Contrato de compra y venta de plazas de aparcamiento

Acuerdo de compra y venta de plazas de aparcamiento (7 artículos)

En la sociedad real, la gente utiliza cada vez más acuerdos y firmar un acuerdo es una garantía para resolver disputas. Entonces, ¿qué tipo de acuerdo es válido? El siguiente es un acuerdo de compra y venta de espacios de estacionamiento que compilé para usted. Es solo como referencia. Espero que le resulte útil.

Contrato de Venta de Espacios de Estacionamiento 1 Parte A (Vendedor de Espacios de Estacionamiento): Teléfono:

Parte B (Comprador de Espacios de Estacionamiento): Teléfono:

Parte A y Parte B negociar en igualdad de condiciones, de forma voluntaria y Consensuada, se llegó al siguiente acuerdo sobre la compra y venta de plazas de aparcamiento:

Información básica de la plaza de aparcamiento adquirida por el comprador:

Número de plaza de aparcamiento: Área de plaza de aparcamiento: metros cuadrados, método de derechos de propiedad: total Precio: Yuan.

Asuntos relacionados:

1. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A vende voluntariamente el espacio de estacionamiento a la Parte B...

2. Dado que ambas partes firman este acuerdo A partir de ahora, el precio de venta de las plazas de aparcamiento mencionadas anteriormente no se modificará.

3. Forma de pago: liquidación única. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo, la Parte B pagará el monto correspondiente y la Parte A entregará la propiedad del garaje después de emitir un recibo.

4. Si la Parte B no solicita un espacio de estacionamiento separado y necesita la ayuda de la Parte A para solicitar los certificados de derechos de propiedad pertinentes en el futuro, la Parte A informará de inmediato a la Parte B y brindará la asistencia correspondiente.

5. Después de que la Parte B compre el espacio de estacionamiento, la propiedad del espacio de estacionamiento pertenece a la Parte B. La Parte B será responsable de todo lo que suceda con el espacio de estacionamiento en el futuro y no tiene nada que ver con Parte A..

6. Antes de la cesión de la plaza de aparcamiento Los gastos correspondientes incurridos serán a cargo de la Parte A, y los gastos incurridos después de la cesión serán a cargo de la Parte B...

VII. La Parte A y la Parte B correrán con la tarifa de transferencia.

Ocho. La Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente este acuerdo y no lo violarán. Si hay incumplimiento del contrato, la parte que incumple deberá compensar a la parte que no incumple todas las pérdidas económicas.

9. El presente acuerdo se redacta en dos copias, reteniendo cada parte una copia. El acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Firma de la parte A: Firma de la parte B:

Número de DNI: DNI:

Año, mes y día

Compra de plaza de garaje y acuerdo de venta 2 Transferente

Agente

Parte A y Parte B, sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta, han llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con la transferencia de la Parte A de plazas de aparcamiento en Qianshan New Town a la Parte B:

1. Situación básica de las plazas de aparcamiento

1. Las plazas de aparcamiento transferidas esta vez son plazas de aparcamiento subterráneo en Qianshan New Town, Xiangzhou. Distrito, ciudad de Zhuhai. El número de espacio de estacionamiento es:

2.A El Partido garantiza que tiene la propiedad legal de los espacios de estacionamiento mencionados anteriormente y que no existen disputas civiles. A partir de la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A se compromete a vender espacios de estacionamiento a la Parte B al precio acordado, y no se arrepentirá ni venderá espacios de estacionamiento a un tercero durante este período.

3. A no ha completado los trámites de registro de derechos de propiedad, y la Parte B lo sabrá completamente. La Parte B acepta el compromiso de la Parte A de cambiar el nombre y transferir la plaza de aparcamiento;

En segundo lugar, el precio de transferencia

La Parte A y la Parte B acuerdan que el precio de transferencia de la plaza de aparcamiento es de 1.400.000 RMB. (¥ 145000). 00 yuanes). (Este precio no incluye los gastos del servicio de gestión de la propiedad de las plazas de aparcamiento)

Tres. Condiciones de pago

1. El 27 de junio de 2000, la Parte B pagó un depósito de 20.000 RMB (20.000 yenes) a la Parte A. 00 yuanes);

2. La Parte B pagará el saldo del precio total de transferencia por un monto de RMB 1.250.000 (¥125.000) el 27 de julio de 2000 o antes. 00 yuanes);

4. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Después de firmar este acuerdo, ambas partes deberán cumplirlo. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A confiscará el depósito pagado por la Parte B; si la Parte A incumple el contrato, la Parte B compensará el doble del depósito pagado.

