Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - La diferencia en el estilo lírico entre los dos poemas "Yellow Crane Tower" enviado a Meng Haoran en Guangling y "Jiangnan" de Du Shishi

La diferencia en el estilo lírico entre los dos poemas "Yellow Crane Tower" enviado a Meng Haoran en Guangling y "Jiangnan" de Du Shishi

Envía a Du Shishi al sur del río Yangtze.

Jing y Wu están conectados por agua como su ciudad natal. Cuando vas al río Spring, está muy lejos.

¿Dónde fondear la vela al anochecer? La visión del horizonte rompe el corazón.

Este es un poema de despedida. "Poesía y legalistas" de Kui Zhiyuan Yang Zai: "Cuando le dé a la gente mucho vino para expresar sus sentimientos, escriba sobre la escena del momento para animarse y exprese su gratitud con palabras de aliento si esta es una forma común". de escribir poemas de despedida. Entonces, en comparación, el poema de Meng Haoran parece bastante fuera de lo común.

El título del poema es "Envía a Du Huang Jinshi a Soochow". El llamado "Jinshi" en la dinastía Tang fue en realidad el llamado Juzi (Jiushi) en generaciones posteriores. Aquellos que obtienen el rango se denominan "eruditos avanzados". Parece que Du Huang fue a Soochow desesperado.

El poema comienza con "Jing y Wu están conectados por agua y forman una ciudad natal" ("Jing" se refiere al área de Jingxiang y "Wu" se refiere a Soochow. No hay ninguna pista sobre el título). o cualquier otra palabra, se trata de El remitente dio un tono reconfortante a los transeúntes. "Jing y Wu están conectados entre sí", es como decir "los confines del mundo son tan cercanos como vecinos", "quién sabe separar a Cangjiang, Wu y Chu". Hablando de dos lugares, en realidad es una cuestión de despedida. Pero antes que nada, ofrezco consuelo, que va más allá de los habituales poemas de despedida, pero que tiene un sabor de vida único: ¿No son las personas que viajan lejos de casa las que más necesitan apoyo y aliento espiritual? Esto es para persuadir a Du Huang de que amplíe sus horizontes. Los tramos medio y bajo del río Yangtze se conocen como ciudades acuáticas. Decir "el agua es su ciudad natal" en lugar de "ciudad del agua" significa algo significativo: el pueblo Jingwu, que considera el agua como su ciudad natal, está acostumbrado a una vida errante y no se arrepiente de estar ausente temporalmente. Aunque significa "el barco va y viene temporalmente", no contiene una sola palabra y el lenguaje es refinado e implícito. A primera vista, esta frase parece un dicho común que sale de la boca, pero si la masticas con cuidado tendrá un sabor infinito. Si se escribe como "Jing y Wu están conectados por agua", el sabor poético "morirá inmediatamente al final de la frase".

"Falta mucho tiempo antes de que vayas al Spring River". Esta herencia de "el agua es la ciudad natal" llega al tema principal, pero las palabras siguen siendo claras. "Te vas" es lo inmediato, y "el río primaveral está brumoso" es el primer plano. Casi no requiere esfuerzo escribir. Pero esta cosa ordinaria está conectada con el paisaje ordinario y crea un sabor inesperado. El Spring River es enorme y es el momento perfecto para navegar. ¿Es esta la conveniencia de navegar? ¿Odias que "Jun Qu" sea demasiado rápido? Hay emoción en el paisaje, lo que permite a los lectores experimentarlo ellos mismos. Éste es el significado de "mantener el silencio y las sutilezas sutiles" ("Poesía·Dilución" de Sikong Tu).

En la tercera frase, suelta la escena y enamórate. Mi amigo acababa de zarpar y pensó en "¿dónde fondear la vela al anochecer?", y combinada con la frase anterior, esta pregunta surgió de forma muy natural. La inmensidad del río Chunjiang y la inmensidad de Zhengfan forman un fuerte contraste. Los grandes se hacen más grandes y los pequeños se hacen más pequeños. "Quiero ir a miles de kilómetros de distancia", me preocupa mucho que Zhengfan no pueda encontrar un lugar para estacionar cuando llegue tarde. La frase muestra una ardiente preocupación por los amigos. Al mismo tiempo, al inferir el paradero, se puede ver que el corazón del remitente persigue a su amigo hacia el este, y también expresa un sentimiento de apego y despedida. Esta pregunta es realmente un artículo sentimental.

Las tres primeras frases están llenas de emoción, pero no hay rastro de ella, simplemente están implícitas. La última frase revela el significado del capítulo: adiós a mi amigo, "la vela solitaria está lejos y la sombra se ha ido en el cielo azul. La persona que se despide mira al horizonte, completamente ciega, y no puede evitarlo". La sensación surge en su corazón. La cuarta frase eleva el sentimiento de despedida al clímax, el llamado "llanto por el camino equivocado" "(comentario de Jiang Zhongshu). "Rompiendo el corazón de las personas" señala los sentimientos de separación, pero no está de más revelarlos. La razón es que las tres primeras frases han nutrido plenamente este sentimiento, y la conclusión está puntuada, al igual que la apertura del depósito, y el torrente de emoción se derrama en una corriente interminable. Sin el impulso de las tres primeras frases, no se lograría un efecto tan duradero y conmovedor.

Las tres primeras frases de este poema están escritas en el tono de un remitente, "Es ligero como el agua, pero su sabor es largo", que ya tiene la autoimagen de calma del poeta. y relajado. Las cuatro palabras "Mirando hacia el fin del mundo" en la última oración describen más vívidamente el estado de ánimo del remitente de "Estás lejos del cable, pero todavía estás esperando con ansias" ("Tres poemas de despedida" de Wang Wei a los Ancestros en Qizhou"). Lo que los lectores ven aquí es, en lugar de "decir que es el poema de Meng Haoran, es más exacto decir que es el poema de Meng Haoran" ("Comentarios varios sobre la poesía Tang" de Wen Yiduo). Todo el artículo está escrito con frases sueltas, como nubes que fluyen y agua que fluye, al estilo de una canción cercana. Está escrito con mucho encanto y no se trata solo del diseño del artículo y la redacción.

La Torre de la Grulla Amarilla envía a Meng Haoran a Guangling.

Mi viejo amigo se despidió de la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y los fuegos artificiales descendieron desde Yangzhou en marzo.

La sombra de la vela solitaria en la distancia ha desaparecido en el cielo azul, y sólo se puede ver el río Yangtze fluyendo en el cielo.

Este poema de despedida tiene un sabor especial.

Es diferente de la despedida juvenil en "Send Off Du Shaofu to Shuchuan" de Wang Bo, y también es diferente de la despedida afectuosa y considerada en "Weicheng Song" de Wang Wei. Se puede decir que este poema expresa una despedida poética. La razón es que se trata de la despedida de dos poetas románticos. También porque esta despedida está asociada con una era próspera, una estación próspera y un área próspera, y la despedida feliz también conlleva el anhelo del poeta Li Bai, lo que hace que esta despedida sea extremadamente poética.

La relación de Li Bai con Meng Haoran ocurrió poco después de que él salió de Sichuan. Cuando era joven y feliz, el mundo en sus ojos era casi tan hermoso como el oro. Meng Haoran, que era más de diez años mayor que Li Bai, ya era famoso por sus poemas en todo el mundo. La impresión que le dio a Li Bai fue que estaba ebrio entre montañas y ríos, libre y feliz, por eso Li Bai dijo en el poema "Regalo a Meng Haoran": "Amo al Maestro Meng, y su amor es conocido en todo el mundo. La belleza abandona la corona y la cabeza blanca yace en las nubes de pino". Esta partida coincidió con la próspera era Kaiyuan, que fue pacífica y próspera. La temporada era marzo, cuando los fuegos artificiales eran más fuertes y la primavera estaba en su apogeo. Desde la Torre de la Grulla Amarilla hasta Yangzhou, el camino estaba lleno de flores. ¿Y qué pasa con Yangzhou? Era la ciudad más próspera de toda la región sureste en ese momento. Li Bai era una persona muy romántica a la que le encantaba viajar, por lo que esta despedida se llevó a cabo completamente en una atmósfera muy fuerte de capricho y poesía lírica. No había tristeza ni infelicidad en el corazón de Li Bai. Por el contrario, sintió que Meng Haoran estaba muy feliz durante su viaje. Anhelaba Yangzhou y Meng Haoran, así que mientras se despedía, su corazón voló con él y fue interminable. poesía en su pecho ondeando con el río.

"Un viejo amigo se despidió de la Torre de la Grulla Amarilla en Occidente", esta frase no es solo para señalar el tema, sino también porque la Torre de la Grulla Amarilla es un lugar famoso en el mundo, y Puede que sea el lugar donde los dos poetas suelen pasar el rato y reunirse. Por lo tanto, cuando se menciona la Torre de la Grulla Amarilla, se resalta todo tipo de contenido de vida poético relacionado con este lugar. ¿Y qué pasa con la propia Torre de la Grulla Amarilla? También es un lugar donde se dice que los inmortales vuelan hacia el cielo. Esta es otra asociación con la mente de Li Bai sobre el feliz viaje de Meng Haoran a Yangzhou esta vez, lo que se suma a la atmósfera agradable y cautivadora.

"Los fuegos artificiales descienden sobre Yangzhou en marzo", agregar la palabra "fuegos artificiales" a "marzo" hace que la atmósfera poética en el ambiente de despedida sea particularmente rica. Los fuegos artificiales están llenos de humo brumoso y flores en flor. No se siente como un pedazo de tierra o una flor, sino una vasta extensión de niebla primaveral a través de la cual no se puede ver. Marzo es sin duda la época de los fuegos artificiales, y el curso inferior del río Yangtze, que fue próspero durante la era Kaiyuan, no era un lugar para los fuegos artificiales. "Fuegos artificiales en marzo" no sólo reproduce el encantador paisaje del bullicioso lugar a finales de la primavera, sino que también revela la atmósfera de la época. Esta frase tiene una hermosa concepción artística y una hermosa escritura. Sun Zhu de la dinastía Qing la elogió como "una hermosa frase a través de los tiempos".

"La sombra de la vela solitaria ha desaparecido en el cielo azul, y sólo se puede ver el río Yangtze fluyendo en el cielo". Las dos últimas frases del poema parecen describir el paisaje, pero la descripción del paisaje contiene un detalle poético. Li Bai siguió subiendo a sus amigos al barco, pero el barco ya se había alejado y él todavía estaba observando cómo las velas se alejaban del río. Li Bai miró la sombra de la vela hasta que vio que la sombra de la vela se desdibujaba y desaparecía gradualmente al final del cielo azul, lo que demuestra que observó durante mucho tiempo. La sombra de la vela había desaparecido, pero Li Bai seguía mirando ansiosamente, y luego notó que el agua de manantial del río fluía poderosamente hacia el lugar lejano donde se encuentran el agua y el cielo. "Sólo se puede ver el río Yangtze fluyendo a través del cielo" es la escena ante nuestros ojos, pero ¿quién puede decir que es simplemente una descripción de la escena? ¿No se refleja el profundo afecto de Li Bai por sus amigos y el anhelo de Li Bai en esta mirada poética y anhelante? ¿Los altibajos del corazón del poeta son como el vasto río de agua de manantial que fluye hacia el este?

En definitiva, se trata de una despedida muy poética entre dos poetas elegantes y desenfrenados, para Li Bai es también una despedida con un sentimiento de añoranza, que el poeta aprovecha como una hermosa primavera en marzo. El paisaje se expresa muy vívidamente con la imagen amplia del barco en el río Yangtze y los detalles de la observación de la sombra distante de la vela solitaria.