¿Qué términos solares refleja Liu Yueye?
Poema original:
La luz de la luna es media casa más oscura y el Beidou está seco e inclinado hacia el sur.
Esta noche, a través de la ventana de pantalla verde, sé que la primavera es cálida y el sonido de los insectos es fresco.
Traducción:
La noche es muy tarde y la luz de la luna brilla oblicuamente en la mitad del patio. El cazo norte está luchando hacia el sur y se ha vuelto horizontal sin siquiera darse cuenta.
Esta noche me sorprendió sentir el calor del comienzo de la primavera y el crujiente chirrido de un insecto atravesó la pantalla verde de la ventana.
Comentarios famosos:
Gu Zhenguan, un escritor de la dinastía Qing, comentó sobre este poema: "Lo maravilloso de la palabra 'tou' es que hay ocho palabras y veinte gente inútil. Por lo tanto, es una cuarteta que la poesía de la dinastía Tang es mejor que la gente de Murata".
El lingüista Liu Zheng comentó sobre este poema en su "Comentario de poesía Tang": "En Tang poesía, se utilizan otros paisajes para reflejar la luz de la luna, es una técnica única que brinda a los lectores un sentimiento fresco y armonioso en un mundo pastoral pacífico".
El erudito Zhang Zhigong comentó sobre este poema: "Mantiene un Ambiente tranquilo sin perder el estilo. Es un gran avance y una innovación”.