Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - Texto completo del Reglamento de gestión de propiedades de la provincia de Shaanxi

Texto completo del Reglamento de gestión de propiedades de la provincia de Shaanxi

Reglamento de gestión de propiedades de áreas residenciales urbanas de la provincia de Shaanxi

Capítulo 1 Disposiciones generales

El artículo 1 tiene como objetivo regular la gestión de propiedades de áreas residenciales urbanas y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los propietarios, usuarios y empresas de servicios inmobiliarios, crear un buen ambiente de vida y formular estos reglamentos de acuerdo con las leyes pertinentes, los reglamentos administrativos y las condiciones reales de la provincia.

Artículo 2 El presente reglamento se aplica a la gestión inmobiliaria de las zonas residenciales urbanas dentro de la región administrativa de esta provincia.

Artículo 3 El término "zona residencial", tal como se menciona en este reglamento, se refiere a una zona residencial que es principalmente residencial y está equipada con las correspondientes instalaciones de servicios municipales, públicos y residenciales.

La propiedad a que se refiere este reglamento se refiere a la zona residencial y sus dependencias, instalaciones, equipos y sitios.

El término “dueño” como se menciona en este reglamento se refiere al dueño de la propiedad.

Los usuarios a que se refiere este reglamento se refieren a los arrendatarios y demás usuarios reales de la vivienda.

Artículo 4 La administración de la propiedad aplicará el principio de autonomía del propietario.

Por encargo de los propietarios, las empresas de servicios inmobiliarios prestan servicios de administración de inmuebles de conformidad con lo establecido en el presente reglamento y en el contrato de encomienda de administración de inmuebles.

Artículo 5 El gobierno popular urbano y las unidades de venta de vivienda pública promoverán la reforma del sistema habitacional, gestionarán las áreas residenciales que no cumplan con las condiciones para la administración de la propiedad, mejorarán las instalaciones municipales, públicas y de servicios habitacionales, y Cumplir con los requisitos para la implementación de la condición de gestión de la propiedad.

Artículo 6 El departamento administrativo provincial de construcción es responsable de la supervisión y gestión de la gestión inmobiliaria en la provincia. Los departamentos administrativos de construcción o bienes raíces municipales (regionales) y del condado (ciudad) son los departamentos administrativos responsables de la gestión de la propiedad dentro de sus respectivas regiones administrativas y son responsables de la supervisión y gestión de la gestión de la propiedad. Otros departamentos administrativos pertinentes coordinarán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, la supervisión y gestión de la gestión de la propiedad.

Capítulo 2 Los propietarios y su organización y administración

Artículo 7 Los propietarios gozarán de los derechos de administración de la propiedad y cumplirán las obligaciones correspondientes de conformidad con lo dispuesto en este reglamento.

Derechos del propietario:

(1) Participar en la asamblea de propietarios y ejercer el poder de decisión en la administración de la propiedad.

(2) Elegir y ser elegido como; el comité de propietarios Derechos de los miembros;

(3) Supervisar el trabajo del comité de propietarios;

(4) Disfrutar de servicios consistentes con el pago de tarifas de servicios de administración de propiedades;

( 5) Supervisar las actividades de gestión y servicios de las empresas de servicios inmobiliarios;

(6) Otros derechos estipulados en las leyes y reglamentos.

Obligaciones del propietario:

(1) Implementar las decisiones de la asamblea de propietarios y del comité de propietarios;

(2) Cumplir el pacto de propietarios y la carta de autonomía de los propietarios;

p>

(3) Cumplir con el sistema de administración de la propiedad;

(4) Pagar los honorarios del servicio de administración de la propiedad y los fondos de mantenimiento;

(5) Otras obligaciones previstas por las leyes y reglamentos.

Artículo 8 Todos los propietarios de la zona residencial deberán formar una junta de propietarios. Si hay un gran número de propietarios en una zona residencial, se puede establecer una junta de propietarios. La formación y la proporción específica de representantes de los propietarios deberían estipularse en el estatuto de autogobierno del propietario.

