Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - Contratación en colinas rurales áridas

Contratación en colinas rurales áridas

Muestra de contrato de contratación en zonas rurales y estériles

Con el desarrollo continuo del espíritu del estado de derecho, la gente presta cada vez más atención a los contratos y hay cada vez más tipos de contratos. Los contratos son un factor muy importante en el desarrollo empresarial. ¿Qué contrato has visto? A continuación se muestra un modelo de contrato de contrato de montaña árida que compilé cuidadosamente y espero que sea útil para todos.

Contrato de demostración de montañas áridas rurales 1 Parte A:

Parte B

Con el fin de desarrollar y utilizar eficazmente los recursos de las colinas y valles áridos de la Parte A y aumentar los ingresos del colectivo económico del Partido A, el Partido A y el Partido B acuerdan

Después de una consulta completa, ambas partes firman un contrato para que el Partido B contrate y opere las montañas y zanjas áridas del Partido A para el cumplimiento mutuo.

Artículo 1. La ubicación, ámbito, área y titularidad del objeto del contrato:

1. Ubicación:

2. Cuatro ámbitos:

3.

4. Propiedad: La materia pertenece a la organización económica colectiva de la Parte A, y la Parte A tiene derecho a disponer de ella.

El diagrama esquemático de los cuatro alcances firmado y confirmado por la Parte A y la Parte B se incluirá como anexo al presente contrato.

Artículo 2: La duración de este contrato es de día, mes, año a día, mes, año.

Artículo 3: Tarifa de contratación y forma de pago: La tarifa de contratación anual total es RMB (en mayúsculas).

Dentro del día siguiente a la firma de este contrato, la Parte B pagará un depósito de RMB a la Parte A. Después de la aprobación por parte del gobierno popular del municipio y del gobierno popular del condado que emite el certificado de operación de contratación, la Parte B pagará la tarifa de contratación restante a la Parte A en una sola suma. Las tarifas de contratación anteriores incluyen tarifas de compensación por accesorios terrestres.

Artículo 4: La Parte A garantiza que los términos de este contrato han sido discutidos en la reunión de aldeanos o en la reunión de representantes de los aldeanos y aprobados por más de dos tercios de los aldeanos o representantes de los aldeanos. Una vez que este contrato sea confirmado por el departamento de gestión de tierras del gobierno, se considerará que el contrato ha pasado el proceso de consulta democrática.

La resolución de la asamblea de aldeanos o de la reunión de representantes de los aldeanos se incluye como Anexo 2 de este contrato. Las Partes A y B garantizan la autenticidad de las firmas de los aldeanos o representantes de los aldeanos.

Artículo 5: La Parte A garantiza:

1. Tiene derechos de propiedad y uso, y obtiene certificados de propiedad o derechos de uso de la tierra de conformidad con la ley;

2. Propiedad No hay disputa;

3. El ejercicio del poder sobre la tierra no está sujeto a restricciones legales por parte de organismos judiciales y administrativos;

4. el terreno se contrata junto con los derechos de uso de la tierra. Para la Parte B, la Parte B tiene derecho a disponer de él por sí misma sin pagar ninguna tarifa adicional.

Artículo 6: La Parte B tiene derecho a utilizar y mantener los caminos y caminos de acceso que conducen al sitio contratado de forma gratuita y sin pago adicional. La Parte B recolecta agua de la Parte A y la contrata para su funcionamiento. La Parte A permite el uso de calefacción y electricidad, y los costos correspondientes correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 7: La Parte B tiene derecho a formular de forma independiente. reglas, desarrollar, utilizar, negocios y operaciones, incluidos, entre otros, la industria, la agricultura, la silvicultura, la cría de animales, el desarrollo turístico y la construcción de proyectos. El uso y los métodos de gestión del Partido B son decididos por el Partido B de forma independiente y el Partido A no interferirá. Sin embargo, las actividades comerciales del Partido B no afectarán la producción y la vida de los aldeanos del Partido A.

Artículo 8 Una vez que la Parte B haya liquidado todos los pagos del contrato, podrá transferir de forma independiente los derechos de gestión del contrato mediante subcontratación, transferencia, arrendamiento, etc., siempre que no viole las disposiciones obligatorias de las leyes nacionales y regulaciones administrativas. Todos los ingresos provenientes de la transferencia de los derechos de operación contratados pertenecen a la Parte B, y la Parte A no reclamará ningún derecho al respecto.

