Acuerdo de compra de coche
Contrato de compra de coche 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _, número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ , número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _
Para promover mejor los principios de justicia, igualdad, beneficio mutuo, * * riesgo propio, * * pérdidas y ganancias negativas, la compra de un automóvil en asociación El acuerdo se alcanza de la siguiente manera:
p>1. Resumen de los vehículos adquiridos por la sociedad
1 El xx, mes xx, 20xx, las partes A y B invirtieron conjuntamente en la compra. de un automóvil con la marca _ _ _ _ _ (a continuación (denominado vehículo conjunto), el número de motor es _ _ _ _ _ _ y el número de chasis es _ _ _ _ _ _.
2. La Parte A y la Parte B operan conjuntamente vehículos de asociación en forma de "empresa conjunta".
3. Mientras exista la sociedad y este acuerdo no haya sido rescindido por ambas partes, este acuerdo permanecerá vigente.
2. El pago inicial de ambas partes es de 500.000 RMB, y las participaciones en la propiedad del vehículo son las siguientes:
1. El pago inicial de la Parte A es de 250.000,00 RMB, que representa el 30 % del total. el importe total de la compra de los vehículos de la sociedad. La mitad (es decir, el 50 %); la Parte B aporta 250.000 yuanes, lo que representa la mitad (es decir, el 50 %) de la compra total de los vehículos de la sociedad. Ambas partes correrán con las deudas de la sociedad generadas por la operación de la sociedad. de acuerdo con la proporción de división de derechos de propiedad antes mencionada, y distribuir los ingresos de la operación de la sociedad de acuerdo con la proporción antes mencionada.
2 Ambas partes se encargarán de los procedimientos de compra del vehículo de la sociedad en nombre de la Parte; A, y registrar los derechos de propiedad del vehículo de la sociedad a nombre de la Parte A;
3. Ambas partes acuerdan registrar los derechos de propiedad del vehículo de la sociedad a nombre de la Parte A, pero el vehículo de la sociedad siempre lo hará. ser propiedad de ambas partes de acuerdo con sus acciones, es decir, cada parte posee el 50% de la propiedad;
4. Ambas partes distribuirán los ingresos operativos del vehículo de la sociedad de acuerdo con sus respectivas acciones de derechos de propiedad, y Bear. diversos impuestos, riesgos comerciales, riesgos de accidentes y otras obligaciones y responsabilidades que deben ser asumidas por el propietario del inmueble durante el período de operación.
5. Los vehículos de la asociación son operados conjuntamente por ambas partes, y los gastos operativos y de mantenimiento diarios tienen prioridad en los ingresos operativos.
6.Ambas partes acuerdan que cuando el vehículo de la sociedad comience oficialmente a operar, ambas partes deberán registrar cuentas detalladas de ingresos y gastos operativos, conciliar las cuentas antes del 31 de cada mes, determinar las ganancias operativas del vehículo de la sociedad. y distribuirlos según las participaciones de inversión. Si ambas partes sufren pérdidas por sus operaciones de sociedad ese mes, ambas partes soportarán las pérdidas en sus respectivas proporciones;
3. Los siguientes asuntos deberán decidirse mediante negociación entre ambas partes.
1. Retransmisión de vehículos de la sociedad
2. Asuntos comerciales de la sociedad
3. Hipoteca de los vehículos de la sociedad
4. de accidentes de tráfico con vehículos de la sociedad
5. Otras materias importantes relacionadas con la posesión, uso, ingreso y enajenación de los vehículos de la sociedad. Los asuntos anteriores realizados por cualquier parte del grupo de vehículos por sí solo no son válidos. Si una parte viola este acuerdo y causa pérdidas económicas a la otra parte, deberá compensar a la otra parte en su totalidad.
Cuatro. Este acuerdo de asociación es para que la Parte A y la Parte B se unan a la asociación. Si un tercero solicita unirse a la sociedad, ambas partes deberán acordarlo por escrito. Las condiciones, el capital y la relación deuda-crédito del tercero se determinarán mediante negociación entre las dos partes.
5. Durante el período de la sociedad, ambas partes pueden negociar para disolver la sociedad. Cuestiones como la enajenación de vehículos disueltos y la gestión de reclamaciones y deudas se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Para la Parte B que voluntariamente se retira de la sociedad, en las mismas condiciones, la otra parte tiene el primer derecho a comprar y operar el vehículo;
6. asociación;
7. El proyecto de asociación solo puede operarse con el consentimiento mutuo de ambas partes de este acuerdo. La Parte B que opera de forma privada sin el consentimiento de la otra parte asumirá todas las responsabilidades y compensará a la otra parte; por todas las pérdidas;
8. Ambas partes realizarán la gestión de efectivo de todos los fondos generados por las operaciones. La Parte A y la Parte B invierten cada una 6,5438 millones de RMB como capital de trabajo, que es administrado de manera uniforme por la Parte A y utilizado para la operación temprana del vehículo. Los gastos operativos diarios y los ingresos operativos de los vehículos operativos son administrados por la Parte A. Todas las facturas son administradas primero por la Parte A y serán conservadas y administradas por la Parte B después de la conciliación con la Parte B cada mes. La Parte B puede verificar las cuentas de la Parte A en cualquier momento. tiempo y verificar la autenticidad de las cuentas. Si se descubre que se han emitido cuentas falsas, la Parte B puede rescindir inmediatamente la sociedad después de la verificación por parte de la Parte B y exigir a la Parte A que compense a la Parte B por sus pérdidas. Las ganancias y pérdidas de los ingresos operativos mensuales serán calculadas por la Parte A antes; al final de cada mes y se elaborará un informe, que será verificado y firmado por la Parte B. Si hay un superávit, las dos partes dividirán la cuenta por la mitad y la Parte B emitirá un recibo a la Parte A; en caso de pérdidas, la deuda se dividirá a la mitad entre ambas partes y, independientemente de la ganancia o pérdida, la liquidación será en efectivo a final de mes;
Vehículos operados por una sociedad Deberá. Ser conducido por un conductor profesional contratado por ambas partes. Las cuestiones laborales deberán ser acordadas por ambas partes y el contrato de trabajo deberá ser firmado por ambas partes. Aclarar el pago de anticipos y otros derechos y obligaciones;
X Cuando una parte incumple el contrato, la otra parte tiene derecho a ejercer sus derechos de conformidad con el siguiente acuerdo. La parte que no incumpla tiene el derecho de rescindir unilateralmente este acuerdo. Una vez rescindido el acuerdo, la propiedad del vehículo será determinada por la parte no incumplidora. No importa cuál de las partes sea propietaria de los derechos de propiedad, la otra parte será liberada después de pagar el precio de su parte de los derechos de propiedad.
XI.
Durante el período de vigencia de este acuerdo, cuando una de las partes transfiere su parte de los derechos de propiedad, la otra parte tiene prioridad para transferirla al mismo precio.
Doce. Para asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
Trece. Todas las disputas que surjan de este Acuerdo se resolverán mediante negociación entre las partes. Si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes puede presentar una demanda en el tribunal local.
14. El presente acuerdo se redacta en cuatro ejemplares, teniendo cada parte dos ejemplares. Tendrá efectos a partir de la fecha de la firma del contrato.
Socio A:_ _ _ _ _ _ _(firma)
Fecha, año y mes
Socio B:_ _ _ _ _ _ _( Firma)
Fecha, Año, Mes
Segunda Parte del Contrato de Compraventa del Auto Vendedor (en adelante Parte A): (XXX Empresa Inmobiliaria)
Dirección registrada;
Fax
Suscriptor (en adelante Parte B):
Dirección de contacto: Fax:
DNI : Teléfono:
Tras una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, y con base en los principios de igualdad, voluntariedad, honestidad y confiabilidad, y para la conveniencia de ambas partes, se firma el presente contrato de trabajo.
1. Información básica sobre la casa suscrita por la Parte B
La Parte B suscribe voluntariamente la casa unitaria ubicada en el Edificio No. (la ubicación específica de la casa comercial) desarrollada por la Parte. A, con una superficie de piso estándar de aproximadamente metros cuadrados; el área del ático es de aproximadamente metros cuadrados, los trasteros (grandes y pequeños) están numerados y el área de construcción es de aproximadamente metros cuadrados;
II.Método de fijación de precios y precio
1. El precio unitario del piso estándar de la casa suscrito por la Parte B es RMB/metro cuadrado, y el pago total de la casa es de aproximadamente RMB. .
2. El precio del loft suscrito por la Parte B es RMB por metro cuadrado, y el precio total del loft es de aproximadamente RMB.
3. El precio unitario de los almacenes (grandes y pequeños) suscritos por la Parte B es RMB/metro cuadrado, y el precio total de los almacenes es de aproximadamente RMB.
4. El pago total de la vivienda es de aproximadamente RMB (en mayúsculas: cien mil yuanes).
5. El fondo de mantenimiento público * * * se cobra el 2% del precio total de la casa y lo recauda uniformemente la empresa administradora de propiedades residenciales cuando la casa se entrega para su uso.
6. Todos los gastos (incluidos, entre otros, tarifas de activación de televisión por cable, tarifas de activación de red de banda ancha, tarifas de activación telefónica, etc.) incurridos por la Parte B por el uso del equipo y las instalaciones de soporte de la casa serán. pagado por la Parte B. Y se entregará a la empresa de administración de bienes comunitarios dentro de un mes después de que se limite el cuerpo principal. Si no se puede utilizar (a tiempo) debido a la negativa de la Parte B o a un retraso en el pago, la Parte B asumirá su propia responsabilidad.
Tres. Condiciones de pago
El comprador está dispuesto a pagar mediante los siguientes métodos:
(1) Pago único;
(2) Pago a plazos; p>
(3) Pago prestado del banco.
Al firmar esta carta de suscripción, el comprador deberá pagar un depósito de 100.000 RMB (minúsculas) al vendedor. Si hay un incumplimiento del contrato por motivos de la Parte B, el depósito no será reembolsado.
Después de firmar un contrato formal de venta de bienes raíces y viviendas comerciales, el depósito pagado por el comprador se convertirá automáticamente en parte del precio de compra.
Diferencias Regionales
Si hay una diferencia entre el área acordada en este acuerdo y el área de la propiedad, el área final estará sujeta a la medición real por parte del departamento de administración de vivienda, y el el pago de la vivienda se liquidará en consecuencia. El área asignada de la vivienda comercial se calcula de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Cuatro. Responsabilidad por incumplimiento de contrato por pago vencido
1. Si la Parte B no paga dentro del tiempo especificado en este acuerdo, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo y disponer de la vivienda comercial por separado. Al mismo tiempo, la Parte A tiene derecho a pagar el monto total del pago vencido por el mismo período. A la Parte B se le cobrará una indemnización por daños y perjuicios basada en la tasa de interés del depósito bancario.
2. Después de que la Parte A obtenga la licencia de preventa de vivienda comercial, la Parte A notificará a la Parte B por escrito o por teléfono. La Parte B llevará todos los documentos pertinentes al lugar designado por la Parte A para firmar un contrato formal de venta de vivienda comercial dentro de los siete días a partir de la fecha de recepción de la notificación, y este acuerdo se rescindirá.
Si la Parte B no firma un contrato formal de venta de vivienda comercial, no paga a tiempo y no gestiona los procedimientos de préstamo dentro del tiempo acordado, la Parte A tiene derecho a gestionar por separado la vivienda comercial reservada por la Parte B y confiscar a la Parte. El pago inicial completo de B. Si la Parte B no puede pagar el monto total acordado después de disfrutar del descuento, ya no podrá disfrutar del descuento.
Fecha de entrega verbal (abreviatura de verbo)
La Parte A entregará los bienes a la Parte B para su uso en una fecha de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes (excepto por razones de fuerza mayor). Si la Parte A no entrega los bienes a tiempo y tiene un retraso de 60 días, la Parte A pagará a la Parte B los intereses pagados con base en la tasa de interés de los depósitos bancarios por el mismo período y la Parte A no asume ninguno. otra responsabilidad.
6. La Parte B garantizará la autenticidad de su dirección, número de teléfono, fax y otra información de contacto para que la Parte A pueda comunicarse con ella a tiempo. De lo contrario, la Parte B asumirá todas las consecuencias causadas por la falta de notificación. a tiempo.
Siete. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán resueltos por ambas partes mediante negociación de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Ocho. Este Acuerdo se redacta por triplicado, cada parte posee una copia y presenta una copia.
Nueve. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Vendedor (firma): Suscriptor (firma):
Representante legal:
Agente autorizado (firma): Agente autorizado (firma):
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Iniciar transmisión
(XXX Empresa Inmobiliaria)
Acuerdo de compra de automóvil 3 1. Formulario de venta:
La parte A testamento El garaje (ver imagen adjunta para más detalles) se vende a la Parte B. El garaje no tiene certificado de derechos de propiedad. El precio total del garaje es RMB XXXXXX yuanes (¥XXXXXXXXX yuanes). Al firmar este contrato, la Parte A y la Parte B realizarán un pago único por el garaje y la casa. El garaje debe venderse de manera uniforme según la situación real y el acuerdo no debe romperse una vez firmado. Si una de las partes incumple el contrato, la Parte A y la Parte B pagarán el 20% del pago total en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
2. Gestión de la propiedad:
1. El derecho de uso del garaje se limita al interior de la puerta, debiendo garantizarse incondicionalmente el paso de personas y vehículos por el exterior de la puerta. línea.
2. No se permite construir edificios ni toldos de acero inoxidable al aire libre, no se permite colgar ropa o colchas en espacios abiertos, árboles o barandillas, y no se pueden retirar vigas y columnas en voluntad de afectar la estructura principal. Si el garaje se usa para vivir, la Parte B debe encontrar una manera de ingresar a la alcantarilla; de lo contrario, la empresa de administración de la propiedad lo demolerá por la fuerza.
3. La Parte B debe cooperar activamente con los acuerdos pertinentes sobre administración de propiedad comunitaria y cobrar tarifas de acuerdo con la aprobación del departamento de precios local, para que la comunidad tenga un buen ambiente de vida.
Firma de la Parte A: XX
Firma de la Parte B: XX
XXXX, XXXX, XX, XX
Artículo 4A del Auto Parte del Acuerdo de Compra (vendedor de automóviles):
Parte B (comprador):
Con el fin de aclarar sus respectivas responsabilidades y obligaciones legales en la compra y venta de automóviles de segunda mano, la Parte A y El partido B ha llegado a un acuerdo.
1. La Parte A acuerda transferir sus _ _ _ _ automóviles (marca _ _ _ _, número de motor _ _ _, número de bastidor _ _ _) a la Parte B. Las dos partes han llegado a un acuerdo. El monto total de la transacción es (mayúscula) _ _ _ _ _ _(RMB), minúscula _ _ _ _ _yuan.
2. La Parte A tiene la propiedad y pleno derecho a disponer del vehículo, y garantiza que el vehículo proviene de una fuente legítima.
3. Si la Parte A necesita transferir la propiedad del automóvil, la tarifa de transferencia correrá a cargo de la Parte A. La Parte A cooperará de manera oportuna y proporcionará incondicionalmente la información relevante (documento de identificación, hogar original). registro y certificados pertinentes, etc.) para su transferencia. Si es necesario transferir la propiedad, pero no se puede transferir debido al número de motor del vehículo, número de conducción o expediente, etc., la Parte A reembolsará incondicionalmente la tarifa de transferencia del vehículo y será responsable de todas las pérdidas económicas resultantes. A partir de la fecha de entrega del vehículo, la Parte B es responsable de comprarlo (incluidos los gastos de mantenimiento de la carretera, los gastos de inspección anual y las primas de seguro).
Cuatro. Observaciones (los asuntos no cubiertos se manejarán según lo acordado por ambas partes)
5. Este acuerdo se realiza por duplicado después de la firma de ambas partes, no se permite el incumplimiento del contrato. , compensará a la otra parte por todas las pérdidas económicas causadas.
Nota: Dado que este automóvil no está a mi nombre personal, el vendedor deberá ayudar a manejarlo en el futuro.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 5 Contrato de compra de automóvil Comprador (en adelante, Parte A):
Comprador y vendedor (en adelante, Parte B) :
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, y siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, equidad, razonabilidad y buena fe, las dos partes tienen Llegamos a un acuerdo para la compra y venta de determinadas infraestructuras y electricidad trifásica, y firmamos el presente contrato.
1. Durante el período de arrendamiento del terreno de la Parte A, la Parte B construyó una serie de instalaciones de infraestructura (incluidas dos casas y dos marquesinas de acero) y electricidad trifásica en el terreno. Después de la negociación entre las dos partes, la Parte A está dispuesta a comprar las instalaciones aéreas mencionadas anteriormente.
Dos. La tarifa de compra es _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan (en mayúsculas). En la fecha de firma de este contrato, la Parte A pagará la tarifa de adquisición a la Parte B en una sola suma.
3. Antes de firmar el contrato, asegúrese de que las instalaciones sobre el suelo estén en buenas condiciones y puedan utilizarse normalmente después de la firma de este contrato, las instalaciones sobre el suelo construidas por la Parte B sobre las de la Parte A; el terreno pertenece a la Parte A y no tiene nada que ver con la Parte B.
4. Si las instalaciones sobre el suelo sufren daños desde la fecha de la firma de este contrato hasta el período en que la Parte A recupere los derechos de uso del suelo. , La Parte B compensará o asumirá la responsabilidad de las reparaciones. Además, durante el período de restauración, la Parte B asumirá las pérdidas económicas causadas por el arrendamiento de tierras de la Parte A.
5. Según el contrato de arrendamiento previamente firmado por la Parte A y la Parte B, la Parte B deberá pagar a la Parte A el nuevo alquiler generado debido a la extensión del período de arrendamiento.
Verbo intransitivo Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
7. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 6 del Contrato de compra del automóvil: _ _ _ _ _ _
Dirección de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (empresa):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (empleado):_ _ _ _ _ _
El primer propósito
De conformidad con lo dispuesto en las leyes, reglamentos y normas pertinentes, y con el fin de satisfacer las necesidades del desarrollo de la empresa y la sociedad, la Parte A y la Parte B firmó este acuerdo sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el consenso a través de este contrato.
Artículo 2 Información de la Parte y del Vehículo
1. Información básica de la Parte A:
Denominación social:_ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
2. Información básica de la Parte B:
Nombre:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de cédula de identidad_ _ _ _ _ _
3. Información básica para la compra del vehículo:
Vencimiento. para las necesidades laborales, la Parte B necesita comprar un automóvil. La marca y el modelo del automóvil son _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Coche
Artículo 3 Derechos de propiedad y uso del vehículo
1. El vehículo está registrado a nombre de la Parte B, y los derechos de propiedad y uso del vehículo pertenecen a la Parte B. El certificado de matriculación del vehículo de motor será conservado por Parte A y será entregado a la Parte A al vencimiento del contrato;
2 La Parte B será la única responsable de los problemas y accidentes que se produzcan durante el uso de los vehículos antes mencionados. ;
3. El seguro del vehículo, el combustible, las reparaciones, el cruce del puente y otros gastos correrán a cargo de la Parte B..Si efectivamente fuera necesario reembolsar los peajes del puente por las obras;
4. Si la Parte A necesita utilizar un vehículo para trabajar, la Parte B debe hacerlo incondicionalmente.
Artículo 4 Métodos de pago para la compra de automóviles y período de cooperación
1. La Parte B compra el vehículo por sí misma y, una vez recomprado, la publicidad de la carrocería del vehículo se procesará de acuerdo con Regulaciones de la Parte A;
2. La Parte B es responsable del impuesto de compra, la tarifa de registro y la prima del seguro del automóvil;
3. La Parte A paga a la Parte B en RMB durante 4 años. y devuelve al Partido B en RMB cada año;
4 Para uso laboral, el costo del combustible del vehículo es RMB _ _ _ yuanes por carga, que se refleja directamente en el salario;
5. La Parte B debe trabajar en la empresa de la Parte A durante 4 años consecutivos y la Parte A se compromete a pagarlo dentro del tiempo especificado anteriormente. Después del pago de la compra del automóvil mencionado anteriormente, el vehículo pertenece a la Parte B si la Parte B renuncia a la mitad; dentro de los 4 años o viola las leyes y regulaciones nacionales y las reglas y regulaciones de la compañía de la Parte A, y la compañía de la Parte A rescinde el contrato laboral, la Parte B debe devolver el precio de compra pagado del automóvil a la Parte A de una sola vez, el vehículo pertenece a la Parte B ..
Artículo 5 Resolución de Disputas
Las disputas que surjan de este contrato se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si las partes no están dispuestas a negociar o mediar, o si la negociación o la mediación fracasan, presentarán una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.
Artículo 6 Otros
(1) Los asuntos no cubiertos en este contrato se manejarán de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes, reglamentos y normas pertinentes. ;
(2) Este contrato entrará en vigor una vez firmado o sellado por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia, que tiene el mismo efecto legal.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 7 del Contrato de Compraventa de Autos Parte A (Comprador):_ _ _ _
Parte B (Vendedor):_ _ _ _
Nombre y número del certificado:_ _ _ _ _
Nombre y número del certificado:_ _ _ _ _
Teléfono (teléfono móvil):_ _ _
Teléfono (teléfono móvil):_ _ _
Dirección:_ _ _ _
Dirección :_ _ _ _
Parte C (tercero):_ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ p>
(Nota: El tercero se refiere al mercado de automóviles de segunda mano, empresa de corretaje o empresa de subastas)
Según la "Ley de Contratos de la República Popular China" , "Medidas de gestión de la circulación de vehículos de segunda mano", "Reglas de transacciones de vehículos de segunda mano" 》 y otras leyes y reglamentos pertinentes, las partes A, B y C firman este contrato sobre la compra y venta de automóviles de segunda mano sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso a través de la consulta. Los términos específicos son los siguientes:
La primera información básica del vehículo (a completar por la Parte B).
Nombre del propietario_ _ _
Número de placa_ _ _
Tipo de vehículo_ _ _
Código de identificación del vehículo_ _ _
Número de motor_ _ _
Fecha de matriculación: XX, XX, XX.
Kilometraje de rendimiento
Diez mil kilómetros
Color opaco
Modelo de marca
□Importado □Empresa conjunta □ Nacional
Seguro obligatorio de responsabilidad civil por accidentes de tráfico de vehículos a motor
□Sí (hasta el momento)
□No
Certificado de impuesto de viaje
□Sí (hasta el momento)□No
Inspección anual
□Sí (hasta el momento)
□No
Tarjeta anual
p>□Sí (hasta el momento)□No
Certificado, certificado
□Licencia de conducir
□Certificado de registro
□ Seguro comercial
□Matrícula completa
□Certificado de impuesto de compra
Naturaleza del uso del vehículo
□ No funciona □Corre □Otros
¿Es un coche accidentado?
□ Sí □ No (vehículo accidentado: impacto grave, inmersión en agua, incendio, modificación del motor).
La localización y condición del daño.
Descripción del estado del vehículo.
Artículo 2 Precio, depósito y forma de pago.
1. El precio de transacción del vehículo (sin impuestos) es RMB. El precio de transacción ya tiene en cuenta la depreciación y las pérdidas del vehículo.
2. Al firmar este contrato, la Parte A debe pagar a la Parte B un depósito del % del precio de la transacción (que no exceda el 20% del precio de la transacción). El pago inicial se utilizará como precio de compra del automóvil.
Tres. La Parte C emitirá una factura basada en el precio de la transacción.
Cuatro. La Parte A pagará el precio restante de las siguientes maneras:
1 Pago único: La Parte A pagará el precio restante en RMB a la Parte B dentro del día siguiente a que la Parte B y la Parte C hayan inspeccionado el producto. vehículo y documentos relacionados.
2. Pago a plazos: la parte A paga el % del precio del vehículo al entregarlo, que es RMB. Cuando el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública emita el "Recibo de aceptación del registro de transferencia", se pagará el % del precio, que es RMB. Cuando el departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública renueva una nueva licencia de conducción de vehículos de motor, debe pagar el saldo restante, que es RMB.
Artículo 3 Transferencia de vehículos, registro, custodia y entrega.
1. La Parte A es responsable de manejar los procedimientos de registro de transferencia de vehículos. La Parte B y la Parte C brindarán asistencia y presentarán los documentos y la información relevante necesarios para los procedimientos de registro de transferencia de vehículos. La Parte A y la Parte B completarán el registro de transferencia del vehículo en unos días, y la tarifa de registro de transferencia (incluidos los impuestos) correrá a cargo de la Parte A.
2 Una vez firmado el contrato, se realiza el registro de transferencia del vehículo. completado y el vehículo se entrega oficialmente, elija el siguiente método de almacenamiento Vehículo:
1, usado y conservado por la Parte A.
2. El uso y almacenamiento de la Parte B.
3.
3. El plazo oficial de entrega del vehículo es: año, mes y día. Lugar de entrega:. En el momento de la entrega del vehículo, las tres partes firmarán el acta de entrega del vehículo por triplicado, conservando cada parte un ejemplar. El certificado de entrega del vehículo debe indicar la hora real de entrega del vehículo, que debe ser exacta al minuto.