Las áreas residenciales son delimitadas por el departamento administrativo de administración de propiedades a nivel del condado local en conjunto con los departamentos pertinentes.

Artículo 9. Cuando se convoque a una asamblea de propietarios o a una reunión de representantes de los propietarios, deberán estar presentes más de las dos terceras partes de los propietarios o de sus representantes. Las decisiones tomadas por la asamblea de propietarios o por la asamblea de representantes de los propietarios deberán ser aprobadas por más de la mitad de los propietarios o sus representantes presentes en la junta.

La asamblea de propietarios o reunión de representantes de propietarios se realiza al menos una vez al año. Más de una quinta parte de los propietarios o representantes de los propietarios propuso que se celebrara una junta de propietarios o una reunión de representantes de los propietarios.

Los propietarios podrán autorizar por escrito a otras personas a asistir a la junta de propietarios.

Artículo 10 La conferencia de propietarios o el congreso de propietarios ejercerán las siguientes facultades:

(1) Elegir o reemplazar a los miembros del comité de propietarios

; >(2) Formular el pacto de propietarios y la Carta de Autonomía de Propietarios;

(3) Revisar el informe de trabajo del Comité de Propietarios;

(4) Decidir sobre la conclusión, cambio o rescisión del contrato de encomienda de administración de la propiedad;

(5) Decidir sobre la renovación, uso y administración de los fondos de mantenimiento;

(6) Decidir sobre otros asuntos importantes de la administración de la propiedad .

Se darán a conocer las decisiones de la asamblea de propietarios o de la asamblea de representantes de los propietarios.

Artículo 11 El comité de propietarios es una organización autónoma que representa a todos los propietarios y salvaguarda sus derechos e intereses legítimos. El comité de propietarios es elegido por el congreso de propietarios o el congreso de propietarios, y el comité de propietarios es responsable ante el congreso de propietarios o el congreso de propietarios.

Artículo 12 Después de la aceptación integral de las propiedades residenciales, y con el consentimiento de más del 50% de los propietarios, se celebrará una asamblea de propietarios o una reunión de representantes de los propietarios y se elegirá un comité de propietarios. .

El departamento administrativo de administración de la propiedad donde se ubica el área residencial organizará y orientará a los propietarios para convocar a la primera junta de propietarios o reunión de representantes de los propietarios.

Artículo 13 El comité de propietarios estará integrado por cinco a nueve directores, subdirectores y vocales.

Los miembros del comité de propietarios están compuestos por propietarios entusiastas del bienestar público, justos y respetuosos de las leyes, y que tienen ciertas capacidades organizativas en la comunidad donde viven.

Los miembros del Comité de Propietarios duran un período de tres años y pueden ser reelegidos.

Artículo 14 El comité de propietarios deberá registrarse en el departamento administrativo de administración de propiedades local a nivel de condado o superior dentro de los 15 días posteriores a la fecha de la elección. El departamento administrativo de administración de propiedades registrará a los propietarios elegidos de acuerdo con el. disposiciones de este reglamento. El comité lo registra y lo publica en la zona residencial.

Artículo 15 El comité de propietarios tendrá las siguientes funciones:

(1) Convocar y presidir la asamblea de propietarios o la asamblea de representantes de los propietarios;

( 2) Formular el Convenio de Asamblea de Propietarios y la Carta de Autonomía de Propietarios;

(3) Implementar las decisiones del Congreso de Propietarios o Congreso de Propietarios;

(4) Utilizar licitaciones o otros métodos para seleccionar compañías de servicios inmobiliarios y celebrar acuerdos en nombre de los propietarios, cambiar o rescindir el contrato de administración de la propiedad;

(5) Responsable de recaudar fondos para el mantenimiento de la propiedad * * * piezas e instalaciones, y supervisar el uso y la gestión de los fondos de mantenimiento;

(6) supervisar el cumplimiento y la implementación de los convenios de los propietarios y los sistemas de gestión de la propiedad;

(7) mediar en las disputas sobre el uso de la propiedad;

(8) Otras funciones que le asigne la conferencia de propietarios o la conferencia de representantes de propietarios.

El comité de propietarios no podrá realizar actividades comerciales.

Los fondos de actividades del comité de propietarios serán aprobados por la asamblea de propietarios o la asamblea de representantes de los propietarios y serán compartidos por todos los propietarios.

Las responsabilidades civiles que se deriven de la ejecución por parte del comité de propietarios de las decisiones de la asamblea de propietarios o del congreso de propietarios serán asumidas por todos los propietarios.

Artículo 16 Las reuniones del comité de propietarios se celebrarán periódicamente. Más de la mitad de los miembros del comité de propietarios deben estar presentes en la reunión del comité de propietarios y la decisión debe ser aprobada por más de la mitad de todos los miembros del comité de propietarios. A propuesta de más de un tercio de los socios, se reunirá el comité de propietarios.

Las reuniones del comité de propietarios están presididas por el presidente del comité de propietarios. El director podrá encomendar al subdirector la presidencia de la reunión.

Artículo 17 El pacto de propietarios, la carta de autogobierno de propietarios y las decisiones que tome la asamblea de propietarios o la asamblea representativa de propietarios o el comité de propietarios son vinculantes para todos los propietarios y usuarios.

El pacto de propietarios, el estatuto de autogobierno de propietarios y las decisiones tomadas por la conferencia de propietarios, el congreso de propietarios y el comité de propietarios no violarán las disposiciones de las leyes y reglamentos.

Capítulo 3 Administración preliminar de la propiedad

Artículo 18 La administración preliminar de la propiedad se refiere a la administración de la propiedad antes de que la unidad de desarrollo y construcción comience a vender casas y establezca un comité de propietarios.

Las áreas residenciales que implementen una gestión preliminar de la propiedad deben pasar la aceptación integral.

La administración preliminar de la propiedad será realizada por la propia unidad de desarrollo y construcción o encomendada a una empresa de servicios inmobiliarios.

Artículo 19 La unidad de desarrollo y construcción deberá firmar un contrato preliminar de encomienda de administración de propiedad con el propietario. Los honorarios por servicios básicos para la administración de inmuebles en etapa inicial serán acordados entre el propietario y la unidad de desarrollo y construcción de conformidad con lo dispuesto en el artículo 27 de este Reglamento.

Durante la etapa inicial de administración de la propiedad, la unidad de desarrollo y construcción asumirá la responsabilidad del mantenimiento de la propiedad, pero no utilizará * * * piezas ni * * * fondos de mantenimiento de instalaciones y equipos.

Artículo 20 La unidad de desarrollo y construcción firma un contrato de compraventa de viviendas con el propietario y al mismo tiempo firma un contrato preliminar de administración de la propiedad.

El contrato preliminar de encomienda de administración de propiedad se formulará de acuerdo con el contenido del texto modelo del contrato preliminar de encomienda de administración de propiedad, y las normas para cobrar tarifas de servicios básicos en la misma zona residencial serán consistentes.

Artículo 21 Una vez rescindido el contrato de encomienda de administración de propiedad anticipada, la unidad de desarrollo y construcción entregará el certificado de derecho de uso de la tierra de la propiedad, los edificios de administración del área residencial y los planos de planificación del área residencial, el plan maestro completo y como -dibujos construidos de edificios, estructuras y equipos individuales, planos construidos de redes de tuberías subterráneas y otros materiales de construcción de ingeniería relacionados. La transferencia del certificado de derecho de uso del suelo inmobiliario estará sujeta a cambios en los procedimientos de registro de conformidad con la ley.

.

Artículo 22 La unidad de desarrollo y construcción proporcionará los edificios de administración necesarios de acuerdo con las regulaciones, y sus derechos de propiedad pertenecen a todos los propietarios. El comité de propietarios debería proporcionar edificios administrativos a empresas de servicios inmobiliarios para uso remunerado, y los ingresos deberían utilizarse para la gestión de propiedades en zonas residenciales.

La junta de propietarios no cederá ni utilizará el local de gestión para otros fines.