Método de entrega del verbo (abreviatura del verbo)

1. Después de que la Parte B pague el precio total de la transferencia, la Parte A debe cambiar el nombre del espacio de estacionamiento y transferirlo a la Parte B dentro de un plazo. el mismo día;

2. El cambio de nombre y la transferencia de la plaza de aparcamiento se marcarán mediante la firma de la Parte B del contrato de suscripción de la plaza de aparcamiento y la recepción del recibo de suscripción de la plaza de aparcamiento de sustitución;

3. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada Parte A y Parte B poseen una copia. Cualquier disputa y controversia que surja durante la ejecución de este Acuerdo se resolverá mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la plaza de aparcamiento.

Parte A:

Parte B:

Año, Mes, Día

Contrato de venta de plaza de aparcamiento 3 Vendedor:

Comprar Vivienda:

Después de una negociación igualitaria entre el comprador y el vendedor, de forma verdadera y voluntaria, el comprador y el vendedor han llegado a un acuerdo sobre la venta del garaje. Se firma el presente contrato. para que ambas partes cumplan y como prueba de propiedad.

1. El garaje adquirido por ambas partes se ubica en el área de metros cuadrados, el momento en que el vendedor obtuvo el garaje, el nombre y el número de datos del certificado de propiedad.

2. El precio de venta del garaje es RMB yuan, que será entregado por el comprador al vendedor el día de la firma del presente contrato. El garaje y las llaves del garaje serán entregados por el vendedor; el comprador.

3. El vendedor garantizará los derechos de propiedad y disposición del garaje vendido. El vendedor y el tercero no constituyeron una hipoteca sobre el garaje, y el tribunal y otras autoridades no tomaron medidas como sellar o detener el garaje. Si la situación anterior existe y causa pérdidas al comprador, el vendedor deberá compensar al comprador por las pérdidas.

4. Una vez que el contrato entre en vigor, la propiedad del garaje pertenece al comprador, y el comprador tiene plenos derechos de uso, arrendamiento y transferencia.

El tiempo y precio de uso, arrendamiento y cesión no tienen nada que ver con el vendedor, pero en las mismas condiciones, éste podrá gozar de prioridad.

5. En la actualidad, el departamento de administración de vivienda de Weifang no registra la propiedad del garaje; si el departamento de administración de vivienda de Weifang puede registrar la venta de garaje, el vendedor debe cooperar con el comprador (o un tercero) para registrarla. el traspaso del garaje.

Verbo intransitivo Para que la empresa administradora de propiedades que presta servicios a esta comunidad conozca y acredite este contrato de compraventa, la empresa administradora de propiedades deberá sellar este contrato y completar el registro de transferencia de derechos de propiedad correspondiente.

Registrar y archivar materiales.

7. Este contrato se realiza en dos copias, una para el comprador y otra para el vendedor y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

Vendedor (huella de la mano):

Comprador (huella de la mano):

Número de cédula de identidad:

Número de cédula de identidad:

Vendedor (huella de la mano):

Número de identificación:

Año, mes y día

Empresa administradora de la propiedad (sello):

Año, Mes, Día

El comprador deberá adjuntar los siguientes anexos al celebrar este contrato:

1 Copia del DNI del vendedor (pareja);

2. Recibo de pago del garaje;

3. Comprobante de pago obtenido por el vendedor al comprar el garaje;

4. Formulario de alta de la empresa inmobiliaria.

Acuerdo de estacionamiento Cuatro Parte que transfiere (Parte A):_ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Cesionario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _Tel: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Las partes acuerdan los términos de transferencia de la siguiente manera:

1 La Parte A acepta transferir el espacio de estacionamiento de defensa aérea civil (en adelante, el espacio de estacionamiento) ubicado en _. _ _ _ ) se transfiere a la Parte B. Consulte el archivo adjunto para obtener detalles sobre el espacio de estacionamiento. Durante el período de uso estipulado en el "Contrato de Arrendamiento de Estacionamiento" firmado por la Parte A y el desarrollador Foshan Hongxiang Real Estate Development Company, todos los derechos y obligaciones de la Parte A también se transferirán a la Parte B de este contrato, y la Parte A transferir este contrato y Los anexos se entregarán a la Parte B para su custodia.