La parte B puede utilizar como garantía los derechos de operación contratados.

Artículo 9: La contratación de licencias comerciales u otros procedimientos de uso de la tierra serán manejados por la Parte A.

Artículo 10: Durante el período del contrato, debido a la requisición por parte del gobierno de montañas, tierras, bosques, etc Dentro del alcance del contrato o del alcance unificado del uso de la tierra planificado, todas las compensaciones, subsidios y compensaciones por pérdidas operativas pertenecen a la Parte B, y la Parte A ya no reclamará ningún derecho. Si es necesario firmar un acuerdo de compensación de reasentamiento en nombre de la Parte A, los asuntos específicos serán decididos por la Parte B. La Parte A no podrá disponer de los derechos de la Parte B sin autorización y no retendrá ni se apropiará del dinero de compensación de la Parte B.

Artículo 11: Durante el período del contrato, si el objeto del contrato es expropiado y pasa a ser de propiedad estatal, la Parte B no pagará a la Parte A por los derechos de uso de la tierra, independientemente de si la tierra de propiedad estatal Los derechos de uso dentro del alcance del contrato se obtienen mediante negociación o subasta. Tarifa de transferencia o compensación.

Artículo 12: Cuando la Parte B tiene conflictos con los aldeanos durante el desarrollo, construcción, utilización y operación del terreno contratado, la Parte A está obligada a coordinarse.

Si la Parte B necesita que la Parte A ayude en el establecimiento, la construcción y la aprobación de la planificación del proyecto, la Parte A deberá brindar asistencia.

Artículo 13: Al vencimiento del contrato, si la Parte B (o el cesionario del derecho de contratación) invierte activos de no menos de 10.000 yuanes dentro del alcance del contrato, la Parte B tiene derecho a continuar el contrato por 20 años. Si la Parte A pretende recuperar los derechos de contratación, deberá compensar a la Parte B por los embargos del terreno al precio tasado y al mismo tiempo compensar a la Parte B por sus pérdidas operativas de 20 años.

Artículo 14: Una vez que este contrato entre en vigor, ninguna parte podrá reclamar que este contrato es inválido por ningún motivo, incluidos los procedimientos, la autoridad y otros motivos. En caso contrario, se considerará incumplimiento de contrato.

Artículo 15: Durante el período de vigencia de este contrato, la Parte A y la Parte B no podrán modificar ni rescindir este contrato sin el consentimiento por escrito de la otra parte. Artículo 16: Durante la ejecución del presente contrato, el cumplimiento de las respectivas obligaciones de ambas partes no se verá afectado por cambios que se produzcan en las siguientes circunstancias:

1. El responsable o administrador de la Parte A o Parte. B cambia;

2. Los nombres de la Parte A y la Parte A cambian;

Artículo 17: Las materias no previstas en este contrato serán complementadas por ambas partes mediante negociación, y las supletorias. contrato será parte integrante del presente contrato.

Artículo 18: Cualquier parte que viole el acuerdo o compromiso de este contrato deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de 10.000 RMB a la parte que no incumpla, causando pérdidas a la otra parte. Además de pagar la indemnización por daños y perjuicios, la parte también será responsable de una indemnización. El alcance de la indemnización incluye las pérdidas reales y los beneficios disponibles. Sin embargo, si cualquiera de las partes retrasa o no cumple con sus obligaciones contractuales debido a fuerza mayor sin culpa propia, no asumirá responsabilidad legal, pero deberá notificarlo de inmediato a la otra parte por escrito y tomar todas las medidas correctivas necesarias para reducir las pérdidas. .

Artículo 19: Si durante la ejecución del presente contrato surge alguna controversia, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede solicitar arbitraje al Tribunal Popular Municipal.

Artículo 20: El presente contrato entrará en vigor una vez que sea firmado y sellado por los representantes legales de ambas partes y sellado por el gobierno municipal. Este contrato se redacta en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una tres copias.

Parte A (sello):Parte B (sello):

Representante legal (firma):Representante legal (firma):

Año y mes Día mes día mes día.

2. Contrato Demostrativo de Arrendador de Montaña Árida (Parte A):

Arrendatario (Parte B):

Según la “Ley de Contratos de la República Popular”. de China" y relevante De conformidad con las disposiciones de la ley, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B, con base en los principios de igualdad, voluntariedad, beneficio mutuo y después de plena consulta y aprobación. , El Partido A decidió convertir las colinas áridas y los terrenos baldíos del grupo de aldeas en El derecho de uso y operación se alquila al Partido B. Las dos partes han llegado al siguiente acuerdo:

1. las colinas áridas y los terrenos baldíos ubicados en la ciudad de Guixi al Partido B para su producción y operación, cubriendo un área de aproximadamente acres, dividida en el Cuarto Distrito Este, Sur, Oeste y Norte.

2. El plazo del arrendamiento es de un año, y el plazo del arrendamiento para cerros áridos y terrenos forestales es desde el día del año hasta el día del año.

3. Alquiler y forma de pago: El alquiler anual es de 10.000 RMB. (Capital) El alquiler se paga cada cinco años. Después de que el Partido A y el Partido B firman el acuerdo, después de que el Partido A tala los árboles y las plantas de los aldeanos en la montaña (lo que no tiene valor económico para el Partido A), el Partido B paga un alquiler de 10.000 RMB (en mayúsculas) por la primera cinco años, y así sucesivamente. Después de que la Parte A reciba el pago, emitirá un recibo a la Parte B.

IV. Responsabilidades de la Parte A:

1. Al firmar el contrato, la Parte A debe proporcionar prueba de empleo. Una vez establecido este contrato, las Partes A y B inspeccionarán la montaña y transferirán todas las colinas áridas, tierras forestales y los correspondientes certificados de derechos forestales dentro del alcance del contrato a la Parte B para su uso de acuerdo con el contrato.

2 Dado que la Parte A garantiza que la zona montañosa arrendada tiene derechos de arrendamiento legales, la propiedad no se enajenará mediante hipoteca, otros arrendamientos, etc. durante el período de arrendamiento, y también garantiza que. No habrá disputas de propiedad al arrendar la zona montañosa. Si la Parte B sufre pérdidas económicas debido a la propiedad ilegal de áreas montañosas, la Parte A será responsable de la compensación total.

3 La Parte A no interferirá ni impedirá que la Parte B cruce las montañas; A será responsable de compensar a la Parte B por todas las Pérdidas. La Parte A no rescindirá el contrato por ningún motivo; de lo contrario, la Parte A será totalmente responsable de compensar las pérdidas causadas a la Parte B. Si ocurre una disputa de montaña que afecte la operación de la Parte B, La Parte A será responsable de compensar todas las pérdidas de la Parte B.

4. Después de la forestación del Partido B, el personal del Partido A no puede ingresar a las tierras de forestación para enterrar tumbas, quemar terrenos baldíos, extraer minas, excavar pozos, construir casas, pastar, dañar árboles y talar ilegalmente. árboles. Si se encuentra a alguien quemando terrenos baldíos, explotando minas, canteras, cavando pozos, construyendo tumbas, pastando, destruyendo bosques o talando árboles ilegalmente en el área forestal, la Parte A debe ayudar a la Parte B a detenerlo de manera oportuna y manejarlo de acuerdo con las normas de la aldea. Reglas y regulaciones.

5. Durante el período de arrendamiento de la montaña, si la Parte B necesita certificados pertinentes del equipo de la aldea para informar del proyecto a los superiores, la Parte A brindará apoyo y cooperación sin afectar la propiedad de otras tierras forestales del equipo de la aldea. .

6. Antes de que la Parte A arriende la montaña a la Parte B, los aldeanos de la Parte A son responsables de manejar los procedimientos de aprobación pertinentes para la tala de árboles existentes en la montaña. Cualquier disputa no tiene nada que ver con la Parte B. /p>

7. Si la Parte B Durante el período de arrendamiento, es necesario transferir el certificado de propiedad de la propiedad a una empresa donde la Parte B es una persona jurídica, y la Parte A cooperará incondicionalmente.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidades de la Parte B

1. La montaña arrendada sólo tiene derecho a su uso, no a la propiedad.

2. La Parte B solo puede utilizar el área montañosa arrendada (excepto las tierras ocupadas por usuarios comerciales) para la producción de cultivos agrícolas y forestales, y no se le permite participar en producciones y operaciones ilegales.

3. Los terrenos forestales arrendados deberán gestionarse para evitar incendios y robos.

4. En las instalaciones de producción y construcción, las instalaciones de producción agrícola y conservación de agua de la Parte A no se verán afectadas;

5 la Parte B asumirá sus propias responsabilidades de seguridad durante las operaciones de construcción u producción. . No afectará la producción agrícola normal de los aldeanos.

6. Durante el período del contrato para caminos e instalaciones forestales en el área forestal, la Parte B tiene el derecho exclusivo de utilizar la base de forestación y las instalaciones forestales invertidas y construidas por ella, y los caminos originales en el bosque. El área puede ser utilizada conjuntamente por ambas partes.

7. Dentro de los tres meses siguientes a la fecha de vigencia de este contrato, la Parte A deberá limpiar los anexos en el terreno arrendado. Los anexos pertenecen a la Parte A. Si no se limpian dentro de los tres meses, la Parte. B puede lidiar con ellos por sí solo.

8. Durante el período de arrendamiento, el Partido B necesita mano de obra para la producción, y la mano de obra aldeana del Partido A tendrá prioridad en las mismas condiciones.

Nueve. Este contrato no se modificará debido a cambios en el comité de la aldea o cambios en los cuadros de la aldea. Si se cambia el representante legal de la Parte A, este contrato seguirá siendo válido.

10. Cualquiera de las siguientes circunstancias constituirá motivo de modificación o terminación de este contrato:

1. La Parte A y la Parte B deberán modificar o rescindir este contrato por consenso. negociación.

2. La base de forestación fue requisada por el Estado;

3. El contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor.

4. Si las disputas internas de la Parte A y los certificados de propiedad ilegales hacen que la Parte B no pueda producir, la Parte A compensará a la Parte B por todas las pérdidas y la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato.

5. La Parte A transfiere el certificado de propiedad de la propiedad a la Parte B para su uso durante el período de arrendamiento.

11. Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede arrendarlo a un tercero para su operación con el fin de mejorar la eficiencia económica.

12. La transferencia de la totalidad del contrato a un tercero deberá obtener el consentimiento de la Parte A.

13. Después de la expiración del contrato de arrendamiento, si la Parte A continúa arrendando, en las mismas condiciones, la Parte B tiene Prioridad, pero se debe firmar un nuevo contrato y especificar el período de renovación, la renta anual y la forma de pago de la renta. Si la Parte B no continúa con el arrendamiento, será responsable de transferir el certificado de derechos forestales a nombre de la Parte A.

14. Al finalizar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá devolver la casa arrendada a la Parte A según lo estipulado en el contrato. 15. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la conciliación fracasa, el asunto se someterá al Tribunal Popular para que se pronuncie.

16. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y tomado las huellas dactilares por ambas partes. Si hay asuntos pendientes durante la ejecución, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este contrato. Este contrato se realiza por triplicado, uno para la Parte A, uno para la Parte B y otro para presentación en notaría, los cuales tienen el mismo efecto jurídico.

Junta directiva del arrendador (Parte A): Arrendatario (Parte B) (imprimir y firmar) Número de identificación:

(imprimir y firmar)

Año, mes, día, mes, día.

Contrato de demostración de montaña estéril rural 3 Parte A: Yanzhou Village Group

Parte B: Wang Fuxiong

1 La parte A utilizará su propia propiedad ubicada en Xichawo. La montaña árida está contratada por el Partido B para participar en la producción y gestión forestal. Limita con la carretera al norte, Dachawo al oeste, Doushanbo al este y Wulongjian al sur. )

2. Período de contratación: de año mes día a año mes día.

3. Durante todo el período del contrato, la tarifa del contrato es de 50.000 yuanes (en mayúsculas: 50.000 yuanes).

Cuatro. En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará todos los honorarios de 5.000 RMB a la Parte A, y este contrato entrará en vigor al mismo tiempo.

5. Después de que la Parte B obtenga los derechos de gestión por contrato de las colinas áridas, solo podrá utilizarlas para fines forestales permitidos por las leyes, reglamentos y políticas nacionales, principalmente para la forestación, pero también para cultivos intercalados y otros fines económicos. cultivos; no se permite construir arquitectura sexual permanente. Dentro del alcance permitido por las políticas, leyes y regulaciones, la Parte B tendrá todos los derechos de uso y beneficio de las colinas áridas contratadas, y la Parte A no interferirá.

6. Cuando expire el contrato, la Parte B devolverá la montaña contratada a la Parte A. En este momento, la Parte B puede disponer libremente de los árboles en la montaña contratada y la Parte A no interferirá.

7. Durante el período de validez de este contrato, ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato sin el consentimiento de la otra parte. En caso de incumplimiento del contrato, la parte incumplidora será considerada económicamente responsable de conformidad con las leyes civiles.

Ocho. Durante el período de validez de este contrato, si las siguientes circunstancias cambian, la Parte A y la Parte B seguirán cumpliendo con sus respectivas obligaciones y disfrutando de sus respectivos derechos de acuerdo con las disposiciones de este contrato.

1. Cambia el responsable o gerente del Partido A o del Partido B;

2.

Nueve. En las materias no previstas en este contrato, ambas partes las complementarán mediante negociación amistosa, y el contrato complementario será parte integrante de este contrato.

X. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

XI. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:

Fecha de firma del contrato: año, mes, día

Contratación de Montañas Áridas Rurales Muestra de Contrato 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B , este contrato se celebra en beneficio de ambas partes y se obedecen juntas.

1. La Parte B contratará los _ _ _ _ _ _ _ _ acres de colinas áridas ubicadas en _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte A.

2. El período del contrato es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años _ _ _ _ _ _ _ _ Al vencimiento del contrato, la Parte A tiene la prioridad de contratar la montaña árida.

3. La tarifa de contratación es _ _ _ _ _ _ yuanes por mu por año, y * * * es _ _ _ _ _ _ _ yuanes (en mayúsculas).

4. En la fecha de firma de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ dólares estadounidenses

Verbo (abreviatura de verbo) Parte B el año, mes y día Convocar una reunión de representantes de la aldea para discutir los términos de este contrato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte B firma este contrato con la Parte A de acuerdo con la resolución y autorización del representante de la aldea reunión.

6. En el proceso de contratación para el desarrollo de montañas áridas, la Parte A dará prioridad a los aldeanos pertenecientes a la Parte B en las mismas condiciones, y la remuneración correrá a cargo de la Parte A.

7. El Partido A necesita construir una tubería desde el río. El Partido B no cobra ninguna tarifa por tomar agua del área para plantar árboles. Cualquier disputa será resuelta por la Parte B.

8. Una vez que la Parte A obtenga los derechos de gestión del contrato de tierras, solo podrá utilizarlas para fines agrícolas permitidos por las leyes, regulaciones y políticas nacionales dentro del alcance permitido; leyes, regulaciones y políticas, la Parte A tiene plenos derechos para utilizar las colinas áridas originalmente contratadas y la Parte B no interferirá.

Nueve. La Parte B acepta que, sujeto a la premisa de no violar las disposiciones obligatorias de las leyes y reglamentos administrativos nacionales, la Parte A puede subcontratar, transferir o arrendar de forma independiente los derechos de gestión del contrato de tierras. Todos los ingresos de la transferencia de derechos de gestión de contratos de tierras pertenecen a la Parte A, y la Parte B no reclamará ningún derecho a este respecto.

X. Durante el período de vigencia de este contrato, ninguna de las partes podrá modificar o rescindir este contrato sin el consentimiento por escrito de la otra parte.

11. Durante la ejecución de este contrato, la Parte A y la Parte B seguirán cumpliendo con sus respectivas obligaciones de acuerdo con las disposiciones de este contrato, las cuales no cambiarán debido a las siguientes circunstancias:

1. Cambia el responsable o gerente del Partido B;

2. Cambian los nombres del Partido A y del Partido B;

3. dos o más comités de aldea, o el Partido B se fusiona con otros comités de aldea para formar un comité de aldea.

Doce. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se complementarán mediante negociaciones amistosas entre las dos partes; el contrato complementario se considerará parte integrante de este contrato.

Trece. Cualquier disputa que surja de este contrato será resuelta por la Parte A y la Parte B mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa o no está dispuesta a negociar, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

14. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.

15. Este contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Persona responsable (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Modelo de contrato rural de montaña árida Partido 5A: Comité de la aldea de Xinjiao, municipio de Gedu, condado de Yonghe, provincia de Shanxi

Persona responsable: número de identificación:

Partido B: número de identificación:

Para el desarrollo Producción agrícola, transformación y uso racional de montañas y acequias áridas, acelerando las operaciones agrícolas a gran escala y promoviendo el desarrollo económico Después de plena consulta entre la Parte A y la Parte B, se celebra este contrato para que ambas partes lo cumplan.

1. El Partido A contrata sus dos montañas y zanjas áridas en la aldea de Shangxinjiao al Partido B para la producción y gestión agrícola. La primera es una bahía de hortalizas de 50 acres, delimitada por Xiaoliangtou al sur, Jinshengdi al norte, Linzhong al este y Baogingge al oeste. En segundo lugar, el nivel nacional es de 60 acres, comenzando desde la desembocadura del pequeño canal en el sur, hasta el banco de tierras de Linzhong en el norte, hasta el banco de tierra bajo la sombra de los árboles en el este y hasta la carretera en el oeste. , extendiéndose en todas direcciones.

2. El plazo del contrato es de 70 años, desde el 15 de abril de 20xx hasta el 14 de abril de 20xx.

Tres. La tarifa del contrato es de 2000 yuanes RMB (minúsculas: 20xx yuanes).

Cuatro. La Parte B pagará los honorarios del contrato en una sola suma a partir de la fecha de firma de este contrato.

5. La Parte A garantiza que no habrá disputas con la otra parte sobre los límites y límites de colinas y acequias áridas. Si hay una disputa, la Parte A será responsable de la coordinación y el manejo.

Verbo intransitivo La Parte A convocó a una reunión de representantes de la aldea para discutir los términos del contrato, y la reunión de representantes de la aldea aprobó y formó una resolución. La Parte A firma este contrato con la Parte B de conformidad con la resolución.

Siete. Derechos y obligaciones:

1. Después de que la Parte B obtenga los derechos de gestión contractual de montañas y acequias áridas, solo podrá utilizarlas para fines de desarrollo agrícola, forestal y ganadero permitidos por las leyes, regulaciones y políticas nacionales; dentro del alcance permitido por las leyes, regulaciones y políticas Dentro del período, la Parte B tiene derecho a usar y operar de forma independiente las colinas áridas contratadas, y la Parte A no interferirá. Todos los beneficios de la operación contratada por la Parte B de colinas y zanjas estériles pertenecen a la Parte B...

2 Durante el período del contrato, si la Parte B necesita talar árboles, la Parte A ayudará a la Parte B a presentar la solicitud. para obtener una licencia de tala del departamento correspondiente.

3. Durante el período del contrato, la Parte B es responsable de la gestión y protección del bosque. La Parte B debe hacer un buen trabajo en la protección forestal y la prevención de incendios para eliminar los riesgos de incendio. Cuando se produzca un incendio, la Parte B, además de tomar activamente medidas de extinción de incendios, también informará con prontitud a la Parte A. Al enterarse del incendio, la Parte A organizará rápidamente la mano de obra y los recursos materiales para participar en la extinción del incendio.

4. La Parte A acepta que la Parte B puede subcontratar, transferir o arrendar de forma independiente los derechos de gestión del contrato de tierras sin violar las disposiciones obligatorias de las leyes y reglamentos administrativos nacionales. Todos los ingresos de la transferencia de derechos de gestión de contratos de tierras serán disfrutados por la Parte B, y la Parte A no ejercerá ningún derecho a este respecto.

5. La Parte A es responsable de cooperar con la Parte B, solicitar un certificado de derecho de gestión del contrato de tierras de los departamentos gubernamentales pertinentes, registrar la parcela de tierra y confirmar el derecho de gestión del contrato de tierras.

8. Ambas partes deben respetar el contrato. Si el incumplimiento del contrato por parte de la Parte A conduce a la rescisión de este contrato, pagará a la Parte B una tarifa de recuperación de tierras de 300.000 yuanes, reembolsará la tarifa de contratación pagada por la Parte B y fijará un precio razonable a los resultados comerciales, como colinas y árboles áridos contratados por Parte B, y el precio se pagará a la Parte B en una sola suma. Si el incumplimiento del contrato por parte de la Parte B conduce a la rescisión de este contrato, la Parte A no reembolsará la tarifa de contratación de la Parte B y las colinas y árboles áridos contratados pertenecerán; a la Parte A de forma gratuita.

Nueve. Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y llegar a un acuerdo complementario. El acuerdo complementario y los anexos son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

;

2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

XI. Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado o sellado por ambas partes. Ambas partes deberán solicitar la certificación notarial en la notaría.

Doce. Este contrato está redactado en cinco copias. El Partido A y el Partido B conservan cada uno una copia, la notaría conserva una copia y el gobierno popular del municipio y el departamento de gestión de tierras conservan cada uno una copia.

Parte A (Firma):

Notario:

Parte B (Firma) Año, Mes, Día

Montaña Yerma Rural Muestra de Contrato 6 Contratista (en adelante, Parte A): Representante legal del comité de aldea: Cargo:

Contratista (en adelante, Parte B):

Representante legal:

Con el fin de desarrollar y utilizar eficazmente los recursos de las montañas y barrancos áridos de la Parte A y aumentar los ingresos económicos colectivos de la Parte A, la Parte A y la Parte B, después de plena consulta, firman este contrato para que la Parte B opere la Parte Las montañas y barrancos áridos de A, con el fin de respetarse mutuamente por ambas partes.

Artículo 1. La ubicación, alcance, área y titularidad del objeto del contrato:

1. Ubicación:

2. Cuatro rangos:

Este: Sur: ; Oeste: Norte:;

3. Región:

4. Propiedad: El objeto pertenece a la organización económica colectiva del Partido A y el Partido A tiene derecho a disponer de él. El diagrama esquemático de las cuatro áreas confirmadas por la Parte A y la Parte B se adjuntará como Anexo 1 al presente contrato.

Artículo 2. La duración del contrato es de 30 años, de año en año.

Artículo 3. Honorarios del contrato y métodos de pago:

A partir de la fecha de contratación, la Parte B entregará el costo de la excavación de arena y la extracción del suelo en el terreno contratado a la Parte A como % de los ingresos netos como ingreso económico colectivo.

Artículo 4. En cuanto a los términos de este contrato, la Parte A garantiza que ha organizado una reunión de aldeanos o representantes de los aldeanos para discutirlo y haberlo aprobado por una mayoría de más de dos tercios de los aldeanos o representantes de los aldeanos, es decir, el contrato. Los asuntos han pasado el proceso de consulta democrática.

La resolución de la reunión de los aldeanos o representantes de los aldeanos se incluye en el Apéndice 2 de este contrato. La Parte A garantiza la autenticidad de las firmas de los aldeanos o representantes de los aldeanos.

Artículo 5. La Parte B tiene derecho a utilizar y mantener los caminos y vías de acceso que conducen al sitio contratado de forma gratuita y sin pagar tarifas adicionales. La Parte A permite a la Parte B aceptar la operación del contrato de agua y electricidad de la Parte A, y la Parte B correrá con los gastos correspondientes...

Artículo 6. Durante el período del contrato, si hay un conflicto entre la Parte B y los aldeanos durante el desarrollo, construcción, utilización y gestión del terreno contratado, la Parte A está obligada a coordinar con ellos.

Si la Parte B necesita la asistencia de la Parte A para el establecimiento, la construcción y la aprobación de la planificación del proyecto, la Parte A deberá brindar asistencia.

Artículo 7. Después de que este contrato entre en vigor, ninguna de las partes podrá reclamar que este contrato es inválido por ningún motivo, incluso debido a procedimientos, autoridad, etc. En caso contrario, se considerará incumplimiento de contrato.

Artículo 8. Durante el período de validez de este contrato, ninguna de las partes podrá modificar o rescindir este contrato sin el consentimiento por escrito de la otra parte.

Artículo 9. Durante la ejecución de este contrato, el cumplimiento de las respectivas obligaciones de ambas partes no se verá afectado por cambios en las siguientes circunstancias:

1 Cambios en el responsable o gerente de la Parte A o la Parte B. ;

2. , los nombres de la Parte B cambian;

Artículo 10 Los asuntos no cubiertos en este contrato serán complementados por ambas partes mediante negociación el contrato complementario se considerará como un contrato complementario; parte integrante de este contrato.

Artículo 11. Si alguna de las partes viola el acuerdo o compromiso de este contrato, deberá pagar una indemnización de 10.000,00 RMB a la parte que no incumple. Si causa pérdidas a la otra parte, también será responsable de la compensación, incluidas las pérdidas reales y las ganancias disponibles. . Sin embargo, si cualquiera de las partes retrasa o no cumple con sus obligaciones contractuales debido a fuerza mayor sin culpa propia, no asumirá responsabilidad legal, pero deberá notificarlo de inmediato a la otra parte por escrito y tomar todas las medidas correctivas necesarias para reducir las pérdidas. .

Artículo 12. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, puede solicitar arbitraje al comité de arbitraje local.

Artículo 13. Este contrato entrará en vigor luego de ser firmado y confirmado por los representantes legales de ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A (sello): Parte B (sello):

Representante legal (firma): Representante legal (firma): MM DD AA.