Artículo 23 Las viviendas de titularidad pública vendidas según la política de reforma habitacional sólo podrán ser objeto de gestión inmobiliaria si cumplen las siguientes condiciones:

(1) Más del 80% de la vivienda en la zona residencial los residentes tienen plenos derechos de propiedad;

(2) Los fondos de mantenimiento se han entregado al departamento de administración de la propiedad para su custodia;

(3) * * * Instalaciones y otros las instalaciones de apoyo están completas;

(4) Hay edificios para la administración de la propiedad

(5) La zona residencial cumple con los requisitos de planificación urbana

( 6) Ha sido aceptado por el departamento administrativo de gestión de la propiedad.

Capítulo 4 Servicios de administración de propiedades

Artículo 24 Las empresas que se dediquen a servicios de administración de propiedades deben tener sus niveles de calificación aprobados por el departamento administrativo de administración de propiedades y obtener un certificado de calificación. Aquellos que no lo aprueben; el certificado o inspección anual no podrá dedicarse a servicios de administración de propiedades.

Los administradores profesionales de empresas de servicios inmobiliarios deberán poseer certificados de trabajo emitidos por el departamento administrativo de gestión inmobiliaria.

Los métodos para determinar los niveles de calificación y emitir certificados de trabajo serán formulados por el departamento administrativo provincial de construcción de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 25 La empresa de servicios inmobiliarios firmará un contrato de encomienda de administración de inmuebles con el comité de propietarios.

El contrato de administración de la propiedad incluye:

(1) Información básica sobre la propiedad;

(2) Derechos y obligaciones del fideicomitente y del fiduciario;

(3) Servicios de administración de propiedades y requisitos de calidad del servicio;

(4) Estándares y métodos de cobro de tarifas de servicios básicos de administración de propiedades;

(5) Mantenimiento y reparación de propiedades;

p>

(6) Acuerdo sobre el período, cambio y terminación del contrato;

(7) Método de entrega de información de propiedad y propiedad cuando se rescinde el contrato;

(8 ) Responsabilidad por incumplimiento de contrato y método de resolución de disputas;

(9) Otros asuntos acordados por ambas partes.

Una vez que el contrato de encomienda de administración de propiedades entre en vigor, la empresa de servicios inmobiliarios deberá presentar un registro en el departamento administrativo de administración de propiedades a nivel del condado o superior dentro de los quince días.

Artículo 26 Principales elementos de los servicios de administración de propiedades:

(1) Mantenimiento y administración de rutina de * * * partes de la propiedad y * * * instalaciones y equipos;

(2) Mantenimiento diario de piezas e instalaciones de propiedad del propietario;

(3) Servicios de limpieza y mantenimiento ecológicos;

(4) Servicios de seguridad;

(5) Gestión del acceso y estacionamiento de vehículos;

(6) Las demás materias previstas en el contrato de encomienda de administración de inmuebles.

Artículo 27 Los precios de los servicios básicos de administración de inmuebles seguirán los principios de equidad, razonabilidad y coherencia entre calidad y precio.

Los precios de los servicios básicos de administración de propiedades están sujetos a las directrices gubernamentales.

Los comités de propietarios y las empresas de servicios inmobiliarios deben consultar la orientación de precios del gobierno y estipular el precio de los servicios básicos de administración de propiedades en el contrato de encomienda. El precio de los servicios especiales que presten las empresas de servicios inmobiliarios a propietarios y usuarios será pactado por ambas partes.

Artículo 28 Los artículos de servicio y los precios de cobro de las empresas de servicios inmobiliarios serán anunciados a los propietarios y usuarios. Si una empresa de servicios inmobiliarios presta servicios y cobra honorarios de conformidad con lo dispuesto en este Reglamento, ninguna otra unidad o individuo podrá cobrar repetidamente a los propietarios y usuarios.

Si una empresa de servicios inmobiliarios no llega a un acuerdo con el propietario o usuario y proporciona servicios y cargos por su cuenta, el propietario o usuario tiene derecho a rechazar el pago.

Artículo 29 Las unidades de negocio y otras unidades que suministren agua, electricidad, gas, calefacción, comunicaciones y televisión por cable a zonas residenciales podrán celebrar contratos con empresas de servicios inmobiliarios para cobrar tarifas a los propietarios y usuarios. encomienda de cobro y pago, si no hay encomienda de cobro y pago, la unidad correspondiente lo cobrará directamente del hogar.

Artículo 30 Cuando se rescinda o rescinda el contrato de encomienda de administración de propiedad, se liquidará la tarifa del servicio de administración de propiedad y la empresa de servicios de propiedad deberá entregar al comité de propietarios los siguientes materiales y bienes dentro de los quince días:

(a) Expedientes de propiedad;

(2) Sitios, instalaciones, equipos y sitios de administración de propiedades;

(3) Otras propiedades que deban transferirse.

Las empresas de servicios inmobiliarios no dañarán, ocultarán ni destruirán la información ni los bienes anteriores.

Una vez rescindido o disuelto el contrato de encomienda de administración de propiedades, la empresa de servicios inmobiliarios deberá presentar un registro ante el departamento administrativo de administración de propiedades.

Artículo 31 El departamento administrativo de administración de propiedades desempeñará sus responsabilidades de supervisión y administración de las empresas de servicios inmobiliarios de acuerdo con la ley y realizará evaluaciones y análisis integrales del nivel de administración de propiedades y la calidad del servicio.

El departamento administrativo de administración de la propiedad establecerá un sistema de aceptación de quejas para aceptar quejas sobre violaciones de estas regulaciones. El departamento administrativo de administración de propiedades investigará y manejará las quejas y responderá al reclamante por escrito.

Capítulo 5 Uso y Mantenimiento de la Propiedad

Artículo 32 Se prohíbe a los usuarios de la propiedad las siguientes conductas:

(1) Daño a la estructura portante y vivienda Aparición o apertura o ampliación de puertas y ventanas en la pared exterior;

(2) Ocupar o dañar * * * partes del inmueble, * * instalaciones y equipos, y trasladar * * * instalaciones y equipos sin autorización;

(3) ) almacenar artículos inflamables, explosivos, tóxicos y radiactivos;

(4) utilizar la propiedad para participar en actividades que pongan en peligro los intereses públicos e infrinjan el derecho legítimo derechos e intereses de otros;

(5) Ocupar espacios verdes, Destruir flores, plantas y árboles;

(6) Tirar basura y tirar basura;

(7 ) Instalar puestos y estacionar vehículos;

(8) ) Emitir sustancias tóxicas y nocivas, y el ruido excede los estándares prescritos;

(9) Publicar, grafitis, grabar y colgar en edificios y estructuras;

(10) Prohibido por leyes y reglamentos Otros comportamientos.

Artículo 33 Ninguna unidad o individuo podrá ocupar caminos y sitios dentro del área de administración de la propiedad sin autorización. Si se repara la propiedad o se ocupan o excavan temporalmente caminos o sitios para interés público, se firmará un acuerdo escrito con el comité de propietarios y la propiedad se restaurará a su estado original dentro del plazo acordado. Si se causan pérdidas, se deberá indemnizar.

Artículo 34 En la reparación de * * * partes del inmueble y * * instalaciones y equipos, los propietarios y usuarios adyacentes deberán cooperar. Si los propietarios o usuarios colindantes obstruyen la operación y causan pérdidas a otros propietarios, usuarios o empresas de servicios inmobiliarios, el responsable deberá indemnizarlos.

Si el mantenimiento causa daños u otras pérdidas a las piezas, instalaciones o equipos del propietario o usuario, el responsable deberá compensarlo.

Artículo 35 Al decorar una casa, el propietario o usuario deberá observar las normas nacionales y provinciales sobre decoración del hogar, informar previamente a la empresa de servicios inmobiliarios y aceptar su orientación y supervisión. La empresa no cobrará ninguna tarifa ni depósito.

Si el propietario o usuario necesita cambiar el uso residencial, deberá ser aprobado por el departamento administrativo de gestión de la propiedad. Los propietarios y usuarios no dañarán los derechos e intereses legítimos de los propietarios y usuarios vecinos al utilizar los inmuebles. Si se causan daños, serán responsables civilmente de acuerdo con la ley.

Artículo 36 Si la propiedad se utiliza para instalar instalaciones comerciales como publicidad, se deberá obtener el consentimiento por escrito de los propietarios pertinentes y del comité de propietarios, y se completarán los procedimientos de aprobación pertinentes después de la aprobación; , se firmará un contrato de arrendamiento con el comité de propietarios de contratos, cuyo producto se acreditará al fondo de mantenimiento del sitio y de las instalaciones de la propiedad.

Capítulo 6 Uso y gestión de los fondos de mantenimiento de propiedades

Artículo 37 Después de la venta de viviendas comerciales y viviendas públicas, se establecerá un fondo de mantenimiento de ubicación, instalaciones y equipos de propiedades.

El fondo de mantenimiento se utiliza especialmente para la reparación, revisión, actualización y transformación intermedia de las piezas e instalaciones del inmueble una vez vencido el período de garantía.

Artículo 38 Los fondos de mantenimiento se pagarán y retirarán de acuerdo con las siguientes disposiciones:

(1) Para la venta de viviendas comerciales, el índice de pago para compradores residenciales de varios pisos es 2% del precio de compra, y para edificios de gran altura. La tasa de pago para compradores de casas residenciales es del 3% del precio de compra.

(2) Para la venta de viviendas públicas, la tasa de pago de la casa; compradores es el 2% del precio de compra;

(3) La venta de vivienda pública Cuando una unidad vende vivienda pública, la proporción de viviendas de varios pisos no será inferior al 20% y la proporción de Las viviendas en altura no podrán ser inferiores al 30%.

El fondo de mantenimiento pagado por el comprador de la vivienda será cobrado por la unidad vendedora.

Cuando el fondo de mantenimiento sea insuficiente, se recaudará de los propietarios en función del área de construcción residencial.

Artículo 39 Los fondos de mantenimiento se almacenarán en una cuenta especial y se utilizarán exclusivamente para fines especiales. Antes del establecimiento del comité de propietarios, es administrado por el departamento administrativo de administración de la propiedad; después del establecimiento del comité de propietarios, es administrado por el comité de propietarios y acepta la supervisión del departamento administrativo de administración de la propiedad. Los miembros del comité de propietarios no malversarán ni apropiarán indebidamente los fondos de mantenimiento.

Artículo 40 Cuando el propietario transfiere la propiedad de la casa, el fondo de mantenimiento se transfiere junto con la propiedad de la casa. Si la casa se pierde debido a su demolición u otras razones, el saldo del fondo de mantenimiento se devolverá al propietario en proporción al pago del propietario.

Artículo 41 El uso de los fondos de mantenimiento estará sujeto al plan y presupuesto de mantenimiento propuesto por la empresa de servicios inmobiliarios, el cual se ejecutará previa aprobación del comité de propietarios, y será informado a la administración de la propiedad. departamento administrativo para su archivo.

Artículo 42 El uso de los fondos de mantenimiento deberá establecer un sistema de gestión de aprobación del plan de uso, un sistema de gestión financiera, un sistema de supervisión de auditoría y un sistema de consulta y conciliación del propietario.

El sistema de uso y gestión de los fondos de mantenimiento será formulado por el departamento administrativo provincial de construcción.

Capítulo 7 Responsabilidades Legales

Artículo 43 Si una empresa de servicios inmobiliarios viola lo dispuesto en este reglamento y comete cualquiera de los siguientes actos, el departamento administrativo de administración de inmuebles le ordenará corregirlo. y dar una advertencia; si se niega a hacer correcciones, se le impondrá una multa de no menos de 500 yuanes pero no más de 3000 yuanes, y su nivel de calificación podrá reducirse:

(1) No informar el entrada en vigor, terminación y cancelación del contrato de encomienda de administración de la propiedad a la administración de la propiedad según sea necesario Registrado por el departamento competente;

(2) El empleado no posee un certificado de trabajo emitido por la administración de la propiedad departamento.

Artículo 44 Si una empresa de servicios inmobiliarios viola lo dispuesto en este reglamento y comete cualquiera de los siguientes actos, el departamento administrativo de administración de inmuebles le ordenará corregir, amonestar, confiscar las ganancias ilícitas y puede imponer una multa de más de 2000 yuanes y 20 000 yuanes. Si las circunstancias son graves, se puede imponer una multa de menos de 10 000 RMB, se puede reducir el nivel de calificación o se puede revocar el certificado de calificación:

(1) Aquellos que no obtienen un certificado de calificación de administración de propiedades o no pasan la inspección anual para participar en servicios de administración de propiedades;

(2) Cambiar la naturaleza del uso de áreas residenciales, áreas residenciales, instalaciones residenciales e instalaciones y equipos residenciales sin autorización;

(3) No informar al propietario dentro de los quince días posteriores a la terminación o cancelación del contrato de encomienda de administración de la propiedad El comité entrega o destruye los materiales y propiedad que debe ser entregada;

(4) Ocupa y excava caminos y sitios en áreas residenciales sin autorización.

Ocupación ilegal de edificios de administración de propiedad, locales, materiales de administración de propiedad y bienes después de no haber obtenido o haber sido revocado el certificado de calificación de administración de propiedad, o después de rescindir o cancelar el contrato de encomienda de administración de propiedad. Además de imponer sanciones de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior, el departamento administrativo de administración de la propiedad podrá tomar una decisión ordenando la entrega dentro de un plazo si el departamento administrativo de administración de la propiedad se niega a ejecutar la decisión de entrega, el departamento administrativo de administración de la propiedad. podrá hacer cumplir la ejecución o aplicarse al pueblo.

Aplicado por el tribunal.

Artículo 45 Si una unidad de desarrollo y construcción viola las disposiciones de este reglamento y comete cualquiera de los siguientes actos, el departamento administrativo de administración de la propiedad le ordenará corregir, apercibir y podrá imponer una multa. de no menos de 3000 yuanes pero no más de 30 000 yuanes:

(1) No asumir responsabilidades tempranas de administración de la propiedad

(2) Vender una residencia sin firmar un contrato de administración de la propiedad; al mismo tiempo, o las tarifas de servicio básico cobradas en la misma zona residencial son inconsistentes

(3) No nos haremos cargo de las tarifas de administración de propiedades de las casas no vendidas.

Artículo 46 Si una unidad de desarrollo y construcción viola las disposiciones de este reglamento y comete cualquiera de los siguientes actos, el departamento administrativo de administración de la propiedad le ordenará corregir, dar advertencia, confiscar las ganancias ilegales, y puede imponer una multa de 10.000 RMB a una multa de 50.000 yuanes:

(1) Gestión preliminar de la propiedad de un complejo residencial sin inspección integral o falla de aceptación (2) Uso de fondos de mantenimiento o uso de fondos de mantenimiento; durante la etapa inicial de la administración de la propiedad, la casa de administración se apropia indebidamente para otros fines;

Después de que se rescinda el contrato de encomienda de administración de la propiedad inicial, el departamento administrativo de administración de la propiedad ordenará correcciones, dará una advertencia, confiscará las ganancias ilegales, e imponer una multa de más de 2.000 yuanes al comité de propietarios. Una multa de menos de 10.000 RMB.

Artículo 47 El propietario o usuario viola las disposiciones de este reglamento y daña la estructura portante y la apariencia de la casa, o abre o amplía puertas y ventanas en el muro exterior, o ocupa privadamente o daña la *partes usadas y usos* *Si se utilizan las instalaciones y equipos, o se cambia el uso residencial, el departamento administrativo de administración de la propiedad ordenará su restitución a su estado original y compensará las pérdidas, pudiendo además imponer una multa. de no menos de 500 yuanes pero no más de 5.000 yuanes.

