Contrato de proyecto

Una colección de 5 ensayos de muestra sobre contratos de proyectos

Con el desarrollo continuo del espíritu del estado de derecho, la gente presta cada vez más atención a los contratos y la fuerza vinculante de los contratos para nosotros se ha vuelto más y más obvio. La firma de un contrato puede impulsar a ambas partes a comprometerse y cooperar de manera estandarizada. Entonces, ¿cómo redactar el contrato correspondiente? A continuación se muestran cinco contratos de proyectos que he recopilado para usted, solo como referencia. Echemos un vistazo.

Proyecto Contrato 1 Parte A: Parte B:

Dirección: Dirección:

Teléfono: Teléfono:

Con la escala de Parte El negocio de A Con la expansión de su propio negocio, para aprovechar las oportunidades de la ola "Internet +" y hacer frente a la feroz competencia actual, la Parte A necesita fortalecer continuamente la gestión y buscar apoyo y orientación de conocimientos profesionales y experiencia de gestión avanzada. . Sobre esta base, el Partido A y el Partido B tuvieron una comunicación y un entendimiento profundos antes y encontraron las bases y similitudes para una cooperación amistosa a largo plazo.

De acuerdo con la "Ley de Contratos" y otras leyes y regulaciones relevantes, sobre la base de igualdad, beneficio mutuo y consenso a través de consultas, ambas partes han llegado a los siguientes términos para que la Parte B brinde servicios de consultoría corporativa a Parte A para el cumplimiento mutuo.

1. Métodos de servicio y cooperación: servicios de consultoría (excluidos los servicios operativos corporativos reales)

2 Elementos de servicio: la Parte B guía a la Parte A para llevar a cabo la "Educación musical en Internet". proyectar y promover el Partido A construye la plataforma de educación musical más grande de China.

3. Sectores de servicios y contenidos específicos

1. Diagnóstico empresarial y consulta de reconstrucción de la estructura organizacional

1.1 Diagnosticar la situación actual, las condiciones operativas, los problemas operativos y eficiencia de la empresa;

1.2 Diagnóstico de la estructura operativa de la empresa y asignación de autoridad;

1.3 Sacar conclusiones y señalar la dirección de la solución; consulta de planificación estratégica de desarrollo

2.1 Proporcionar análisis, selección, planificación, evaluación y otros servicios estratégicos corporativos;

2.2 Proporcionar conceptos, conocimientos y métodos de gestión estratégica;

3. Asesoramiento y consultoría en inversiones y financiación

4. Sugerencias de desarrollo de productos online

5. Consultoría en reconstrucción de imagen de marca

6.

IV. Obligaciones básicas de la Parte A y la Parte B

1. Obligaciones básicas de la Parte A

1.1 Proporcionar los documentos e información relevantes requeridos por la Parte B de manera oportuna, integral, objetiva y legal en de acuerdo con el proceso y los requisitos e información de la Parte B, y declarar verazmente todos los hechos relevantes, ayudar a la Parte B a realizar el trabajo y garantizar la autenticidad, exactitud, integridad, legalidad y objetividad de los documentos, materiales y otros hechos o declaraciones relevantes proporcionados. por la Parte A;

1.2 Con respecto a las sugerencias y planes relevantes proporcionados por la Parte B, la Parte B proporcionará comentarios oportunos y tomará decisiones, y cooperará activamente con las solicitudes razonables. La Parte A deberá responder dentro de los tres días hábiles siguientes a la fecha en que la Parte B presente los informes y sugerencias pertinentes. La falta de respuesta dentro del plazo se considerará como aceptación del plan de la Parte B;

1.3 Proporcionar las condiciones e instalaciones necesarias, así como el apoyo logístico relevante para que la Parte B complete con éxito el trabajo de consultoría;

1.4 Si hay información y hechos relevantes Si se produce algún cambio, la Parte B será notificada de manera oportuna

1.5 Pagar la tarifa del servicio según lo acordado

1.6 Los requisitos establecidos; a la Parte B no entrará en conflicto con la ley, la ética profesional contable y las disciplinas profesionales.

2. Obligaciones básicas de la Parte B

2.1 Durante la ejecución de este Acuerdo, la Parte B será diligente y prudente, proporcionará a la Parte A opiniones y sugerencias precisas, completas y suficientes, y Asegúrese de que todos los informes de análisis y planes de implementación proporcionados sean legales, válidos y operativos. Siempre y cuando no existan omisiones importantes, ilegalidades o inexactitudes en los documentos básicos, materiales, información, declaraciones u otros hechos relevantes proporcionados por la Parte A, o no existan asuntos o factores irresponsables en el futuro de la Parte A que puedan afectar la formulación temprana. y la implementación del plan del proyecto si se prevén ajustes y cambios importantes en las circunstancias, y no hay cambios importantes en el marco legal y regulatorio existente en China o en los antecedentes políticos y el entorno social, este plan del proyecto se puede implementar sin problemas; >

2.2 La Parte B deberá proporcionar a la Parte A opiniones de consultores de manera oportuna; completar la presentación de los informes de propuesta relevantes a tiempo;

2.3 Observar la ética profesional, salvaguardar los mejores intereses de la Parte A y proteger a la Parte. Los secretos comerciales o la intimidad personal de A.

verbo (abreviatura del verbo) Honorarios y plazos

1. De acuerdo con lo dispuesto en los artículos 2 y 3 del presente Acuerdo, así como en el resultados presupuestarios de la mano de obra, recursos materiales, recursos financieros y tiempo necesarios para completar estos contenidos y responsabilidades de trabajo, y Con referencia a las normas de cobro pertinentes, los honorarios de consultoría pagados por la Parte A para contratar a la Parte B como consultor se contarán como el finalización del proyecto. Después de que el Nuevo Mercado OTC se cotice exitosamente, la Parte A le dará a la Parte B entre el 5% y el 10% de las acciones en forma de acciones;

2 La Parte B comenzará a implementar servicios de consultoría dentro de una semana a partir de la entrada en vigor. fecha de este acuerdo.

Efectividad de los verbos intransitivos, tratamiento del incumplimiento de contrato y otros asuntos acordados

1. Este acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por ambas partes. >2. Si algo les sucede a ambas partes Las disputas deben ser negociadas activamente de manera amistosa o mediadas por un tercero.

Si la negociación y la mediación fracasan, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del Distrito de Duanzhou de la ciudad de Zhaoqing;

3. El contenido del servicio de consultoría, el cronograma de trabajo y otros documentos escritos válidos acordados en este acuerdo son anexos a. este acuerdo tiene el mismo efecto legal que este acuerdo;

4. Todos los derechos de propiedad intelectual como planos, planos, documentos, materiales, resultados de implementación, etc. formados durante la ejecución de este acuerdo serán de propiedad. por la Parte A;

5. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B deben adoptar una actitud positiva y llegar a un acuerdo complementario a través de una negociación amistosa. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este. acuerdo;

6. Este acuerdo se realiza por duplicado, cada parte posee una copia, que tiene igual validez.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte II del Contrato del Proyecto Partes del Contrato:

Parte A (Vendedor): Beijing Yibo Investment Co., Ltd.

Representante legal:

Dirección registrada:

Parte B (comprador):

Representante legal:

Artículo primero: Las Partes A y B están dispuestas a vender Beijing Yibo Investment Co., Ltd. (en lo sucesivo, la empresa) y el proyecto No. 30 Huayuan East Road (Garden Apartment) en el distrito de Haidian, Beijing (en lo sucesivo, como el proyecto) a Beijing Real Estate Co., Ltd.

Ambas partes celebran este contrato y lo cumplen juntas como prueba.

Artículo 2: Después de muchas negociaciones entre la Parte A y la Parte B, acordaron comprar el precio actual (de la empresa) (proyecto) por 65.438 + 300.000 yuanes, incluida la tarifa de promoción de recorte estipulada en (XX) Jingzheng. Zi No. 01.46 y el pago especificado en Jingzhengzi (XX) No. 548.

Comentario: Los costos de construcción son cuentas por pagar y son de naturaleza de deuda; los 6 millones de yuanes en tarifas de transferencia de tierras pagados son activos y no están claramente divididos en el precio total de compra, lo cual es bastante confuso.

Artículo 3: Yibo Investment Co., Ltd. es el inversionista de (Garden Apartment) (proyecto) (posee el 60% del área total de construcción de (proyecto))

Comentarios: 1) El objeto del contrato de adquisición debe confirmarse antes de determinar el precio del contrato de compra. 2) La comisión de gestión del 9% no está claramente incluida en el precio de compra, lo que generará riesgos y mayores costos para el vendedor; proyectos de operación posteriores.

Yibo Investment Co., Ltd. cooperó con las siguientes unidades durante el período de operación del proyecto:

1. p>Puntos clave: Según el artículo XX 4 del "Acuerdo de construcción y operación conjunta de apartamentos con jardín" de fecha 18 de agosto de 2018. Artículo 1. Beijing Yufa Dongrui Real Estate Development Co., Ltd. cobra una tarifa de gestión del 9% del total de las ventas, incluidos el impuesto comercial y el impuesto sobre la renta (adjuntos al contrato original).

2. Compañía de Comercio e Industria Agrícola Dongsheng de Beijing

Puntos clave: Según la Sección 2 del Capítulo 5 de XX 65438 + 28 de octubre (Contrato de Proyecto de Construcción Cooperativa), el 40% del El área de construcción del departamento de proyectos pertenece al propietario (se adjunta contrato original).

De acuerdo con la firma de este contrato, después de que la Parte B complete el párrafo 4 del artículo 6 de este contrato, la Parte A debe completar el contrato y el acuerdo de cooperación con las unidades mencionadas anteriormente bajo el principio de que las responsabilidades, Los derechos e intereses del contrato original permanecen sin cambios. Cambio a un nuevo representante legal (el nuevo representante legal reemplazará al representante legal original).

Comentarios: 1) Es una empresa de proyecto de adquisición (pero el objeto de este contrato es incorrecto. El contrato firmado por la Parte A original (inversionista) y el representante legal original debe seguir siendo legal y. válida y protegida por la ley. 2) Si se trata de un proyecto de adquisición, el adquirente y las partes del acuerdo original deberán volver a firmar el contrato o confirmar el contenido del acuerdo original.

Artículo 4: Construcción del proyecto:

El proyecto está ubicado en el número 30 de Huayuan East Road, Beitaipingzhuang, distrito de Haidian, Beijing, con una superficie planificada de 7743,8 cuadrados. metros (contrato de transferencia de derechos de uso de tierras de propiedad estatal de Beijing). Actualmente, el proyecto ha iniciado la construcción del quinto piso de la estructura sobre rasante, con una superficie construida de 7.852 metros cuadrados bajo rasante y 12.598 metros cuadrados sobre rasante, totalizando 20.450 metros cuadrados, con un área total de construcción de ​​41.546 metros cuadrados (sujeto a la aceptación del proyecto final de finalización).

Comentario: La descripción del objetivo de adquisición es demasiado general y apresurada, carece de una descripción detallada, precisa y profesional y no puede reflejar la situación actual y el valor de una dirección a otra, lo que provocará ambigüedad y controversia.

Artículo 5: Obligaciones y responsabilidades de ambas partes del contrato

Obligaciones y responsabilidades de la Parte A:

Comentarios: Esta parte es esencialmente el contenido de Beijing Yufa El director Rui Real Estate Development Co., Ltd. asume las responsabilidades del "Acuerdo conjunto de construcción y operación de apartamentos con jardín", pero todas están plagiadas aquí.

1 Según el "Acuerdo sobre construcción y operación conjunta de apartamentos con jardín" firmado por Beijing Yibo Investment Co., Ltd. y Beijing Yufa Dongrui Real Estate Development Co., Ltd. el 18 de agosto de XX. , Beijing Yibo Investment La empresa disfruta legalmente de los derechos de uso de la tierra de este proyecto y tiene derecho a invertir conjuntamente con los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal y proporcionar procedimientos legales para la venta del proyecto, los procedimientos legales deben ser completos y legales; mejorar las áreas que necesitan mejorarse para garantizar que los procedimientos del proyecto se completen sin obstáculos legales.

Comentarios: 1) La Parte A no disfruta de los derechos legales de uso de la tierra del proyecto y no tiene derecho a invertir y cooperar con países extranjeros con derechos de uso de la tierra de propiedad estatal; 2) La Parte A obtuvo la co; -derechos de construcción y operación según el acuerdo (co-construcción) y derechos de activos 3) Los derechos de uso de la tierra deben estar sujetos a cuestiones de registro;

2. Completar la demolición y el establecimiento del proyecto relacionados con la construcción del proyecto, revisar y aprobar el plan de diseño y obtener el permiso de planificación del terreno de construcción, los procedimientos de transferencia de terreno pagados, el permiso de planificación del proyecto de construcción, el permiso de inicio del proyecto de construcción. y Trámites pagados de transferencia de terreno, permiso de planificación de proyecto de construcción, permiso de inicio de proyecto de construcción, permiso de preventa (venta).

Comentarios: Ha sido completado y pertenece a los datos del proyecto y datos de ingeniería que la Parte A debe entregar al comprador.

3. Responsable de la implementación de los planes municipales y de cuatro fuentes, responsable de los procedimientos de aprobación de "siete conexiones y una nivelación" dentro del área de transporte terrestre, asegurando que el proyecto se ponga en funcionamiento una vez finalizado. y que todas las instalaciones municipales estén completas.

4. Responsable de los procedimientos de aprobación de licitaciones y obras.

5. Responsable de la relación entre los residentes y las unidades cercanas al sitio del municipio y los departamentos relevantes, como la administración municipal, la apariencia de la ciudad, la protección ambiental, el saneamiento y las calles, para garantizar que el proyecto se complete sin problemas y en buen estado. tiempo.

6. Responsable de manejar los procedimientos de aceptación de finalización y manejar "dos certificados y un certificado" de finalización de calidad del proyecto.

7. Después de que la Parte B pague todos los derechos de uso de la tierra y reanude la construcción, es responsable de entregar el proyecto a la Parte B de acuerdo con las necesidades de la Parte B.

8. Otros procedimientos que deben ser manejados por la Parte A

Comentario: Después de la adquisición del proyecto, la Parte A no tiene nada que ver con la operación del proyecto y ya no tiene la capacidad de implementarlo. las obligaciones en los párrafos 3-8 y las condiciones para el cumplimiento de esta parte de la obligación, por lo que es una obligación ficticia y opera a ciegas.

Obligaciones y responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B continuará cumpliendo plenamente el contrato y acuerdo original que la Parte A ha cambiado, asumirá y gestionará completamente el proyecto (Apartamento Jardín). , y asegurar la inversión de capital, Llevar a cabo el desarrollo y la construcción.

2. El banco pagó la totalidad de la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra, aproximadamente 34 millones de yuanes (no incluidos en el precio de compra), a cambio del área de construcción de Dongsheng Agriculture, Industrial and Commercial Corporation en precio de costo.

Comentario: Esta cantidad es en realidad una tarifa de transferencia de tierras impaga, que es una cuestión de cargos gubernamentales y no tiene nada que ver con el área de construcción que Dongsheng Agriculture and Industrial Commercial Company debería obtener. Su intención original es explicar que una vez que se pague la tarifa de transferencia de tierras en su totalidad, el certificado de derecho de uso de la tierra de construcción colectiva original en poder de Dongsheng Agriculture Industry and Commerce Corporation se puede convertir en el certificado de derecho de uso de la tierra de construcción de propiedad estatal del proyecto. compañía. Por tanto, esta cláusula es un disparate.

3. Pagar todos los atrasos por obras de ingeniería civil. La condición actual es que la parte completada esté dentro del precio de compra (ver (XX) JZZNo. 0146 para más detalles).

Comentario: El pago lo realizará la Parte A o se deducirá del pago de los bienes, pero este método de pago debe ser aprobado y confirmado por escrito por la parte constructora para eximir al comprador de la responsabilidad de pago. para el proyecto después de aceptarlo.

4. De acuerdo con el estado actual del proyecto (Garden Apartment) en construcción, además del precio de compra, se seguirán pagando fondos para completar el desarrollo y la construcción de (Garden Apartment).

5. Pagar varios fondos (excluyendo el dinero para la compra de la casa) para cumplir con el diseño de modificación (del proyecto), la decoración, el equipamiento y las instalaciones de apoyo municipal. Sobre la base del área de construcción planificada aprobada de 465,438+0,546 metros cuadrados, la Parte B será responsable del costo de aumentar el área en el futuro.

Nota: Los puntos 4-5 no tienen nada que ver con la adquisición de este contrato.

Artículo 6: Método de pago

1. El día de la firma del contrato, la Parte B paga a la Parte A un precio de compra de 30 millones de yuanes. Este contrato entrará en vigor después de la Parte A. recibe el pago.

2. El pago del proyecto adeudado por la Parte A a la unidad de construcción, a saber (XX) Jingzi Zi No. 0146, se completó después de que la Parte A completara la refrendación del acuerdo de contratación general el 3 de febrero. XX, y cambió el estatuto Después de los trámites de representación y la finalización del acuerdo de pago el 21 de febrero de XX, la Parte B será directamente responsable. Promete deducirlo del pago y completarlo dentro de los 10 días hábiles posteriores a que la Parte A reciba el pago de 30 millones de yuanes.

3. Después de que el Partido A pague 6,5438 millones de yuanes, el Partido A entregará el sello oficial, el sello financiero y la cuenta bancaria de la Oficina Preparatoria (Apartamento Jardín) al Partido B.

4. La Parte A paga a la Parte B 150.000 yuanes para liquidar todos los documentos y certificados originales del proyecto (Garden Apartment).

5. Tres días hábiles después de que el Partido A pague más de 6,5438 millones de yuanes al Partido A, el Partido B se hará cargo del terreno, el proyecto, el sitio de construcción y el edificio de oficinas. Excepto el personal de la Parte A, el resto del personal deberá evacuar el sitio de construcción.

6. Después de que la Parte B pague a la Parte A XX millones de yuanes, la Parte A y la Parte B deben cambiar el representante legal de la empresa y mejorar varias leyes y regulaciones para confirmar que la Parte A no ha pagado 6,5438 millones de yuanes.

7. En el plazo de un mes después de que se limite el tema, la Parte B pagará a la Parte A más de 6,5438 millones de yuanes.

8. Después de completar los trámites de derechos de propiedad, entréguelo a la Parte B y la propiedad estará completamente liquidada dentro de un mes.

Comentarios: No se preocupa por el diseño de la transacción y las limitaciones de ambas partes durante el proceso de pago. No se da cuenta de la consideración y reciprocidad de los derechos y obligaciones de ambas partes a través del proceso de transacción. y etapa de pago, especialmente la comprensión de las partes sobre la transacción y los medios y procedimientos de control de la transferencia de activos del proyecto. Los acuerdos en cada paso y etapa no tienen significado práctico. No puede constituir una condición de cumplimiento para el pago del precio.

Según los representantes legales e intermediarios relevantes, este diseño tiene como objetivo aumentar el espacio operativo para el adquirente y evitar que la Parte A abandone el proyecto por un tiempo prolongado. De hecho, esto aumenta enormemente el riesgo de operaciones de proyectos de adquisición. En ausencia de un adquirente o del pago de los fondos de adquisición (o incluso parte de los fondos de adquisición), el proyecto original puede participar y controlar el proceso de operación del proyecto.

Artículo 7: Garantías y Garantías

1. En la fecha de firma de este contrato, este contrato entrará en vigor después de que la Parte B pague el monto del contrato de 30 millones de yuanes a la Parte. La cuenta de A. Al mismo tiempo, la Parte A entregará la copia original (licencia de terreno de construcción colectiva), a saber, Haidian Jijian (1992) No. 001-1, a la Parte B, y no informará de la pérdida ni la reexpedirá, de lo contrario será considerado como un incumplimiento de contrato.

Comentario: El terreno que actualmente posee la Parte A (licencia de terreno de construcción de terrenos colectivos) es la garantía de la Parte A para su propia inversión, por lo que también quiere transferir esta "garantía" al adquirente, como adquirente. La garantía de los derechos de uso de la tierra no puede obtenerse después del pago del precio de adquisición. De hecho, la promesa real no es válida y es imposible volver a emitirla. Es puramente falsa y constituye un gran error.

Aunque esté en posesión del adquirente exclusivo, debe ser reconocido por el propietario original.

2. Después de que la Parte A asigne otros 34 millones de yuanes, pasará por los procedimientos pertinentes y obtendrá un certificado formal (certificado de uso de la tierra de propiedad estatal), que la Parte B conservará como hipoteca y garantía. La Parte A también ayudará a la Parte B a gestionar los procedimientos de transferencia, y la Parte B correrá con los gastos de transferencia.

Artículo 8: Compensación Liquidada

1. Si las condiciones de cooperación proporcionadas por la Parte A son defectuosas, la Parte A será responsable del daño causado a la Parte B.

2. Si la Parte B no paga a la Parte A según lo estipulado en el contrato, se incrementará el 65.438+0% del pago en concepto de indemnización por cada 65.438+00 días de retraso.

3. Si alguna de las partes incumple el contrato y el proyecto no puede realizarse a tiempo, la parte que no incumpla no sólo tiene derecho a rescindir el contrato, sino que también tiene derecho a exigir la liquidación. daños y perjuicios e indemnización por parte de la parte incumplidora.

Comentario: Faltan disposiciones específicas sobre la responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato.

Artículo 9: Otros

1. Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a hacerlo; presentar una demanda ante el Tribunal Popular Presentar una demanda.

2. Para asuntos no cubiertos en este contrato y sus anexos, la Parte A y la Parte B podrán firmar un contrato o términos complementarios después de la negociación, que entrarán en vigor después de ser firmados por las personas jurídicas o representantes autorizados de ambas partes y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Todos los anexos a este contrato (incluidos los documentos de aprobación gubernamental) tendrán el mismo efecto legal que este contrato después de ser sellados con el sello oficial de la Parte A.

Artículo 10: El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares originales, conservando cada parte dos ejemplares, los cuales tienen el mismo efecto jurídico.

Artículo 3 del contrato del proyecto Nombre del proyecto o materia:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de inicio y finalización del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _

Cantidad de financiación:_ _ _ _ _ _ _ _yuan

Empresa emisora ​​(Parte A):_ _ _

Organizador (Parte B):_ _ _

Proyecto o líder del proyecto:_ _ _ _

Con la aprobación del Comité Académico de nuestro colegio , se acuerda que este proyecto se incluya en el _ _ _ _ _ _ _ _ plan anual de investigación científica de nuestro colegio. Para garantizar la seriedad del plan de investigación científica, producir resultados y talentos y hacer que los limitados fondos de investigación científica de la escuela desempeñen el papel que les corresponde. El departamento de ciencia y tecnología es la Parte A y el líder del proyecto es la Parte B. Ambas partes firmaron el siguiente acuerdo y lo cumplen.

1. Durante el período en que la Parte B emprende el proyecto, las principales responsabilidades de la Parte A son:

1. Proporcionar activamente los servicios y consultas necesarios para la implementación del proyecto de la Parte B.

2. Según los documentos pertinentes, coordinar y gestionar los fondos de investigación científica y la implementación del proyecto para garantizar que los fondos del proyecto se utilicen según lo previsto.

3. Inspeccionar y aceptar periódicamente los informes semestrales y de fin de año. Si la Parte B no presenta el informe de fase a tiempo, la Parte A tiene derecho a congelar los fondos del proyecto.

4. Si la Parte B termina el proyecto sin motivo y no presenta un informe de investigación después de la expiración del contrato, la Parte A tiene derecho a informar la situación al liderazgo superior y retener los fondos restantes. Después de la expiración del contrato _ _ _ _ _ _ dentro de _ año Dejar de financiar los proyectos internos de investigación científica de la Parte B.

Dos. Las principales responsabilidades de la Parte B son:

1. Responsable del informe de fase de este proyecto y presentar los resultados finales de la investigación científica. (Por favor siga "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Implementar concienzudamente el plan del proyecto, controlar estrictamente los gastos, ser diligente y frugal y completar el proyecto de investigación a tiempo.

3. Cuando el propietario del proyecto no puede ejecutar el proyecto o necesita extender el tiempo debido a algunos factores objetivos irresistibles, se debe redactar un informe escrito detallado, verificado por el supervisor de la unidad y firmado. por la Parte A para que conste en suspensión o prórroga el contrato una vez aprobado.

3. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma. Una vez finalizado el proyecto, la Parte B presentará el informe de investigación y los documentos relacionados a la Parte A según sea necesario. Al aprobar la revisión, este contrato se rescindirá inmediatamente.

4. Este contrato se realiza por triplicado, con la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia, y el líder del proyecto en posesión de una copia cada una.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (organizador) (sello):_ _ _

Persona Responsable (firma):_ _ _ _ _Proyecto o líder del sujeto (firma):_ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 4 del Contrato de Proyecto: Parte Encargante: (en adelante, Parte A)

Cesionario: (en adelante, Parte B)

Encomienda El parte confía al fideicomisario la ejecución del proyecto. Sobre la base de la legalidad, la igualdad y la voluntariedad, y de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", ambas partes han llegado a los siguientes términos mediante plena consulta:

1. Asuntos encomendados:

Encomendar a un fideicomisario la ejecución del proyecto.

Dos. Responsabilidades del cliente:

1. Proporcionar las condiciones y el entorno necesarios para que el fiduciario complete el proyecto.

2. Proporcionar datos e información necesarios durante el proyecto.

3. Pagar al fiduciario según el precio pactado en este contrato.

4. El precio del contrato no podrá modificarse sin motivo sin el consentimiento de ambas partes.

5. El fiduciario no aceptará encomiendas para dedicarse a asuntos de encomiendas ilegales.

6. Obligaciones a cargo de otros fiduciarios.

Tres. Responsabilidades del fiduciario:

1. Bajo la dirección unificada del mandante, ser responsable de la ejecución específica del proyecto encomendado.

2. Mantener la confidencialidad del proyecto en estricto apego a los requerimientos del cliente.

3. Los resultados experimentales del proyecto deben entregarse de acuerdo con los métodos y estándares acordados en el contrato.

4. Durante la ejecución del contrato, no deberá violar el contrato y cumplir con las leyes y regulaciones pertinentes que deben observarse durante la ejecución del proyecto.

5. Asumir los impuestos y tasas correspondientes que se obtengan del precio del contrato.

6. Asumir la total responsabilidad legal por accidentes con lesiones personales a equipos, materiales y personal relacionado durante la ejecución de este contrato de proyecto.

7. Otras obligaciones que deba asumir el fiduciario.

Cuatro. Tarifas relacionadas y métodos de pago:

Ambas partes acuerdan que la tarifa de servicio para este proyecto es de 10.000,00 RMB, que se pagará de una sola vez una vez que el proyecto se complete y sea aceptado por el cliente.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. El cliente deberá proporcionar en tiempo y forma las condiciones, información y materiales correspondientes requeridos por el entorno o proyecto. Si el trabajo no puede completarse por motivos del encargado, el encargado será responsable de las consecuencias.

2. Si por culpa del fideicomisario se divulga un secreto comercial, éste soportará las consecuencias y compensará al mandante las pérdidas económicas correspondientes.

3. El fiduciario debe implementar el plan de implementación del proyecto de acuerdo con el cronograma. Si hay un retraso irrazonable o no se completa debido a la falta de capacidad, el cliente asumirá las consecuencias y compensará al cliente por sus pérdidas económicas.

4. Si el contratante no paga en la forma acordada en el contrato, el contratante tiene derecho a rescindir el contrato.

5. Si hay una disputa sobre la calidad del proyecto terminado, debe ser juzgada por un tercero reconocido por ambas partes.

6. Resolución de Disputas Contractuales:

Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes deberán resolverla primero mediante negociación amistosa. Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo mediante negociación, el asunto se resolverá mediante un litigio ante el Tribunal Popular del distrito de Shaibak, ciudad de Urumqi.

Siete. Otros:

1. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma. Durante la ejecución del contrato, ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato sin autorización.

2. Para asuntos no cubiertos anteriormente, ambas partes negociarán sobre la base de los principios de buena fe, equidad y amabilidad, y adoptarán disposiciones complementarias por escrito, que tendrán el mismo efecto legal que este contrato. .

Este contrato se realiza en dos copias, una para la Parte A y otra para la Parte B. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma formal.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 5 del Contrato del Proyecto Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ ___ Se han alcanzado los siguientes acuerdos en temas del proceso de incubación de proyectos relevantes para el cumplimiento mutuo.

1. Contenido y duración de la formación

1. Durante el período de incubación, la Parte B se dedica principalmente a _ _ _ _ _ _ _ _ _ investigación y desarrollo de proyectos y _ _ _ _ _ _ _ _ Producción del proyecto

2. El período de incubación de la Parte B es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años.

Dos. Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. Derechos de la Parte A

(1) Supervisar, orientar, coordinar y atender el proceso de incubación de proyectos de conformidad con la normativa pertinente.

(2) De acuerdo con el plan de desarrollo anual _ _ _ _ _ _ de la Parte B, verifique el progreso de la implementación del proyecto y tenga derecho a rescindir inmediatamente el acuerdo de incubación después de que el comité de expertos confirme que la incubación ha fallado. .

(3) Dar seguimiento y verificar el uso de los diversos fondos de apoyo.

(4) Tienen derecho a salvaguardar sus derechos e intereses legítimos.

2. Obligaciones de la Parte A

(1) Ayudar a la Parte B a gestionar el registro de empresas, la apertura de cuentas bancarias, el registro fiscal y otros procedimientos, y proporcionar un lugar adecuado para los proyectos de incubación de la Parte B. .

(2) Ayudar a la Parte B a realizar demostraciones de proyectos científicos y tecnológicos, solicitar planes científicos y tecnológicos en todos los niveles, solicitar empresas de alta tecnología, luchar por varios fondos de apoyo nacionales e implementar diversas políticas preferenciales. .

(3) Proporcionar consultas a la Parte B sobre políticas, leyes, regulaciones e información científica y tecnológica relevantes.

(4) Ayudar a la Parte B a coordinar la relación con los departamentos pertinentes y promover la comunicación y la cooperación entre la Parte B y otras empresas.

(5) Proporcionar a la Parte B servicios de secretaría, comunicaciones, fotocopias, conferencias, exhibición de productos, agua, electricidad y calefacción, transporte, envío y recepción, seguridad y otros servicios.

(6) No interferir con las actividades normales de I+D, producción y operación de la Parte B, y ayudar a resolver dificultades y problemas durante el período de incubación.

(7) De conformidad con lo dispuesto en este contrato, se protegerán los derechos e intereses legítimos de la Parte B.

Tres. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Derechos de la Parte B

(1) La Parte B tiene derecho a disfrutar de políticas preferenciales relevantes de acuerdo con las regulaciones.

(2) La Parte B tiene derecho a salvaguardar sus derechos e intereses legítimos de conformidad con la ley y a participar de forma independiente en la investigación y el desarrollo, la producción y las ventas de proyectos de incubación.

(3) La Parte B tiene derecho a utilizar las instalaciones de la empresa proporcionadas por la Parte A.

2 Obligaciones de la Parte B

(1) Parte B. implementará estrictamente las leyes y reglamentos nacionales formulados por la Parte A y aceptará la supervisión e inspección de la Parte A del progreso de sus proyectos de incubación y el uso de diversos fondos de desarrollo científico y tecnológico.

(3) Cumplir con seriedad otros contratos firmados con la Parte A sobre sitios de incubación, propiedad, seguridad, etc., y asumir las obligaciones correspondientes.

(4) Mantener conscientemente el entorno público del Partido A, manejar adecuadamente la relación con otras empresas incubadas y participar activamente en diversas actividades relacionadas con el Partido B.

(5) Después de graduarse, ingrese a la zona de alta tecnología para organizar la producción industrializada.

Cuatro. Modificación, cancelación o rescisión del contrato

1. Este contrato se vuelve legalmente vinculante después de ser firmado por ambas partes y no puede modificarse ni rescindirse a voluntad. Cuando sea necesario modificar o rescindir este contrato, ambas partes deberán negociar y llegar a un nuevo acuerdo por escrito.

2. Durante la ejecución de este contrato, si hay ajustes importantes a las políticas nacionales relevantes, los intereses de cualquiera de las partes se verán significativamente afectados, y la parte afectada podrá proponer cambios o rescindir este contrato.

3. Si a la Parte B le resulta difícil continuar operando o no tiene capacidades de investigación y desarrollo científico debido a una mala gestión, la Parte B se involucra en negocios no relacionados con el proyecto de incubación o un proyecto fallido confirmado por el comité de expertos. , La Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y no asumirá ninguna responsabilidad por incumplimiento del contrato.

4. Si la Parte A viola este contrato e interfiere con las actividades normales de investigación y desarrollo científico o de producción y operación de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato y exigir que la Parte A asuma la responsabilidad por el incumplimiento de este contrato. contrato.

5. Si este contrato no puede ejecutarse en su totalidad debido a fuerza mayor, este contrato podrá ser modificado o rescindido por consenso de ambas partes.

6. Una vez transcurrido el período de cultivo estipulado en este contrato y cumplidos los derechos y obligaciones de ambas partes, este contrato quedará automáticamente extinguido.

7. Después de la expiración de este acuerdo de incubación, si el proyecto de incubación del Partido B aún es inmaduro, incapaz de transformar los resultados o difícil de lograr la industrialización, puede solicitar al Partido A extender el período de incubación. Después de que la Parte A esté de acuerdo, ambas partes volverán a firmar el acuerdo de incubación, pero el período máximo no excederá _ _ _ _ _ _.

verbo (abreviatura de verbo) responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A y la Parte B cumplirán íntegramente el contrato. Si no cumplen o ejecutan el contrato de forma incompleta, lo harán. asumirá la responsabilidad por incumplimiento del contrato.

2. Si la Parte B no cumple con las medidas de gestión y otras regulaciones y acuerdos relevantes formulados por la Parte A, y pasa a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Cualquier parte Si un incumplimiento del contrato causa pérdidas económicas y de reputación a la otra parte, las pérdidas directas serán compensadas.

4. Cualquier disputa entre las dos partes debe resolverse mediante negociación. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Verbo intransitivo otros

1. Este contrato va acompañado de una lista de implementación del proyecto de incubación formulada de acuerdo con el plan de incubación de la Parte B, que sirve como base para que la Parte A evalúe la incubación de la Parte B. proceso.

2. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

3. Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo la Parte A y la Parte B cada una dos copias.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _

Representante (firma):_ _ _ _ _ _Representante ( Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _