Poesía sobre bienes raíces
Ming Taizu estaba sentado en el Pabellón Shenxiang, sintiendo algo y queriendo saber qué estaba haciendo Bai Ru. Cuando lo llamaron, Bai estaba borracho y tenía la cara cubierta de agua, por lo que se relajó un poco.
Escrito con pluma estilográfica y elaborado cuidadosamente durante miles de kilómetros. Casita dorada, Yingying violeta.
En Baoji florecen flores de montaña y Luo Yi está bordado con clavel. Cada vez que salgo del palacio, siempre camino de regreso siguiendo los pasos.
Solo me preocupo por cantar y bailar y convertirme en nubes de colores. La casa con techo de paja fue destrozada por el viento otoñal. Du Fu ruge en agosto y otoño, y mis tres pelos están enrollados.
El pelo voló a través del río y se esparció por el exterior del río. El más alto cuelga de una larga punta del bosque y el inferior flota hacia Shentang Ao. ? Los niños de Nancun me acosaban, pero yo podía soportar ser un ladrón.
Llevé a Mao al bosque de bambú grandiosamente, con los labios tan secos que no podía respirar. Cuando regresé, me apoyé en mis muletas y suspiré. ? En un abrir y cerrar de ojos, el viento tiñe las nubes de colores oscuros y el otoño se vuelve desolado y oscuro.
Este trozo de tela ha estado frío como el hierro durante muchos años, y Joule ha estado tumbado y agrietándose. No había ningún lugar seco en la mesita de noche y mis pies estaban entumecidos por la lluvia.
Si hay tanto desorden y falta de sueño, ¡cómo podemos mojarnos de la noche a la mañana! ? Hay decenas de millones de edificios en Ande, lo que protege en gran medida todas las sonrisas de los pobres del mundo y es tan silencioso como una montaña bajo el viento y la lluvia. ¡Vaya! Cuando de repente vea esta casa frente a mí, ¡me moriré congelado solo! Hay edificios de gran altura en el noroeste de China. Autor: Lu Ji? (Wei y Jin) Qué edificio tan alto.
Que tengas un buen viaje. Sale polvo por las ventanas.
A través de las nubes. La belleza toca el arpa.
Manos libres. Los gases aromáticos se condensan con el viento.
El sonido triste es fragante. ¿A quién le importa Yurong?
Toda la ciudad está jugando. Párate y mira el sol.
Suspiró repetidamente. No te quejes de estar mucho tiempo de pie.
Espero que el cantante esté feliz. Pensando en conducir de regreso a Hongyu.
Han, vuela conmigo. .
2. ¿Cuáles son algunos poemas sobre "bienes raíces"? 1. Debes saber que esta escena no tiene precio desde la antigüedad hasta el presente. Interpretación de "Er Lang Shen Yan Guang Xie" de Liu Yong de la dinastía Song: Debes saber que esta escena no tiene precio desde la antigüedad hasta el presente. presente.
2. El bloque de roble está debajo de la pesada cortina, pero tienes que comprar más y preguntar el precio - Interpretación de "Selling Dementia" de Song Fan Chengda: El bloque de roble está debajo de la pesada cortina. , pero hay que comprar más Consultar precio. 3. Hay cejas femeninas recién pintadas en el este, pero el país es demasiado hermoso pero se desconoce el precio - Interpretación de "Fu Qin Yin" de Wei Zhuang: Hay cejas femeninas recién pintadas en el este, el país es demasiado hermoso pero el Se desconoce el precio".
4. Sólo este mundo no tiene precio, y no quieres quemarlo en el fuego - Interpretación de los "Siete personajes" de Tang Luyan: Sólo este mundo no tiene precio, y tú no quieres. quemarlo en el fuego. 5. Este sabor no debería tener precio - "Die Lian Hua Shan Yuan" del intérprete: Este sabor no debería tener precio.
6. Compré un camello de bronce nuevamente, caminé por Laomen Lane y pedí el primer precio: la interpretación de Song Shi Dazu de "Sheng Shumei Yanguang Shakes the Cang Wa": compré un camello de bronce nuevamente. , caminó por Laomen Lane y preguntó por el primer precio. 7. Agregar brillo al harén es como un quemador de incienso alto, que puede aumentar su esplendor o aumentar su valor cien veces: una interpretación de "Shi Gu Song". Consulte Baidu para saber :? fr = iks & ampB7 % BF % B5 % D8 % B2 % FA % 22 % B5 % C4 % CA % AB % BE % E4 % D3 % D0 % C4 % C4 % D0 % A9 % 3F &ie=gbk <. /p>
3. Hay una palabra apropiada y hermosa en la oración que describe la propiedad que a menudo se usa mal. Hay las palabras justas para describir la belleza del edificio, así como grandes elogios. También puedes utilizar vigas talladas y edificios pintados, ladrillos azules y tejas negras, barandillas talladas y edificios pintados, torres de jade y rascacielos que se elevan hacia las nubes para representar un magnífico castillo en el aire. "Afanggong Fu" de Mutu tiene una buena descripción.
Shushan está erguido, pero A Fang no está aquí. Sobrepresionado por más de trescientas millas, está aislado del sol.
Lishan se construye en el norte y gira hacia el oeste, conduciendo directamente a Xianyang. Los dos ríos se disolvieron y desembocaron en el muro del palacio.
Cinco escalones al primer piso, diez escalones al pabellón; los pasillos son de cintura hacia atrás, y los aleros son altos; Verduras, ondas, remolinos de agua en forma de panal, no sé si caerá en decenas de millones.
El largo puente yace sobre las olas, ¿qué es el dragón sin nubes? ¿Qué pasó con Stanley Ho? Alto y bajo, no conozco Occidente ni Oriente. El escenario de canto es cálido y el ambiente primaveral es agradable; el salón de baile es frío y las mangas están frías y el viento y la lluvia son tristes.
En un día, el clima era desigual entre los palacios.
4. Bai Juyi escribió un poema sobre casas: Torre Yueyang: La ciudad de Bai Juyi Yueyang está en un agua larga y el edificio peligroso está solo.
En primavera, el verde hace eco con la hierba y los árboles del lago Dongting en la distancia, y las coloridas nubes de la tarde hacen eco con las olas rojas en el lago. Las olas rojas están tan cerca que parece. como la capital Chang'an. El viejo simio en la orilla aulló miserablemente desde el árbol, y los gansos salvajes en el cielo volaron a través del lago sin límites con gran esfuerzo.
Este lugar es tan majestuoso y hermoso que sólo puede pintarse como una barrera y colgarse en los pasillos de los ricos para que lo admiren. Cuando regresé tarde de West Lake, miré hacia el Templo Gushan y rindí homenaje a los invitados: Dinastía Tang Autor: Bai Juyi y Liu Hu Song Dao Lianhua Temple, y luego regresé al Templo Radial Taoísta.
Como llueve en Luju, los frutos son pesados y bajos, y las hojas de las palmeras son azotadas por la brisa. El vapor de agua en la superficie del lago, la turbulencia de las microondas y el color del agua se entrelazan en el fondo del lago en Pearl Hall y se reflejan en la puesta de sol.
Al otro lado, los visitantes están invitados a mirar hacia atrás. El templo Gushan parece el Palacio Penglai en las montañas, ubicado en el centro del agua. Por la noche, el paisaje en el fondo del río es fresco y único, y puedes jugar de una sola pieza. Envíelo a Zhang Yuanwai del Ministerio de Recursos Hídricos. Dinastía: Dinastía Tang Autor: Bai Juyi Estaba brumoso y lluvioso, el sol se ponía por el oeste, el río brillaba y el aire del mar era fresco.
Las nubes dispersas han roto el pabellón, y el agua restante del arcoíris ha roto el puente. Además, el agua está turbulenta y el viento ondula, como si volaran muchas flores, oscuras y brillantes, muy hermosas después del atardecer, el cielo es azul y los gansos salvajes vuelan en el cielo, como si escribieran una línea; de palabras en el cielo azul.
Un paisaje tan hermoso sólo se puede pintar con pintura, dibujar un poema y enviárselo a un amigo que no está cerca.
5. ¿Cómo describir "la cabaña fue destrozada por el viento otoñal" en los poemas de Zhagu? Du Fu ruge en agosto y otoño, enrollando mis tres pelos.
El pelo voló a través del río y se esparció por el exterior del río. El más alto cuelga de una larga punta del bosque y el inferior flota hacia Shentang Ao. Los niños de Nancun me acosaban, pero yo podía soportar ser un ladrón.
Llevé a Mao al bosque de bambú grandiosamente, con los labios tan secos que no podía respirar. Cuando regresé, me apoyé en mis muletas y suspiré. En un abrir y cerrar de ojos, el viento tiñe las nubes de colores oscuros y el otoño se vuelve desolado y oscuro.
El plebeyo ha estado frío y el hierro ha estado frío durante muchos años, y el hijo arrogante está mintiendo en pedazos. No había ningún lugar seco en la mesita de noche y mis pies estaban entumecidos por la lluvia.
Si hay tanto desorden y falta de sueño, ¡cómo podemos mojarnos de la noche a la mañana! ¡Ande tiene decenas de millones de mansiones, lo que protege enormemente a los pobres del mundo y está tan tranquilo como una montaña frente al viento y la lluvia! ¡Vaya! Cuando de repente vea esta casa frente a mí, ¡me moriré congelado solo! En la primavera del segundo año de la dinastía Yuan (761), Du Fu le propuso matrimonio y construyó una cabaña cerca del arroyo Huanhua en Chengdu, y finalmente tuvo un lugar donde vivir. Inesperadamente, en agosto, fuertes vientos dañaron la casa y siguieron fuertes lluvias.
El poeta se quedó despierto toda la noche, profundamente conmovido, y escribió este popular poema. Este poema trata sobre su propia cabaña, pero expresa su preocupación por el país y la gente.
Este poema se puede dividir en cuatro partes. La primera estrofa tiene cinco frases, cada una de las cuales rima. Hay ráfagas de viento en las cinco rimas de "hao", "mao", "jiao", "jian" y "ao".
"En el otoño de agosto, el viento aúlla y mi Sanmao..." está ganando impulso.
La palabra "silbido del viento" es fuerte y fuerte, y suena como un rugido en el viento otoñal. La palabra "ira" personifica el viento otoñal, por lo que la siguiente frase no sólo está llena de acción, sino también de fuertes emociones.
El poeta finalmente construyó la cabaña y simplemente se instaló, pero el viento otoñal deliberadamente iba en su contra, rugiendo y enrollando las capas de paja. ¿Cómo no iba a poner al poeta extremadamente ansioso? La palabra "mosca" en "Mao Fei cruzó el río y se dispersó por las afueras del río" está estrechamente relacionada con la palabra "pistola" de la oración anterior. La paja enrollada no cayó al lado de la casa, sino que voló con el viento, cruzó el río y luego se esparció por las afueras del río como gotas de lluvia: "Las más altas cuelgan de la cima del bosque". La dinámica de "rodar", "volar", "cruzar", "rociar", "colgar" y "derivar" una tras otra no sólo constituye una imagen vívida, sino que también toca la vista del poeta. .
La genialidad del poeta es que no expresa sus sentimientos de manera abstracta, sino que los encarna en una descripción objetiva. Cuando leíamos estos poemas, vimos claramente a un anciano delgado con ropas finas y andrajosas parado afuera de la casa con un bastón, observando impotente cómo el aullante viento otoñal enrollaba el techo de paja de su casa capa por capa, soplando a través del río. Su cabello está esparcido en los suburbios junto al río; y su ansiedad y enojo por las casas destrozadas causadas por el fuerte viento no pueden evitar despertar nuestros corazones.
Cinco frases en el segundo apartado. Este es un desarrollo y una adición a la sección anterior.
La paja "esparcida en la periferia del río" escrita en el apartado anterior no se puede recuperar. ¿Hay algo más sobre el terreno que pueda restaurarse? Sí, ¡pero se lo llevaron los "niños de Nancun Tuan"! Es necesario enfatizar la palabra "intimidarme, soy viejo y débil".
Si el poeta no fuera "viejo y débil", sino fuerte y enérgico cuando era joven, naturalmente no sería intimidado de esta manera. ¡"Poder enfrentarme a un ladrón" significa tener el corazón para ser un ladrón frente a mí! Esto simplemente ilustra el resentimiento del poeta por haber sido intimidado porque es "viejo y débil", mientras que los "qun'er" son acusados de ser "ladrones" y quieren acusar al gobierno de crímenes, lo cual es absolutamente falso.
Entonces "mis labios están tan secos que no puedo respirar", y no hay nada que pueda hacer al respecto. En palabras del poeta Matagoro, esto es "¡Es mejor tener esto que ser pobre"! Si el poeta no fuera muy pobre, no le preocuparía tanto que el viento se llevara la paja; si los "qun'er" no fueran muy pobres, no desafiarían el viento para sostener esa paja sin valor.
Se acabó todo. La elevada aspiración de "tener un gran edificio y proteger el rostro de los pobres del mundo" se basa en la realidad de que "los pobres están en todas partes".
“Volver a apoyarme en el palo y suspirar” siempre recibía uno o dos párrafos. Tan pronto como el poeta escuchó el aullido del viento del norte, le preocupó que la cabaña que no era lo suficientemente fuerte estuviera en peligro, por lo que salió con muletas. No le quedó más remedio que caminar hasta su casa hasta que el viento sopló el techo de paja. fuera de la casa.
"Apoyarse en el bastón" es, por supuesto, cuidar de los "viejos y débiles". ¡La palabra "自" en "自 suspiro" duele! La desgracia del poeta fue solo su propio suspiro y no despertó la simpatía y ayuda de los demás. Por lo tanto, el riego de los sentimientos humanos y la sofisticación también fue intencional fuera de las palabras, ¡por eso el contenido de su "suspiro" es muy profundo! Cuando fue golpeado por la tormenta, sin hogar y sin la simpatía y ayuda de los demás, claramente pensó en innumerables personas pobres en situaciones similares.
En la tercera temporada se escriben ocho frases sobre la miserable situación de las casas destrozadas y la lluvia constante. La frase "El viento fijará instantáneamente el color de las nubes, y los colores del otoño serán sombríos y oscuros" utiliza mucha pluma y tinta para representar una atmósfera lúgubre y triste, resaltando así el estado de ánimo lúgubre y triste del poeta. Se espera que densas gotas de lluvia caigan desde el sombrío cielo otoñal hasta el suelo.
Esta frase, "El plebeyo ha tenido frío durante muchos años y el niño delicado tiene los pies agrietados" no puede ser escrita por un autor con poca experiencia en la vida. Vale la pena señalar que esto no es solo una colcha raída, sino también una preparación para la escritura posterior.
El clima en Chengdu en agosto no es "frío". Es precisamente porque "no hay un lugar seco en la cabecera de la cama y la lluvia es constante" que siento frío. "Si tienes insomnio, ¿cómo puedes mojarte toda la noche?" Dos frases, una vertical y otra cerrada.
El primero es desde la situación actual hasta las diversas experiencias dolorosas desde la Rebelión de Anshi, desde la cabaña en ruinas hasta el país devastado y destrozado por la guerra, tan pronto como se cierra, regresa a la realidad de; "mojarse durante la noche". Preocupado por el país y su gente, además de "mojarme toda la noche", ¿cómo puedo dormir? El cuidado de "¿Dónde está el coche?" y el anterior "No cortado" expresan el afán del poeta por esperar tanto la lluvia como el amanecer.
Este tipo de estado de ánimo se inspiró en la difícil situación de la casa que tenía goteras y la ropa era como hierro. De modo que las dificultades personales se conectan con situaciones similares de otros, lo que naturalmente conduce al final del poema.
"Hay miles de edificios espaciosos, y todos los pobres del mundo están felices, y el viento y la lluvia son tan tranquilos como las montañas". Utilice siete caracteres antes y después, y nueve caracteres en el. En el medio, "Guangsha", "Qianjian", "Daba", las palabras que expresan amplios reinos y sentimientos felices, como "Tian Xia", "Xi Mian" y "An Rushan", son fuertes y claras.
6. ¿Cómo describirías la casa en la poesía antigua? "La cabaña fue destrozada por el viento otoñal", rugió Du Fu en el otoño de agosto y se enrolló mis tres cabellos.
El pelo voló a través del río y se esparció por el exterior del río. El más alto cuelga de una larga punta del bosque y el inferior flota hacia Shentang Ao. Los niños de Nancun me acosaban, pero yo podía soportar ser un ladrón.
Llevé a Mao al bosque de bambú grandiosamente, con los labios tan secos que no podía respirar. Cuando regresé, me apoyé en mis muletas y suspiré. En un abrir y cerrar de ojos, el viento tiñe las nubes de colores oscuros y el otoño se vuelve desolado y oscuro.
El plebeyo ha estado frío y el hierro ha estado frío durante muchos años, y el hijo arrogante está mintiendo en pedazos. No había ningún lugar seco en la mesita de noche y mis pies estaban entumecidos por la lluvia.
Si hay tanto desorden y falta de sueño, ¡cómo podemos mojarnos de la noche a la mañana! ¡Ande tiene decenas de millones de mansiones, lo que protege enormemente a los pobres del mundo y está tan tranquilo como una montaña frente al viento y la lluvia! ¡Vaya! Cuando de repente vea esta casa frente a mí, ¡me moriré congelado solo! En la primavera del segundo año de la dinastía Yuan (761), Du Fu le propuso matrimonio y construyó una cabaña cerca del arroyo Huanhua en Chengdu, y finalmente tuvo un lugar donde vivir. Inesperadamente, en agosto, fuertes vientos dañaron la casa y siguieron fuertes lluvias.
El poeta se quedó despierto toda la noche, profundamente conmovido, y escribió este popular poema. Este poema trata sobre su propia cabaña, pero expresa su preocupación por el país y la gente.
Este poema se puede dividir en cuatro partes. La primera estrofa tiene cinco frases, cada una de las cuales rima. Hay ráfagas de viento en las cinco rimas de "hao", "mao", "jiao", "jian" y "ao".
"En el otoño de agosto, el viento aúlla y mi Sanmao..." está ganando impulso.
La palabra "silbido del viento" es fuerte y fuerte, y suena como un rugido en el viento otoñal. La palabra "ira" personifica el viento otoñal, por lo que la siguiente frase no sólo está llena de acción, sino también de fuertes emociones.
El poeta finalmente construyó la cabaña y simplemente se instaló, pero el viento otoñal deliberadamente iba en su contra, rugiendo y enrollando las capas de paja. ¿Cómo no iba a poner al poeta extremadamente ansioso? La palabra "mosca" en "Mao Fei cruzó el río y se dispersó por las afueras del río" está estrechamente relacionada con la palabra "pistola" de la oración anterior. La paja enrollada no cayó al lado de la casa, sino que voló con el viento, cruzó el río y luego se esparció por las afueras del río como gotas de lluvia: "Las más altas cuelgan de la cima del bosque". La dinámica de "rodar", "volar", "cruzar", "rociar", "colgar" y "derivar" una tras otra no sólo constituye una imagen vívida, sino que también toca la vista del poeta. .
La genialidad del poeta es que no expresa sus sentimientos de manera abstracta, sino que los encarna en una descripción objetiva. Cuando leíamos estos poemas, vimos claramente a un anciano delgado con ropas finas y andrajosas parado afuera de la casa con un bastón, observando impotente cómo el aullante viento otoñal enrollaba el techo de paja de su casa capa por capa, soplando a través del río. Su cabello está esparcido en los suburbios junto al río; y su ansiedad y enojo por las casas destrozadas causadas por el fuerte viento no pueden evitar despertar nuestros corazones.
Cinco frases en el segundo apartado. Este es un desarrollo y una adición a la sección anterior.
La paja "esparcida en la periferia del río" escrita en el apartado anterior no se puede recuperar. ¿Hay algo más sobre el terreno que pueda restaurarse? Sí, ¡pero se lo llevaron los "niños de Nancun Tuan"! Es necesario enfatizar la palabra "intimidarme, soy viejo y débil".
Si el poeta no fuera "viejo y débil", sino fuerte y enérgico cuando era joven, naturalmente no sería intimidado de esta manera. ¡"Poder enfrentarme a un ladrón" significa tener el corazón para ser un ladrón frente a mí! Esto simplemente ilustra el resentimiento del poeta por haber sido intimidado porque es "viejo y débil", mientras que los "qun'er" son acusados de ser "ladrones" y quieren acusar al gobierno de crímenes, lo cual es absolutamente falso.
Entonces "mis labios están tan secos que no puedo respirar", y no hay nada que pueda hacer al respecto. En palabras del poeta Matagoro, esto es "¡Es mejor tener esto que ser pobre"! Si el poeta no fuera muy pobre, no le preocuparía tanto que el viento se llevara la paja; si los "qun'er" no fueran muy pobres, no desafiarían el viento para sostener esa paja sin valor.
Se acabó todo. La elevada aspiración de "tener un gran edificio y proteger el rostro de los pobres del mundo" se basa en la realidad de que "los pobres están en todas partes".
“Volver a apoyarme en el palo y suspirar” siempre recibía uno o dos párrafos. Tan pronto como el poeta escuchó el aullido del viento del norte, le preocupó que la cabaña que no era lo suficientemente fuerte estuviera en peligro, por lo que salió con muletas. No le quedó más remedio que caminar hasta su casa hasta que el viento sopló el techo de paja. fuera de la casa.
"Apoyarse en el bastón" es, por supuesto, cuidar de los "viejos y débiles". ¡La palabra "自" en "自 suspiro" duele! La desgracia del poeta fue solo su propio suspiro y no despertó la simpatía y ayuda de los demás. Por lo tanto, el riego de los sentimientos humanos y la sofisticación también fue intencional fuera de las palabras, ¡por eso el contenido de su "suspiro" es muy profundo! Cuando fue golpeado por la tormenta, sin hogar y sin la simpatía y ayuda de los demás, claramente pensó en innumerables personas pobres en situaciones similares.
En la tercera temporada se escriben ocho frases sobre la miserable situación de las casas destrozadas y la lluvia constante. La frase "El viento fijará instantáneamente el color de las nubes, y los colores del otoño serán sombríos y oscuros" utiliza mucha pluma y tinta para representar una atmósfera lúgubre y triste, resaltando así el estado de ánimo lúgubre y triste del poeta. Se espera que densas gotas de lluvia caigan desde el sombrío cielo otoñal hasta el suelo.
Esta frase, "El plebeyo ha tenido frío durante muchos años y el niño delicado tiene los pies agrietados" no puede ser escrita por un autor con poca experiencia en la vida. Vale la pena señalar que esto no es solo una colcha raída, sino también una preparación para la escritura posterior.
El clima en Chengdu en agosto no es "frío". Es precisamente porque "no hay un lugar seco en la cabecera de la cama y la lluvia es constante" que siento frío. "Si tienes insomnio, ¿cómo puedes mojarte toda la noche?" Dos frases, una vertical y otra cerrada.
El primero es desde la situación actual hasta las diversas experiencias dolorosas desde la Rebelión de Anshi, desde la cabaña en ruinas hasta el país devastado y destrozado por la guerra, tan pronto como se cierra, regresa a la realidad de; "mojarse durante la noche". Preocupado por el país y su gente, además de "mojarme toda la noche", ¿cómo puedo dormir? El cuidado de "¿Dónde está el coche?" y el anterior "No cortado" expresan el afán del poeta por esperar tanto la lluvia como el amanecer.
Este tipo de estado de ánimo se inspiró en la difícil situación de la casa que tenía goteras y la ropa era como hierro. De modo que las dificultades personales se conectan con situaciones similares de otros, lo que naturalmente conduce al final del poema.
"Hay miles de edificios espaciosos, y todos los pobres del mundo están felices, y el viento y la lluvia son tan tranquilos como las montañas". Utilice siete caracteres antes y después, y nueve caracteres en el. En el medio, "Guangsha", "Qianjian", "Daba", las palabras que expresan amplios reinos y sentimientos felices, como "Tian Xia", "Xi Mian" y "An Rushan", son fuertes y claras.