Artículo 48 Si el pacto de propietarios, la carta de autonomía de los propietarios y las decisiones tomadas por la asamblea de propietarios, el congreso de propietarios o el comité de propietarios violan las disposiciones de las leyes y reglamentos, la administración administrativa de la propiedad El departamento ordenará correcciones y notificará a todas las partes.

Si el comité de propietarios viola las disposiciones de este reglamento y transfiere o se apropia indebidamente del local de administración de la propiedad para otros fines, el departamento administrativo de administración de la propiedad deberá ordenarle que haga correcciones. Si se causa alguna pérdida económica, la persona. el responsable deberá indemnizar.

Si los miembros del comité de propietarios violan las disposiciones de este reglamento para malversar o apropiarse indebidamente de fondos de manutención, serán devueltos si se causan pérdidas, el responsable deberá indemnizar si constituye delito penal; La responsabilidad será investigada por órganos judiciales de conformidad con la ley.

Artículo 49 Si el interesado no está satisfecho con la decisión de sanción administrativa del departamento administrativo, podrá solicitar una reconsideración administrativa o interponer una demanda administrativa de conformidad con la ley. Si no solicita una reconsideración, presenta una demanda o no ejecuta una decisión de sanción dentro del plazo, el departamento que tomó la decisión de sanción administrativa puede solicitar al Tribunal Popular su ejecución de conformidad con la ley.

Si una persona recibe una multa de más de 3.000 yuanes, una unidad recibe una multa de más de 30.000 yuanes o se revoca el certificado de calificación, las partes interesadas tienen derecho a solicitar una audiencia.

Artículo 50 Los demás actos que violen lo dispuesto en este Reglamento serán sancionados por los departamentos administrativos correspondientes de conformidad con sus respectivas funciones y las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 51: Quien se niegue u obstaculice al personal del departamento administrativo de administración de bienes en el desempeño de sus funciones oficiales, será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con el "Reglamento Sancionador de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular de China”; si constituye delito, los órganos judiciales lo sancionarán conforme a la ley. Persiguiendo la responsabilidad penal.

Artículo 52 Si un miembro del personal del departamento administrativo de administración de bienes abusa de su poder, incurre en malas prácticas para beneficio personal o descuida sus deberes, estará sujeto a sanciones administrativas por parte del unidad a la que pertenezca o el departamento de supervisión administrativa, si se constituye un delito, el caso será sancionado por los órganos judiciales conforme a la ley;

Capítulo 8 Disposiciones complementarias

Artículo 53 La gestión inmobiliaria de los edificios de oficinas y de los edificios comerciales y residenciales en zonas no residenciales se aplicará con referencia al presente reglamento.

Artículo 54. Los significados de los términos profesionales relevantes en este reglamento son:

(1) Las piezas de uso personal se refieren al dormitorio, sala, cocina, baño, balcón y patio. en la casa, patios, paredes interiores, etc.;

(2) Las instalaciones y equipos de uso propio se refieren a un conjunto de puertas, ventanas, artículos sanitarios, suministro de agua, drenaje, calefacción, tuberías de gas, cables, medidores de agua, electricidad, gas, etc. Equipos para tuberías principales;

(3) * * *La parte de uso se refiere a las principales partes estructurales portantes de la casa (incluidos cimientos, interiores y exteriores). muros de carga exteriores, columnas, vigas, suelos, tejados, etc.), paredes exteriores, vestíbulos, escaleras, pasillos, etc.

(4) * * *Las instalaciones y equipos se refieren a tuberías de alcantarillado, bajantes, tanques de agua, bombas presurizadas, ascensores, antenas, líneas de suministro eléctrico, iluminación, calderas y calefacción que son compartidas y utilizadas por todos. propietarios de la zona residencial, gasoductos, instalaciones contra incendios, espacios verdes, viales, alumbrado público, acequias, piscinas, pozos, aparcamientos no comerciales, equipamientos culturales y deportivos de bienestar público, etc.

Artículo 55 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 2001.