Proceso de arrendamiento residencial en Heilongjiang

2018 "Reglas de implementación de la gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Heilongjiang", Disposiciones sobre normas de compensación para la demolición de viviendas

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición, y garantizar el buen progreso de los proyectos de construcción, según el Consejo de Estado, el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" se formula en función de la situación real de la provincia.

Artículo 2: Si se derriban casas en terrenos de propiedad estatal en áreas de planificación urbana de esta provincia y es necesario compensar y reubicar a las personas demolidas, se aplicará el "Reglamento de Gestión de Demolición de Casas Urbanas" del Consejo de Estado. implementadas y estas regulaciones serán observadas.

Artículo 3 El departamento administrativo de construcción provincial estará a cargo de los trabajos de demolición de viviendas urbanas en la provincia y organizará la implementación de estas regulaciones; el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas del municipio (oficina administrativa) y del condado; (ciudad) gobierno popular (en lo sucesivo, departamento de demolición de viviendas) El departamento administrativo) es responsable de la gestión específica de la demolición de viviendas urbanas (en lo sucesivo, demolición de viviendas) dentro de su región administrativa.

La Administración General Provincial de Recuperación Agrícola y la Oficina de la Industria Forestal son responsables de la gestión de demolición de viviendas dentro del sistema de acuerdo con las regulaciones pertinentes del Gobierno Popular Provincial, y aceptan la supervisión y orientación de la construcción provincial. departamento administrativo en la empresa.

Artículo 4 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o encomendar la demolición a otros.

Las unidades y el personal dedicado al negocio de demolición deberán obtener el certificado de calificación de demolición de viviendas y el certificado de trabajo emitido por el departamento administrativo de construcción provincial de conformidad con la ley.

Artículo 5 Si el demoledor encomienda la demolición, firmará un contrato de encomienda de demolición con el demoledor encomendado y estipulará la tarifa de encomienda en el contrato.

Artículo 6 La unidad que implemente la demolición de viviendas deberá tener el nivel de calificación correspondiente a la empresa de demolición. La contratación de demolición de viviendas aplicará un sistema de licitación y el departamento administrativo provincial de construcción formulará medidas específicas. Al demoler una casa, se deben respetar las leyes y normas sobre la apariencia de la ciudad y la protección del medio ambiente, realizar la construcción de manera civilizada y mantener el medio ambiente limpio y ordenado.

Artículo 7 Dentro del alcance de la demolición determinado por el departamento administrativo de planificación urbana, las unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no podrán participar en las siguientes actividades:

(1) Nueva construcción , ampliación o reconstrucción de viviendas y sus anexos;

(2) Cambio de uso de viviendas y terrenos;

(3) Alquiler de vivienda.

Artículo 8 El departamento de gestión de demolición de viviendas firmará un acuerdo escrito con la institución financiera para encargarse del almacenamiento y distribución de los fondos de compensación por demolición.

Artículo 9 El demoledor abrirá una cuenta especial para los fondos de compensación de demolición en la institución financiera designada por el departamento de gestión de demolición de viviendas, depositará los fondos de compensación de demolición de acuerdo con las regulaciones y se asegurará de que el demoledor los reciba en completo y a tiempo. Sin la aprobación del departamento de gestión de demolición de viviendas, el demoledor no podrá utilizar los fondos de compensación por demolición.

Artículo 10 Los demolidores y las unidades pertinentes no interrumpirán el suministro de agua, energía, gas y calefacción a las personas demolidas o a los usuarios de las casas que no hayan sido reubicadas, y no demolerán las casas de las personas derribadas que no hayan sido reubicadas.

El demoledor no cobrará ilegalmente tarifas a las personas demolidas, y no cobrará ni retendrá tarifas a otras unidades.

Artículo 11 Antes de la demolición, las personas demolidas deberán pagar el agua, la electricidad, el gas, la calefacción y el alquiler, y proporcionar los documentos relacionados con la demolición, los documentos de aprobación y la información de manera oportuna.

Artículo 12 Una vez completada la demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas realizará una inspección de aceptación de acuerdo con el contenido del permiso de demolición de viviendas.

Artículo 13 El demoledor indemnizará a las personas derribadas conforme a la ley. Las personas demolidas pueden optar por una compensación monetaria o pueden optar por el intercambio de derechos de propiedad de la vivienda equivalente a la compensación monetaria.

Artículo 14 Si se derriban edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado, se otorgará una compensación de acuerdo con los estándares de costo del proyecto de construcción temporal y el período restante del documento de aprobación del plan de demolición indica que los edificios temporales no lo serán; será compensado y no se dará ninguna compensación.

Artículo 15 El monto de la compensación monetaria será determinado por la agencia de tasación de precios inmobiliarios (en adelante, la agencia de tasación) aprobada por el departamento administrativo de construcción provincial con base en el precio de tasación del mercado inmobiliario. El método de evaluación de las casas demolidas es principalmente el método de comparación del mercado.

Artículo 16 El precio tasado de la casa demolida se determina principalmente con base en los siguientes factores:

(a) El área y ubicación de la casa;

(2) El propósito indicado en el certificado de propiedad de la casa;

(3) El área de construcción indicada en el certificado de propiedad de la casa;

(4) La estructura de la casa y su nueva construcción.

Si el certificado de propiedad de la casa no indica el propósito, se determinará de acuerdo con el documento de aprobación del departamento administrativo de planificación urbana; si el certificado de propiedad de la casa no indica el área de construcción, los resultados de la medición real; prevalecerá la decisión de la agencia de agrimensura inmobiliaria.

Artículo 17 Las agencias de valoración deberán respetar las normas de valoración y ser abiertas, justas e imparciales.

Artículo 18 Se implementará un sistema de divulgación pública de los precios tasados ​​de las viviendas demolidas.

Antes de celebrar un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición, la agencia de tasación publicará el nombre de la persona que será demolida, el número de la casa que será demolida y el precio tasado dentro del alcance de la demolición. . El plazo de publicidad no será inferior a 5 días.

Artículo 19 Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la tasación, podrán solicitar al Comité de Tasación de Bienes Raíces la tasación de los resultados de la tasación. Los resultados de la evaluación estarán sujetos a la conclusión de la evaluación.

El Comité de Tasación Técnica de Valoración de Bienes Raíces está organizado y establecido por el departamento de gestión de demolición de viviendas y está compuesto por tasadores con calificaciones de tasador de bienes raíces registrados o aprobados por el departamento administrativo de construcción provincial y expertos legales relevantes.

Los honorarios de tasación de un inmueble corren a cargo del solicitante de la tasación.

Artículo 20 Los gobiernos populares municipales y de condado (ciudad) podrán fijar el precio mínimo para las casas demolidas en función de las condiciones locales reales. Si el precio tasado de la vivienda a demoler es inferior al precio mínimo, se aplicará el precio mínimo. Se debe prestar atención a los hogares pobres demolidos y a los discapacitados que han perdido la capacidad de trabajar y no tienen medios de subsistencia.

Artículo 21 Las normas para los subsidios de reubicación serán formuladas por los gobiernos populares municipales y de condado (ciudad); las normas para los subsidios de reasentamiento temporal serán formuladas por los gobiernos populares municipales y de condado (ciudad); Precio medio del mercado local de alquiler de vivienda.

Artículo 22 Si el período de transición del reasentamiento temporal se extiende debido a la responsabilidad del demoledor, el demoledor duplicará el subsidio de reasentamiento temporal a las personas derribadas o arrendatarios de viviendas que arreglen su propio alojamiento a partir del mes vencido. Los derribados o los arrendatarios que utilicen las viviendas rotadas proporcionadas por los derribados pagarán subvenciones de reasentamiento temporal.

Artículo 23 Si la demolición de viviendas no residenciales sujetas a intercambio de derechos de propiedad conduce a la suspensión de la producción y el negocio, el demoledor deberá, en función de la renta imponible de la persona derribada o del arrendatario de la vivienda. en el año anterior y el salario medio de los empleados, combinado con el período de transición, se otorgará una compensación única.

Artículo 24 Quien viole las disposiciones de este reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos será ordenado por el departamento de gestión de demolición de viviendas para detener el acto ilegal, corregirlo dentro de un plazo y ser sancionado con de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) Cualquiera que se dedique a negocios de demolición sin obtener un certificado de calificación de demolición de viviendas se le impondrá una multa del 0% al 3% de los fondos de compensación de demolición y de reasentamiento;

p>

(2) El demoledor o la unidad correspondiente deberá estar dentro del período de reubicación acordado o adjudicado si el suministro de agua, suministro de energía, suministro de gas o suministro de calefacción a las personas demolidas o a las casas se detiene dentro del período. de las personas demolidas, el demoledor o la unidad responsable será multado con no menos de 50.000 yuanes pero no más de 654,38 millones de yuanes;

(3) Si a una agencia de tasación se le confía una valoración sin la con la aprobación del departamento administrativo de construcción provincial, se impondrá una multa del 65 + 0% al 3% de la compensación de demolición y los fondos de reasentamiento, se confiscarán los ingresos ilegales de la agencia de tasación y se impondrá una multa de 1 vez los ingresos ilegales; impuesto;

(4) Si la agencia de evaluación se involucra en un comportamiento obviamente injusto o fraudulento, los ingresos de la evaluación serán confiscados y se impondrá una multa de 1 vez los ingresos de la evaluación.

Si existe un acto ilegal especificado en los puntos (3) y (4) del párrafo anterior, el resultado de la tasación será inválido. Si las circunstancias son graves, el certificado de calificación de la institución de tasación será válido. revocada por la autoridad emisora ​​original.

Artículo 25 Si el interesado no está satisfecho con la decisión sancionadora administrativa, podrá solicitar reconsideración administrativa o interponer demanda administrativa de conformidad con la ley.

Artículo 26: Si el departamento de gestión de demolición de viviendas y su personal descuidan sus deberes, abusan de su poder, cometen malas prácticas para beneficio personal o cometen cualquiera de los siguientes actos, pero no constituye delito, los departamentos pertinentes sancionarán al personal y a los supervisores directamente responsables: Se impondrán sanciones administrativas al personal:

(1) Emitir ilegalmente permisos de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación;

(2) No realizar las tareas de supervisión y gestión requeridas, lo que resulta en consecuencias y efectos adversos

(3) Publicación ilegal de anuncios de demolición

(4) Implementación de la demolición de la casa por su cuenta o por cuenta propia; encomienda;

(5) Sentencias administrativas ilegales;

(6) Demolición forzosa ilegal.

Artículo 27 Quien viole las disposiciones de este reglamento y cause pérdidas a las partes de la demolición será responsable de la indemnización conforme a la ley.

Artículo 28 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de marzo de 2002. Al mismo tiempo, se abolieron los "Reglamentos de gestión de construcción y demolición urbana de la provincia de Heilongjiang", revisados ​​en la cuarta reunión del Comité Permanente del Octavo Congreso Popular de la provincia de Heilongjiang el 21 de julio de 1993.