Plantilla de contrato de servicio de recepción de eventos de conferencias
El organizador (Parte A):
La unidad de recepción (Parte B):
Este contrato es entre las Partes A y B sobre cuestiones de recepción de conferencias. Firmado tras consenso.
Artículo 1: Alcance del servicio de recepción:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. Nombre de la reunión:
Hora de la reunión: _ _días; número de personas:_ _ _ _
2. Tarifa de alojamiento:
Habitación individual_ _ _ _, precio unitario:_ _ _ _yuanes;
Habitación estándar _ _ _, precio unitario: _ _ yuanes;
Habitación triple _ _, precio unitario: _ _ yuanes
Suite _ _, precio unitario: _ _Yuan.
3. Tarifa de comida: _ _ _ _ yuanes, el precio unitario por persona por día es _ _ _ _ yuanes
4. Tarifa de alquiler de la sala de conferencias: _ _ _ yuanes ( Sala de conferencias de gran tamaño:_ _ _día)
5. Tarifa de transporte:_ _yuan
Otros (detalles)_ _yuan
Total:_ _ _yuan
Artículo 2 La Parte B proporcionará servicios de alta calidad al organizador de la conferencia.
Artículo 3 La Parte B rechazará solicitudes irrazonables que violen las leyes y reglamentos.
Artículo 4 La Parte B es responsable de resolver y manejar fallas técnicas relacionadas con el servicio y quejas en el sitio durante el proceso de conferencia y recepción.
Artículo 5 La Parte B aceptará la reunión durante; el período del servicio de recepción de la conferencia Supervisión y gestión del organizador;
Artículo 6 Liquidación de tarifas de la conferencia: dentro de los _ _ días hábiles posteriores a la firma del contrato, la Parte A paga a la Parte B un anticipo del _ _ _% RMB_. _ _, y el saldo está en Pague en su totalidad después de la reunión.
Artículo 7: Las cuestiones no previstas en este contrato serán resueltas por ambas partes con base en el principio de igualdad de negociación. Si la negociación fracasa, el asunto puede presentarse al tribunal popular local para su resolución.
Artículo 8 Disposiciones Complementarias
1. El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Si las leyes, regulaciones y políticas nacionales establecen lo contrario para el contenido de este Acuerdo, dichas disposiciones prevalecerán.
2. Este acuerdo se realiza en dos copias, una para el organizador y otra para la unidad anfitriona, que son igualmente válidas.
Parte A: Parte B:
Representante autorizado (firma) Representante autorizado (firma):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Servicio de Recepción de Eventos de Conferencia Modelo 2
Parte A:
Parte B:
p>_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Como organización de servicios profesionales, Parte B Tiene la capacidad profesional y la rica experiencia para participar en tales actividades y se compromete a brindar a la Parte A servicios como recepción de conferencias, producción de videos corporativos y promoción en los medios de acuerdo con el propósito y los requisitos de las actividades de la Parte A. Con base en los principios de justicia, beneficio mutuo y cooperación, la Parte A y la Parte B han llegado a los siguientes términos contractuales a través de una negociación amistosa y los cumplirán juntos:
1. Hora, lugar y nombre del evento:_. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Contenido y requisitos de la recepción encomendada
1. Elementos que la Parte A requiere que la Parte B brinde servicios: servicios especiales para la recepción de la conferencia (reserva de hotel, traslado, inscripción a la conferencia, VIP). recepción, inspección posterior a la reunión, etc.), producción de videos corporativos (producción de guiones, filmación de videos promocionales, edición de videos, etc.) y promoción en medios (publicidad televisiva, publicidad radiofónica, publicidad exterior, publicidad online, etc.). p>
2. La Parte B proporcionará los siguientes servicios:
(1) Alojamiento para los representantes
(2) Traslado al aeropuerto y uso diario de automóviles para los representantes.
(3) Producción de vídeo temático
(4) Promoción en medios
3 Una vez confirmada la reserva de los artículos anteriores, _ _ _ antes de la fecha. fecha de recogida en el aeropuerto No se permiten cancelaciones dentro de los tres días hábiles, y la Parte A será responsable de las pérdidas causadas por la cancelación.
Tres. Responsabilidades de todas las partes
1. La Parte A es responsable de formular planes para la recepción de conferencias, producción de videos corporativos, publicidad en los medios, etc., aclarar las especificaciones y requisitos de recepción y servir de enlace con la Parte B en diversos asuntos de recepción.
2. La Parte B recibirá personal y vehículos de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
3. Si las actividades de la Parte A se cancelan o la Parte B no puede proporcionar servicios relacionados debido a fuerza mayor (como plaga, tifón, terremoto, acción gubernamental, etc.). ), la Parte A y la Parte B no son responsables entre sí; sin embargo, la parte que no puede cumplir con sus obligaciones contractuales debido a fuerza mayor debe notificar a la otra parte de manera oportuna y proporcionar detalles del accidente y prueba válida de incapacidad; para realizar.
Cuatro. Formulario de liquidación del contrato
1. El costo total de la actividad es RMB _ _ _ _ _ _ _ (RMB: _ _ _ _ _ _ _) (excluidos los costos adicionales temporales). Después del evento, la Parte B proporcionará a la Parte A detalles detallados de la liquidación de diversos gastos de recepción para que la Parte A los revise. Dentro de _ _ _ _ días hábiles después de que todas las partes confirmen unánimemente los gastos reales incurridos, la Parte A liquidará todos los gastos de una sola vez y transferirá los fondos a la cuenta designada por la Parte B:
Nombre de la cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. La Parte A y la Parte B cumplirán plenamente con sus responsabilidades contractuales. Si la Parte A no paga a tiempo la tarifa de recepción confiada, asumirá cierta responsabilidad por incumplimiento del contrato; si la Parte B no proporciona los servicios de acuerdo con las especificaciones de recepción, asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento del contrato;
Verbo (abreviatura de verbo) y otras materias
1. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por todas las partes. Se realiza en cuatro copias, con la Parte A y. Parte B posee cada uno dos ejemplares, y tiene el mismo efecto jurídico.
2. Los términos complementarios (incluidas reservas de servicios especiales, reservas de catering, detalles de liquidación de tarifas, etc.) se considerarán parte integral de este contrato y tendrán el mismo efecto legal que este contrato. Si hubiera alguna materia no cubierta en este contrato, las partes podrán firmar un contrato complementario, que se ejecutará junto con este contrato.
3. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por la Parte A y la Parte B, o se firmará un contrato complementario.
4. Las partes acuerdan que si surge alguna disputa relacionada con este contrato o hay alguna pregunta sobre la interpretación de este contrato, las partes harán sus mejores esfuerzos para resolverla mediante negociación con un espíritu amistoso. cooperación. Si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes puede presentar una demanda en el tribunal local.
Parte A (sello): Parte B (sello):
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _