Contrato de intercambio de hotel
Contrato de entrega en hotel 1 Parte A: DNI: Datos de contacto:
Parte B: DNI: Datos de contacto:
Parte A y Parte B actúan en equidad, los principios de igual valor, compensación, igualdad y voluntariedad, se llega a un acuerdo de honorarios y se espera que ambas partes lo respeten.
1. La Parte A se ubica voluntariamente en (ubicación) y _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
II. El periodo de intercambio es de _ _ _ _años, de _ _ _ _año a _ _ _ _año.
3. Si el hotel de la Parte B no puede funcionar normalmente durante el período de arrendamiento, la Parte B puede subarrendarlo a otros.
Cuatro. Plazo de pago y importe del alquiler:
1. El alquiler de la casa antes mencionada durante 20 _ _ _ _ años después de que este contrato entre en vigor es (mayúscula) diez mil yuanes.
2. A partir del tercer año, la tarifa de alquiler del año actual aumentará en un 8% con respecto a la tarifa de alquiler del año anterior.
5. Además del alquiler, la decoración y el equipamiento correspondiente de (nombre de la tienda) modificado por la Parte A cuesta (en mayúsculas) diez mil yuanes. A excepción de los aires acondicionados, murales y lámparas, pertenecen al Partido B los elementos que se pueden separar de las paredes de la casa pero que no pueden cambiar el patrón de decoración existente, es decir, cocinas, mesas y sillas, vitrinas, manteles y otros elementos. Si se puede trasladar de forma independiente sin afectar toda la casa, pertenece a la Parte B
Verbo intransitivo Derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B:
La Parte A garantiza lo arrendado. casa y bienes intercambiados Sin defectos de derechos.
2. Durante el período de operación de la Parte B, la Parte A es responsable de todos los gastos como agua, electricidad, saneamiento, administración de la propiedad, calefacción, impuestos y tasas, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad. Reparar averías de agua, electricidad y calefacción y utilizar la electricidad de forma segura.
3. Durante el período de operación, la Parte B prestará atención a la prevención de incendios y robos, y protegerá la integridad estructural de la casa. Si hay algún daño, la Parte B será responsable de repararlo y restaurarlo a su estado original. Si no puede restablecerse, la Parte B será responsable de la indemnización.
4. Durante el período de funcionamiento de la Parte B, si hay alguna decoración parcial de la casa, se podrá realizar sin cambiar la estructura general. Una vez vencido el contrato, la decoración no podrá ser desmantelada y, en caso de ser desmantelada, deberá ser devuelta a su estado original.
5. Durante el período de operación, la Parte B tiene autonomía sobre su propia cantidad, nombre y alcance comercial, pero su uso no puede cambiarse a la industria de catering. La Parte A cancelará el Restaurante Duyu original.
6. Durante la ejecución de este acuerdo, la Parte A no venderá ni alquilará las casas propias antes mencionadas.
7. Durante el período de operación, la Parte B cumplirá con las leyes y regulaciones pertinentes y no incumplirá las tarifas correspondientes. Si existe algún incumplimiento de contrato o conducta ilegal, la Parte B será responsable del mismo.
8. Después de que este acuerdo entre en vigor, si la Parte B necesita la ayuda de la Parte A para solicitar el registro industrial y comercial u otros documentos relacionados, la Parte A ayudará activamente pero no cobrará tarifas.
9 Antes de que este acuerdo entre en vigor, todos los impuestos y tarifas relacionados con las casas mencionadas anteriormente y el Restaurante Duyu original operado por la Parte A correrán a cargo de la Parte A. Si hay algún incumplimiento, la Parte A. será responsable de todos los impuestos y tarifas antes de que este acuerdo entre en vigor. El pago completo debe realizarse dentro de los 2 días siguientes a la fecha de pago.
10. Durante el período de operación de la Parte B, la Parte A no rescindirá este acuerdo sin motivo ni interferirá con las operaciones normales y legales de la Parte B. Si la Parte B no alquila la casa, notificará a la Parte A. dos meses de antelación, en caso contrario correrá con la pérdida del alquiler.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Durante la ejecución de este acuerdo, si este acuerdo no puede ejecutarse por razones distintas a la Parte B, la Parte A devolverá la decoración y el equipo correspondiente del Restaurante Duyu a la Parte B. en su totalidad y asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato.
2. Durante la ejecución de este acuerdo, ninguna de las partes violará las disposiciones pertinentes de este acuerdo. En caso de infracción, la parte infractora deberá compensar a la parte infractora con 10.000 RMB (en mayúsculas).
Ocho. Este acuerdo se redacta en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Parte A:
Parte B:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Entrega en hotel Cedente del Contrato 2 (Parte A): Número de cédula:
Cedente (Parte B): Número de cédula:
Arrendador (Parte C): Número de cédula:
p>
Las partes A, B y C han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia de la tienda mediante una negociación amistosa:
1 La parte C acuerda que la Parte A _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Transferir a la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, y garantizar que la Parte B disfrute por igual de los derechos y obligaciones disfrutados por la Parte A en el contrato de alquiler de la casa original.
2. El número del certificado de propiedad del edificio de la tienda es y el propietario es C. La parte C ha firmado un contrato de arrendamiento con la Parte A, el plazo del arrendamiento ha finalizado y el alquiler mensual es RMB. Una vez entregada la tienda a la Parte B, la Parte B se compromete a ejecutar el contrato de arrendamiento con la Parte C en nombre de la Parte A y pagar a la Parte A el alquiler mensual, las facturas de agua y electricidad y otros gastos acordados en el contrato. Después de la expiración del contrato, la Parte B recuperará el depósito pagado por la Parte A, que pertenece a la Parte B.
3. La decoración, decoración y equipamiento existentes (incluido el Anexo 2) serán. transferido a la Parte B después de que la Parte A reciba la transferencia. Después de realizar el pago, la Parte B utilizará todo sin cargo. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, los bienes inmuebles serán propiedad de la Parte C y los bienes muebles serán propiedad de la Parte B de forma gratuita (la división de bienes muebles e inmuebles se basa en el contrato de arrendamiento).
Cuatro. La Parte B pagará a la Parte A un pago único de RMB * * * (tarifa de transferencia) antes del * *. La tarifa anterior incluye el depósito pagado por la Parte A a la Parte C y luego transferido a la Parte B, el equipo de decoración y otros artículos. mencionado en el artículo 3. Tarifas relacionadas. La Parte A no cobrará ninguna otra tarifa a la Parte B.
5. La Parte A ha solicitado una licencia comercial y su ámbito comercial es la restauración. Durante el período de arrendamiento, la Parte A continuará manejando los procedimientos relevantes, como licencias comerciales y registros fiscales en nombre de la Parte A, pero los costos relevantes serán incurridos por las operaciones de la Parte B.
Todos los reclamos y deudas correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A. Antes de que la Parte B se haga cargo de la operación, todas las deudas de la tienda y las empresas enumeradas en la licencia comercial serán pagado por la Parte A y no tendrá nada que ver con la Parte B.
6 Si la Parte B no paga la tarifa de transferencia a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una multa de una milésima parte de la transferencia. tarifa todos los días, excepto que la fecha de entrega de la Parte A se pospondrá en consecuencia. Si tiene un retraso de 30 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte B pagará a la Parte A una multa de 65.438 + 00% de la tarifa de transferencia. La Parte A se asegurará de que la Parte C acepte la transferencia de la tienda por parte de la Parte A. Si la Parte C o la Parte A recuperan la tienda a mitad de camino por culpa de la Parte A, la Parte A también será responsable del incumplimiento del contrato y pagará a la Parte B el 10% de la tarifa de transferencia como indemnización por daños y perjuicios.
7. Si las operaciones de la Parte B resultan dañadas debido a factores de fuerza mayor como desastres naturales, la Parte A no tiene nada que ver con eso. Sin embargo, debido a la expropiación y demolición de tiendas por parte del estado, se debe otorgar una compensación correspondiente. Regresó al Partido B.
8. Si el gobierno ha ordenado la demolición de la tienda antes de la firma de este contrato, la Parte A devolverá toda la tarifa de transferencia, compensará a la Parte B por las pérdidas de decoración de la tienda y pagará 65.438 +. 00% de la tarifa de transferencia por incumplimiento de contrato de oro. Si la tienda es demolida por el gobierno después de firmar el contrato, o la construcción municipal (como reparación o ampliación de carreteras, construcción de pasos elevados, pasos elevados, construcción de metro, etc.) causa dificultades operativas a la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. contrato, y la Parte A reembolsará la tarifa de transferencia por el plazo restante del arrendamiento, el depósito todavía pertenece a la Parte B (excepto la extensión antes mencionada). O la Parte A no completa los procedimientos de revisión anual cuando expira la licencia comercial de revisión anual, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte A debe devolver todas las tarifas de transferencia, compensar las pérdidas en decoración y compra de equipos y pagar el 10%. de la tarifa de transferencia como indemnización por daños y perjuicios.
Nueve. Este contrato se redacta por triplicado, debiendo poseer cada parte un ejemplar. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por las tres partes.
Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_
Fecha de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Día
Transferidor (Parte A) del Hotel Contrato de entrega: Número de cédula:
Transmisor (Parte B): Número de cédula:
Tras una negociación amistosa, ambas partes acordaron la tienda Se ha llegado al siguiente acuerdo sobre la cesión:
1. La Parte A transfiere su propia ubicación a la Parte B para su uso, con un área de construcción de metros cuadrados y garantiza que la Parte B disfrute por igual de los derechos y obligaciones que disfruta la Parte A en el contrato de arrendamiento de la casa original; contrato .
2. El número de certificado de propiedad de la tienda es y el propietario es Ordos Salt Company. Ordos Salt Industry Contract firmó un contrato de arrendamiento con la Parte A. El plazo del arrendamiento es hasta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y el alquiler mensual es RMB. Una vez entregada la tienda a la Parte B, la Parte B acepta ejecutar el contrato de arrendamiento con Ordos Salt Company en nombre de la Parte A y pagar el alquiler mensual, las facturas de agua y electricidad estipuladas en el contrato que deberá pagar la Parte A. Una vez finalizado el contrato, la Parte B recuperará el depósito pagado por la Parte A, que pertenece a la Parte B...
3. La decoración, la decoración y el equipamiento existentes del hotel (incluido el anexo 2) se devolverán. será transferido por la Parte A una vez recibido por la Parte B. Una vez realizado el pago, toda la propiedad será utilizada por la Parte B sin cargo. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, los bienes inmuebles serán propiedad de Ordos Salt Industry Company y los bienes muebles. Los bienes serán propiedad de la Parte B gratuitamente (la división de bienes muebles e inmuebles se realizará según el contrato de arrendamiento).
Cuatro. La Parte B pagará a la Parte A un pago único de RMB * * * (tarifa de transferencia) de antemano. La tarifa anterior incluye el depósito pagado por la Parte A a Ordos Salt Company y luego transferido a la Parte B
As. mencionados en el artículo 3, equipo de decoración y otros gastos relacionados. La Parte A no cobrará ninguna otra tarifa a la Parte B.
5. La licencia comercial del hotel ha sido tramitada por la Parte A y su ámbito comercial es la restauración. Durante el período de arrendamiento, la Parte A continuará manejando licencias comerciales, registro de impuestos y otros procedimientos relacionados en nombre de la Parte A, pero todos los gastos y deudas relacionados incurridos por las operaciones de la Parte B serán asumidos por la Parte B y no tendrán nada que ver con Parte A..
6. En caso de accidentes que puedan ocurrir debido a factores de fuerza mayor, como desastres naturales o razones provocadas por el hombre, la Parte A no tiene nada que ver con las pérdidas operativas de la Parte B, y todas las consecuencias correrán a cargo de la Parte B. Sin embargo, debido a la requisa y demolición de tiendas por parte del estado, la compensación correspondiente será devuelta a la Parte B...
7. cada parte en posesión de una copia, surtirá efecto a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Firma de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_
Contrato de entrega en hotel 4 Cedente (Parte A):
Número de identificación p>
Pre-transferencia (Parte B)
Número de DNI
Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia permanente del hotel .
1. La Parte A transfiere la tienda a la Parte B para su uso y garantiza que la Parte A disfrute de los mismos derechos y obligaciones que la Parte A en el contrato de arrendamiento de la casa original.
2. La Parte B firma un contrato de transferencia con la Parte A y la tarifa de transferencia es RMB (en mayúsculas :). La tarifa de transferencia se paga en una sola suma. Una vez que la tienda se transfiera a la Parte B, la Parte B deberá cumplir con los términos estipulados en el contrato de arrendamiento de tienda original.
3. Después de la transferencia, todas las renovaciones, decoraciones y otros equipos existentes pertenecerán a la Parte B. Una vez finalizado el contrato de arrendamiento, los bienes inmuebles, como la decoración de la casa, pertenecerán al arrendador y los bienes muebles como tales. ya que el equipo comercial pertenecerá a la Parte B.
4. La Parte B pagará a la Parte A una tarifa única de transferencia de RMB * * * yuanes el (en mayúsculas) 20xx. Los costos anteriores incluyen decoración, decoración, equipamiento y otros costos relacionados mencionados en el artículo 3. Además, la Parte A no cobrará ninguna otra tarifa a la Parte B.
5. La Parte A es responsable de todas las reclamaciones y deudas de la tienda antes de que la Parte B asuma el control. La Parte B es responsable de todas las actividades comerciales y de las reclamaciones y deudas incurridas después de que la Parte B asuma el control.
6. Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.
7. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.
Firma de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _