Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - Escribir un diario de viaje en inglés, no menos de 60 palabras, séptimo grado

Escribir un diario de viaje en inglés, no menos de 60 palabras, séptimo grado

Ejemplo: Hoy es domingo y hace un buen día. Mi amigo y yo hicimos un viaje al zoológico de nuestra ciudad. Temprano en la mañana, nos encontramos en la puerta de la escuela y partimos alrededor de las 8 : 00 am. Fuimos en autobús y llegamos al zoológico alrededor de las 8:30.

Había mucha gente en el zoológico, hombres y mujeres, niños y niñas por todas partes. Fuimos a las colinas de los monos para Primero observa a los monos.

Eran muy lindos, saltaban aquí y allá. Luego fuimos a ver a los elefantes. Había varios elefantes, y todos son muy grandes, tirados en el suelo. Después vimos algunos. tigres que son muy violentos con una boca muy grande.

Hoy es domingo y hace buen tiempo. Mis amigos y yo fuimos al zoológico de nuestra ciudad. Temprano en la mañana, nos encontramos en la puerta de la escuela y partimos alrededor de las 8 a.m. Tomamos el autobús y llegamos al zoológico sobre las 8:30.

Hay mucha gente en el zoológico, hombres y mujeres, niños y niñas por todas partes. Primero fuimos a Monkey Mountain para ver monos. Son lindos y saltan. Luego fuimos a ver los elefantes. Había varios elefantes, todos muy grandes, tirados en el suelo. Luego vimos unos tigres, eran muy feroces y tenían la boca grande.

Habilidades de traducción al inglés:

Primero, omita el método de traducción.

Esto es lo opuesto al método de traducción adicional mencionado al principio, que requiere que agregue el método de traducción que no se ajusta al idioma chino, o eliminar partes de expresiones en inglés, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos, para no hacer que las oraciones traducidas sean engorrosas y engorrosas.

En segundo lugar, el método de fusión

El método de traducción de fusión consiste en fusionar varias oraciones cortas u oraciones simples para formar una oración compuesta u oración compleja, que a menudo aparece en la traducción chino-inglés. . aparece en las preguntas, por ejemplo, finalmente se traducirá en cláusulas atributivas, cláusulas adverbiales, cláusulas de objeto, etc.