2. Período de uso: El período de uso del espacio de estacionamiento comienza a partir de la fecha de vigencia de este contrato y finaliza en la fecha de terminación acordada en el “Contrato de Arrendamiento de Estacionamiento” suscrito entre la Parte A y el. desarrollador Foshan Hongxiang Real Estate Development Company. Es decir, desde la fecha de vigencia de este contrato hasta _ _ _ _ _ _ _. La vida útil prevista en este contrato es el tiempo restante de la plaza de aparcamiento mencionada.

3. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A será responsable de entregar el espacio de estacionamiento a la Parte B inmediatamente. Antes de esto, la Parte A debe pagar todas las tarifas diversas relacionadas con el espacio de estacionamiento (incluidas, entre otras, las tarifas de administración) y cooperar con la Parte B para registrarse en la oficina de administración comunitaria y obtener los derechos de uso del departamento de administración de propiedad correspondiente. En el futuro, si el desarrollador xxx Real Estate Development Company o la oficina de administración XXX Property Management Co., Ltd. notifica a la Parte A que se encargue de los procedimientos de confirmación de derechos de propiedad pertinentes y otros derechos e intereses legítimos del espacio de estacionamiento, la Parte A está obligada notificar y cooperar con la Parte B.

4. La tarifa de transferencia por los derechos de uso del espacio de estacionamiento es RMB. La Parte B paga de la siguiente manera: Dentro de los cinco días hábiles posteriores a que la Parte A y la Parte B completen los procedimientos de transferencia de los derechos de uso del espacio de estacionamiento, la Parte B remitirá las tarifas de transferencia de todos los espacios de estacionamiento a la cuenta designada por la Parte A de la siguiente manera: Banco: _ _ _ _ _ _; Nombre de cuenta: _ _ _ _ _ _ _; Número de cuenta: _ _ _ _ _Después de recibir el monto de la transferencia, la Parte A emitirá un recibo por el mismo monto a la Parte B.

5. Si la Parte A no entrega la plaza de aparcamiento a la Parte B para su uso de conformidad con las disposiciones anteriores, la Parte A pagará a la Parte B una multa del 0,5 ‰ del precio de venta de la plaza de aparcamiento por cada plaza vencida. día. Si el vencimiento supera los 30 días, la Parte B tiene derecho a rescindir el acuerdo y exigir a la Parte A que devuelva el doble del depósito; si la Parte B no paga el saldo excepto el depósito, la Parte A tiene derecho a confiscar el depósito; .

6. Cuando se firme este contrato, la plaza de aparcamiento se venderá a la Parte B tal como está, y la Parte A garantizará el pleno derecho de uso y disposición de la plaza de aparcamiento antes mencionada. La Parte A debe resolver las disputas y deudas antes de la transferencia de los derechos de uso del espacio de estacionamiento y garantizar que la Parte B no será considerada responsable después de la transferencia. De lo contrario, la Parte A debe compensar a la Parte B por todas las pérdidas causadas por la misma. La Parte A se compromete a no venderlo a un tercero de forma privada; de lo contrario, la Parte A pagará a la Parte B una compensación doble basada en el precio de transferencia.

7. Tanto la Parte A como la Parte B saben que este contrato se firma bajo la condición de que sólo el promotor tenga un acuerdo sobre la transferencia del derecho de uso de la plaza de aparcamiento. Si surge alguna disputa sobre los derechos de propiedad anteriores, las partes la resolverán por sí mismas.

8. Una vez transferida la plaza de aparcamiento, la administración de la propiedad de la plaza de aparcamiento será responsable de la gestión de la propiedad de la plaza de aparcamiento. La Parte B deberá cumplir con las normas pertinentes sobre gestión de la propiedad y asumir la correspondiente. Tarifas de gestión de plazas de aparcamiento.

9. La parte B podrá ceder el derecho de uso de la plaza de aparcamiento a otros terceros durante el periodo de servicio mencionado, y acudir a la oficina de gestión para realizar los trámites pertinentes.

10. Desde la firma del presente contrato, la Parte A y la Parte B han establecido una relación de cesión del derecho de uso de la plaza de aparcamiento.

11. Los dibujos adjuntos a este contrato son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto que el texto principal.

12. El presente contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que tiene el mismo efecto legal. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes.

13. Si surge alguna disputa con motivo de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa.

Si la negociación fracasa, se puede presentar al Tribunal Popular de Foshan para que se pronuncie.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de compraventa de espacio de estacionamiento 5 Parte A:

Parte B:

Para el arrendamiento de la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Llegar al siguiente acuerdo

1. La parte A proporciona a la parte B _ _ _ _ _ _ _ _. Estacionamiento subterráneo, el número de espacio de estacionamiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. _ A partir

3. El alquiler del espacio de estacionamiento cobrado por la Parte A se limita al espacio de estacionamiento ocupado por el vehículo de la Parte B y no incluye las tarifas de almacenamiento del vehículo. Es decir, las dos partes solo constituyen una relación de arrendamiento. de ocupación de la plaza de aparcamiento, no una relación de custodia. La prima del seguro del vehículo será comprada por la Parte B.

4 Cuando expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita continuar con el contrato, deberá acudir a la oficina de administración para realizar los trámites de arrendamiento cinco. días antes del vencimiento del contrato; en caso contrario, se considerará que la Parte B ha rescindido automáticamente el contrato, la plaza de aparcamiento se subarrenda sin previo aviso.

5. Los propietarios que no hayan completado los trámites de renovación del contrato de arrendamiento después de la expiración del período de arrendamiento se les cobrará por los espacios de estacionamiento temporales cuando los vehículos entren y salgan. La Parte B no podrá negarse a pagar la tarifa de estacionamiento por ninguno. motivo, de lo contrario la Parte A tiene derecho a rechazar la entrada de los vehículos de la Parte B_ _ _ _Estacionamiento subterráneo.

6. La Parte B promete y cumple con las normas de gestión de estacionamiento y los asuntos de estacionamiento formulados por la Parte A, y no estacionará indiscriminadamente ni ocupará vías ni espacios de estacionamiento de otras personas.

7. Los vehículos de la Parte B que entren y salgan del estacionamiento local deben obedecer las instrucciones del guardia de seguridad de turno y cooperar con la administración de la empresa de administración de la propiedad. Nuestra empresa tiene el derecho final de interpretación en el _ _ _ _aparcamiento subterráneo.

Ocho. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Parte A (firma):_ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha

Contrato de venta de espacio de estacionamiento 6 Vendedor:

Dirección postal:

Código postal:

Número de registro de licencia comercial:

Número de teléfono de contacto:

Comprador:

Número de cédula de identidad:

Fecha de nacimiento: año , mes y día, género:

Dirección postal:

Código postal: Número de teléfono:

De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, el vendedor y Sobre la base de igualdad, voluntariedad, equidad y consenso, el comprador llegó al siguiente acuerdo sobre la preventa de plazas de aparcamiento subterráneo para vehículos a motor:

Primera Información Básica

El comprador El objeto de el terreno donde se encuentra la plaza de aparcamiento subterráneo para vehículos de motor (en adelante, la plaza de aparcamiento) adquirida por la persona: plaza de aparcamiento, y la vida útil es desde su vencimiento.

La vivienda contratada por el comprador para este proyecto es el edificio nº1, y la plaza de aparcamiento se encuentra en la planta sótano. este proyecto.

Artículo 2 Forma de Pago, Precio y Fecha de Pago

1. El comprador y el vendedor se comprometen a pagar el precio de la plaza de aparcamiento de una sola vez.

2. Calculado en base a "unidad", el precio total de la plaza de aparcamiento es (minúscula) (mayúscula) cien mil cien yuanes.

3. La fecha de pago es la fecha de firma del presente acuerdo.

Artículo 3 Condiciones de entrega

(1) El vendedor deberá entregar la plaza de aparcamiento al comprador dentro de los 30 días siguientes a la entrega de la casa para su uso.

(2) Los espacios de estacionamiento deben cumplir con las condiciones de estacionamiento cuando se entregan.

Artículo 4 Procedimiento de entrega

(1) Una vez que la plaza de aparcamiento cumpla con las condiciones de entrega de la plaza de aparcamiento, el vendedor deberá notificar al comprador por escrito o por teléfono 7 días antes de la entrega. fecha del tiempo de entrega, Ubicación y documentos.

(2) Después de la aceptación y entrega, ambas partes deberán firmar el formulario de entrega de plaza de aparcamiento. Si el comprador no completa los procedimientos de entrega a tiempo por razones del comprador, se considerará un incumplimiento de contrato por parte del vendedor y este acuerdo dejará de ser válido automáticamente. El vendedor deduce el 10% del espacio total de estacionamiento como indemnización por daños y perjuicios y el saldo restante se devolverá al comprador dentro de los 30 días (sin incluir intereses). El vendedor tiene derecho a vender la plaza de aparcamiento por separado el día en que el comprador incumpla.

Artículo 5 Responsabilidades de la garantía

Si se producen problemas de calidad durante el uso de la plaza de aparcamiento, el vendedor deberá cumplir con sus obligaciones de garantía y el comprador cooperará en las reparaciones. El vendedor no es responsable de ningún daño no causado por él.

Artículo 6 Uso

Durante el uso de la plaza de aparcamiento, el comprador no cambiará el propósito, la estructura principal y la estructura portante del edificio donde se encuentra la plaza de aparcamiento. sin autorización. Durante el período de uso de la plaza de aparcamiento, el comprador tiene derecho a utilizar las * * * partes e instalaciones relacionadas con la plaza de aparcamiento junto con otros titulares de derechos, y asumirá obligaciones en función del área compartida entre las * * * partes y la casa * * *.

Artículo 7 Fuerza Mayor

Si el contrato no puede ejecutarse según lo acordado debido a fuerza mayor, la responsabilidad quedará parcial o totalmente exenta en función del impacto de la fuerza mayor. la parte que no pueda ejecutar el contrato según lo acordado debido a fuerza mayor deberá notificarlo de inmediato a la otra parte.

Artículo 8 Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sello) por ambas partes. Para las materias no cubiertas, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario por separado. Los cambios o cancelaciones de este contrato deberán realizarse por escrito. Los anexos y acuerdos complementarios de este Acuerdo tienen el mismo efecto legal que este Acuerdo.

Artículo 9 Este contrato y sus anexos tienen un total de 2 páginas y están redactados por triplicado con el mismo efecto jurídico. El vendedor posee dos copias y el comprador una copia.

Vendedor (firma): Comprador (firma):

Hora de firma: año mes día Hora de firma: año mes día

Contrato de compraventa de plazas de aparcamiento 7 Parte A (Vendedor):_ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Comprador):_ _ _ _ _ _

Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _

La parte A está ubicada en_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A y B están ubicados en Sobre la base de igualdad y voluntariedad, se llega al siguiente acuerdo sobre la compra y venta de la plaza de aparcamiento:

1 El precio de la plaza de aparcamiento es RMB _ _ _ _. _ _ _ (_ _ _ _) yuanes. La Parte B aceptará al firmar este acuerdo. Se realizará un pago único previo acuerdo.

2. Las dos partes no pasaron por los procedimientos de transferencia al firmar el acuerdo. Por lo tanto, cuando la Parte B requiere que la Parte A ayude en los procedimientos de transferencia del espacio de estacionamiento, la Parte A tiene la obligación de ayudar.

3. Aunque las dos partes no han completado los procedimientos de cambio de nombre y transferencia, ambas partes acuerdan transferir la propiedad del espacio de estacionamiento a la Parte B, y la Parte B tiene plenos derechos para ocupar, usar y ganar. y disponer de la plaza de aparcamiento.

4. Antes del cambio de nombre y transferencia de propiedad, la Parte A no podrá disponer de la plaza de aparcamiento (incluidas la hipoteca, la compraventa), y será responsable de las pérdidas causadas a la Parte B (incluidas las directas y pérdidas indirectas).

5. Cuando la Parte B requiera que la Parte A se encargue de la transferencia de propiedad, la Parte A no solicitará la rescisión del contrato por aumento del valor del espacio de estacionamiento o por una evidente injusticia u otras razones.

6. Después de que ambas partes firmen este acuerdo, todos los derechos e intereses que surjan del espacio de estacionamiento serán utilizados por la Parte B y no serán propiedad de la Parte A.

7. transferirá todos los derechos e intereses relacionados con el espacio de estacionamiento a la Parte B. La licencia se entrega a la Parte B. Cuando la Parte B necesite establecer derechos y obligaciones para el espacio de estacionamiento, la Parte A ayudará en el proceso.

8. Una vez emitido el permiso de estacionamiento legal de la Parte A, debe entregarse a la Parte B para los procedimientos de transferencia lo antes posible. Si este contrato se rescinde por motivos de la Parte A, la Parte A presentará las pérdidas de la Parte B al tribunal para que se juzgue de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes.

9. Este acuerdo se redacta en dos copias y entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Cada parte posee una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Parte A: (sello)_ _ _ _ _ _ _Parte B (sello)_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _