Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - Disculpe: ¿Quién es el autor de "Yellow Sand Road en una noche de luna en Xijiang"?

Disculpe: ¿Quién es el autor de "Yellow Sand Road en una noche de luna en Xijiang"?

Al principio, está claro que "Caminando por el camino de arena amarilla en una noche de luna en Xijiang" es un poema escrito por Xin Qiji, un poeta patriótico de la dinastía Song del Sur. Las palabras originales son las siguientes:

La luna en el horizonte se elevó hasta la copa del árbol, ahuyentando a la urraca posada en la rama. La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.

En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha. En los viejos tiempos, Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia un puente sobre un arroyo.

Interpretación del nombre de la marca

"Xijiang Moon" es el nombre de la marca, y Xijiang es otro nombre para el río Yangtze. "Xijiang Moon" proviene del poema de Li Bai "Su Tai visita a los antiguos", porque hay una línea en el poema de Li Bai "Hoy sólo existe Xijiang Moon, y una vez tomé fotografías de personas en el Palacio Wu". "Moon over the West River" se convirtió en el nombre de la dinastía Tang y más tarde se utilizó como melodía.

"Xijiang Moon" es un tono doble, con un total de 50 palabras. Hay dos rimas en las piezas superior e inferior y una rima en la misma parte. Tome las dos primeras oraciones de las piezas superior e inferior como ejemplo.

Como siempre, antes de interpretar las palabras, primero debemos explicar el trasfondo de escritura de las palabras, lo que nos ayudará a interpretar mejor las palabras y comprender mejor los sentimientos del poeta.

El trasfondo creativo de "Moonwalking Night on the West River on Huangsha Road" de Xin Qiji fue escrito cuando Xin Qiji vivía en Shangrao (hoy Shangrao, Jiangxi). A partir del octavo año del reinado de Xichun en Song Xiaozong (1181), Xin Qiji fue condenado al ostracismo, reprimido e incluso acusado por sus oponentes políticos porque defendía la restauración, por lo que regresó a Shangrao y vivió una vida tranquila.

Aunque hubo reapariciones durante este período, duraron poco. Durante este período, las actividades de Xin Qiji se centraron en Shangrao, por lo que tuvo más tiempo y ocio para apreciar el paisaje de Huangshaling.

Este poema "La luna sobre el río Xijiang" es un poema escrito por Xin Qiji cuando caminaba por la calle Huangsha por la noche en su tiempo libre. El prefacio dice "Caminando por el medio de Huangsha Road de noche", Huangsha Road es el camino que conduce a Huangsha Ridge.

Según la "Crónica del condado de Shangrao" publicada en el noveno año del reinado de Qianlong en la dinastía Qing (1744), la cresta Huangsha se encuentra a cuarenta millas al oeste del condado de Shangrao, provincia de Jiangxi. Tiene unos quince pies. Alto, profundo y espacioso, con capacidad para cien personas. Hay dos manantiales debajo. El agua fluye de las rocas y puede irrigar más de diez acres de campos.

Esto demuestra que el área de Huangshaling no sólo es un lugar con hermosos paisajes, sino que también está rodeada de campos de arroz irrigados, lo que la convierte en un suelo fértil con "fragancia de arroz".

Xin Qiji ha estado en Huangshaling más de una vez y tendrá nuevos descubrimientos y experiencias cada vez que vaya. Por lo tanto, dejó muchos poemas que describen el paisaje de Huangshaling. Se conservan cinco de ellos, a saber, dos poemas, "Viaje solitario a las rocas occidentales en la encrucijada", uno, "Huanxi Shahuangshaling" y otro, "Una perdiz en el". Camino a Huangshaling".

Estas palabras describen el paisaje de Huangsha Ridge desde diferentes estaciones y diferentes ángulos, y también reflejan las características únicas, frescas y naturales de las palabras del paisaje de Xin Qiji.

El tema de la palabra "Xijiang Moon" es simple y verdadero, pero solo describe lo que los poetas vieron y oyeron en Huangshaling. Todos son decorados extremadamente ordinarios y el lenguaje no muestra rastros de elaboración o modificación, ni utiliza alusiones. La disposición jerárquica es natural y fluida.

Sin embargo, aunque parezca sencillo, contiene la concepción artística condensada y los sentimientos sinceros del poeta. A través de esta canción "Moon on the West River", también podemos apreciar otro reino además del heroico en los poemas de Xin Qiji.

El poema "Caminando por el camino de arena amarilla y el camino rojo en una noche iluminada por la luna en el río Xijiang" describe qué tipo de escena es. Las dos primeras frases son: "La luna brillante sorprende a las urracas y. la brisa de las cigarras chirría en medio de la noche." El poeta nos presenta lo que vio y escuchó en Huangshaling por la noche, que es un hermoso paisaje en Huangshaling. La palabra "明月" significa que la noche está clara y la luna brilla, lo que también se puede ver en la palabra "明月". Este tipo de noche es la adecuada para que el poeta dé un tranquilo paseo.

La palabra "urraca asustada" describe el silencio de la noche, que es una forma de moverse y tranquilizarse. Precisamente porque la noche era tan tranquila, el sonido del caminar del poeta molestaba a las urracas posadas en las ramas. Debido a que esta frase es lo que el poeta vio y escuchó, y no escribió él mismo en las palabras, da la impresión de que la brillante luz de la luna perturbaba el refugio de las urracas, que expresa la tranquilidad y la serenidad de la noche desde un lado.

"Breeze" es el viento fresco de una tarde de verano que sopla en tu cara. La brisa de la noche de verano trae frescor, y el poeta también se siente un poco cómodo y confortable al caminar por el camino de arena amarilla.

Las urracas, los pájaros y las cigarras son muy comunes, pero el poeta combina hábilmente estas escenas nocturnas para fusionarlas orgánicamente en una sola imagen.

Como el sonido del caminar del poeta molestaba a las urracas posadas, estas se alejaban volando de las ramas. Precisamente por las asustadas urracas las ramas tiemblan de forma natural. Al mismo tiempo, las cigarras posadas en las ramas cantaron una canción por el balanceo de las ramas.

"La urraca sorprendida" y "La cigarra cantante" son imágenes dinámicas, que resaltan aún más la brillante luz de la luna y la hermosa noche con la forma inmóvil de escribir del poeta.

"Cigarra" también significa estación, que es un fenómeno fenológico único en pleno verano. El "Libro de los Ritos" registra que durante el solsticio de verano, "se sueltan las astas de los ciervos, las cigarras comienzan a chirriar, las pinellias crecen y los hibiscos florecen".

Se puede ver que el paseo nocturno del poeta por Huangsha Road resultó ser pleno verano. En esta noche de verano, la naturaleza presenta un hermoso escenario de resurrección de todas las cosas. Esto también abrió el camino para el siguiente "Quiero hablar de un buen año entre las flores".

En las dos frases siguientes, "En la fragancia de las flores de arroz, se puede oír el sonido de las ranas", la perspectiva del poeta ha cambiado y la imagen que tomó también ha pasado del aire al suelo. .

Debido a que la oración inicial del poema está escrita desde el cielo nocturno, estas dos oraciones son la descripción que hace el poeta de los campos de arroz circundantes, porque, como se mencionó anteriormente, los fértiles campos de arroz en el área de Huangshaling. De hecho, estas dos frases expresan la descripción que hace el poeta del paisaje alrededor de Huangshaling. Desde la fragancia del arroz y las flores, el poeta espera con ansias la escena de la cosecha del arroz maduro y una cosecha inminente.

La palabra "fragancia" en la frase "La fragancia de las flores de arroz" también expresa la alegría en el corazón del poeta. Es posible que el poeta haya hablado de la próxima cosecha con quienes lo acompañaban. Pero la idea de que sacara la alegría de la cosecha del croar de la rana era realmente maravillosa.

En el sentimiento del poeta, escuchó ranas croar en los campos de arroz, e incluso las ranas parecían estar peleando por la próxima cosecha. La belleza de la palabra es que presenta un escenario de convivencia armoniosa entre el hombre y la naturaleza. Primero escribió sobre el croar de las ranas en los campos de arroz y luego usó palabras para complementar la fuente del sonido de competir por una buena cosecha.

En las últimas cuatro breves frases, el poeta describió completamente el paisaje y los sentimientos de Huangsha Ridge en una noche de verano, pero entre líneas, había una hermosa escena de la recuperación de todas las cosas. Noche de pleno verano llena de años de cosecha.

"Siete u ocho estrellas están fuera del cielo, dos o tres puntos antes de la lluvia." El poeta vuelve a mirar el cielo, y las estrellas en el cielo nocturno están escasamente dispersas. La lluvia nocturna llegó de repente, pero era llovizna. Este tipo de lluvia no traerá molestias al camino de arena amarilla por la noche, pero aumentará el frescor nocturno.

El cielo nocturno estrellado y la ligera llovizna encajan con la noche tranquila, la atmósfera tranquila y el paisaje natural sencillo de Huangshaling descrito en la película anterior.

"En el pasado, la comunidad maodian estaba cerca del bosque, y el camino giraba hacia el puente del arroyo." Tan pronto como el poeta giró su pluma y pasó el puente, la sombra de los maodian en el El bosque rural apareció inesperadamente ante sus ojos.

Estas dos frases muestran que, aunque el poeta ha estado aquí muchas veces y ya está familiarizado con Huangsha Road, debido a que estaba tan intoxicado por el sonido de las ranas frente a él en ese momento, incluso las tiendas con techo de paja cercanas El bosque cerca del templo no se dio cuenta.

Las dos palabras "dar la vuelta" y "de repente iluminarse" no sólo resaltan la alegría del poeta ante la repentina aparición de Maodian ante su vista, sino que también expresan la presumida embriaguez del poeta al estar sumergido en la fragancia de flores de arroz.

Porque el poeta se embriagó con la fragancia de las flores de arroz y olvidó la distancia. "The Turn of the Road" y "Sudden Seeing" se complementan entre sí, reflejan las profundas habilidades artísticas del poeta y son infinitamente memorables de leer.

En resumen, el tema de esta canción "Moon over the West River" no es más que el paisaje ordinario de Huangshaling Road. El lenguaje de las palabras es simple y natural, sin ningún rastro de tallado o modificación; la disposición jerárquica es natural y suave, es decir, se escribe con la fluidez y con el humor. El poeta describe una noche de verano llena de años de cosecha, y los versos están llenos de escenas hermosas y llenas de acontecimientos de todas las cosas.

Se puede decir que este tipo de concepción y descripción es el más típico del estilo sencillo de Xin Qiji y contiene las profundas habilidades artísticas del poeta. Todo ello surge de la perfecta combinación del temperamento heroico del poeta y su corazón sincero.