Artículo 4 Asunción de Riesgo del Vehículo.
Después de la firma del presente contrato, y antes de la transferencia, registro y entrega formal del vehículo, todos los riesgos accidentales y responsabilidades relacionados con el vehículo serán asumidos de la siguiente manera:
1. El uso y almacenamiento de la Parte A, el riesgo y la responsabilidad correrán a cargo de la Parte A.
2. Los riesgos y responsabilidades por el uso y almacenamiento de la Parte B serán asumidos por la Parte B.
Tres. Si la Parte C es responsable de la custodia, los riesgos y responsabilidades serán asumidos por la Parte C.
Artículo 5 Derechos y Obligaciones de Tres Partes.
1. La Parte B garantiza que tiene derechos de propiedad o disposición del vehículo de acuerdo con la ley, que el vehículo cumple con las regulaciones nacionales pertinentes y puede manejar los procedimientos de registro de transferencia de acuerdo con la ley.
2. La Parte B garantiza que la información relevante proporcionada a la Parte A es verdadera y válida, que su declaración sobre el estado del vehículo es completa y verdadera sin ningún ocultamiento o ficción, y que el vehículo y sus relacionados. Los documentos se entregarán según lo acordado.
3. La Parte A inspeccionará el vehículo y la información relevante con la Parte B personalmente en el momento y lugar acordados, pagará el precio de compra y presentará la información relevante para el registro de transferencia del vehículo.
Cuatro. La Parte A confirma que el vehículo puede pasar por los procedimientos de transferencia en el lugar de transferencia, y la Parte B ayuda a la Parte A a manejar los procedimientos de registro de transferencia del vehículo.
5. La Parte B será responsable de manejar todos los accidentes de tránsito, cargos ilegales e infracciones de tránsito antes de la entrega del vehículo. La Parte A promete y es responsable de manejar todos los accidentes de tránsito, cargos ilegales e infracciones de tránsito después de la entrega del vehículo, a menos que se acuerde lo contrario en el contrato.
6. La Parte C no utilizará fraude, coerción o colusión maliciosa para promover las ventas y guardará secretos comerciales para ambas partes.
7. La parte C asumirá la responsabilidad legal correspondiente por la venta de vehículos ilegales.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato.
1. Si la información del vehículo proporcionada por la Parte B a la Parte A es falsa, o el vehículo y sus documentos relacionados no se entregan a la Parte A según lo estipulado en el contrato, o el vehículo no puede ser transferido y matriculado. Por motivos de la Parte B, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que devuelva el dinero recibido y compense las pérdidas resultantes, y duplique el depósito.
2. Si la Parte A no paga el precio de compra del automóvil según lo estipulado en el contrato, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato, confiscar el depósito y exigir a la Parte A que devuelva el automóvil.
3. Si el vehículo no puede transferirse y matricularse por motivos de la Parte A, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato, confiscar el depósito y exigir a la Parte A la devolución del vehículo.
4. Si la Parte A no paga el precio de compra del automóvil, la Parte A pagará a la Parte B una multa de cinco milésimas del importe a pagar por cada día de retraso.
5. Si la Parte B no entrega el vehículo a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una multa del 0,5 ‰ del precio de transacción del vehículo por cada día de retraso.
Artículo 7 Otros acuerdos (en caso de no haber ninguno, indique "ninguno").
Artículo 8 Métodos de resolución de conflictos.
Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes o solicitará mediación a la Asociación de Servicios de Automóviles de Guangzhou. Si la negociación o la mediación fracasan, el asunto se resolverá de la siguiente manera:
1. Presentar el asunto a la Comisión de Arbitraje de Guangzhou para su arbitraje.
2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.
Artículo 9 El presente contrato entra en vigor.
Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por las tres partes. Este contrato se realiza por triplicado. La Parte A, la Parte B y la Parte C poseen cada una una copia, que tiene el mismo efecto legal.
Este contrato se firma en _ _ _ _ _
Parte A (firma y sello):_ _ _ _
Parte B (firma):_ _ _ _
Parte C (sello):_ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _
Agente autorizado (firma) ) :_ _ _ _ _ _ _
Xx, xx, XX, XX