Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - ¿Qué pasa con los nombres de los rusos? Vi “Daddy’s Girls” recientemente. Por ejemplo, Zhenya, ¿por qué se llama Yevgenia? Vasnetsova,

¿Qué pasa con los nombres de los rusos? Vi “Daddy’s Girls” recientemente. Por ejemplo, Zhenya, ¿por qué se llama Yevgenia? Vasnetsova,

Nombres rusos

El nombre ruso completo consta de tres partes: nombre, patronímico y apellido. La diferencia entre género masculino y femenino generalmente se refleja en los cambios al final de la palabra. . Además, existen varios apodos, apodos y apodos.

1. Nombres rusos

En la antigua Rusia, cualquier palabra podía usarse como nombre de una persona. La gente consideraba los nombres como una parte integral de sí mismos y consideraban la felicidad o el éxito, la enfermedad o la muerte. , fortaleza o debilidad, etc., a menudo se asocian con nombres. En ese momento, los nombres de las personas eran principalmente apodos y apodos, que eran de todo tipo. Algunos nombres reflejan las emociones de los padres y sus sentimientos hacia sus hijos. Por ejemplo, "Ridan" proviene de la palabra "esperando" y significa "niño esperado"

"Milia" proviene de "querida"; La palabra "niño encantador" significa "niño encantador". Algunos nombres se daban en función de la apariencia del niño, como "Kudryash", un niño con cabello rizado, "Loban", una persona con una frente alta o ancha. Algunos nombres indican el orden en que nacieron los niños o su estatus en la familia, como "Belvshka" - el primer hijo, "Fotolyak" - el segundo hijo, "Okinets" "——El único hijo,

"Bolshak"——el hijo mayor, "Menshak"——el hijo menor. Si un niño nace en primavera, a menudo se le llama "Vishniak" porque es cuando los cerezos están en plena floración; si un niño nace en invierno, a menudo se le llama "Molos", es decir, significa frío; Algunos nombres están relacionados con la ocupación de una persona, como "Korzemiaka", que significa que la persona es peletera. Algunos nombres están relacionados con los nombres de plantas y animales. Algunos nombres están asociados con cosas malas y poco atractivas y son despectivos. Por ejemplo, "Gryaznoha" proviene de la palabra "sucio", "Zachvoki" proviene de la palabra "enfermo". Estos nombres feos son preventivos y protegen a los niños del mal y la muerte. . Los antiguos rusos creían que los dioses malvados no estaban interesados ​​en los niños con esos nombres y no les harían daño. Estos nombres feos podrían incluso asustar a algunos dioses malvados y proteger a los niños.

A finales del siglo X, la Iglesia Ortodoxa llegó a la antigua Rusia. El gran duque Vladimir se casó con una princesa bizantina y estableció la ortodoxia como religión estatal. A partir de entonces, Rusia inició una era de dominio ortodoxo. Al mismo tiempo, la costumbre de dar un nombre cristiano en el bautismo de la iglesia también se extendió a Rusia. Esto significa que, según las normas de la Iglesia, un niño debe recibir en el bautismo el nombre del dios celebrado ese día o en los días comprendidos entre el nacimiento y el bautismo. Este tipo de nombre canónico se registra en el calendario de la iglesia, por lo que también se le llama nombre de calendario. Todos los demás nombres fueron declarados no canónicos y no se les permitía dárselos a niños. Por lo tanto, desde finales del siglo X, los nombres de las iglesias reemplazaron gradualmente a los nombres rusos antiguos. Entre los siglos XVII y XIX, los nombres rusos antiguos se habían olvidado por completo y dejaron de usarse. De esta manera, antes de la Revolución de Octubre, todos los niños en Rusia recibían nombres de iglesia. Por lo tanto, en el pasado, los rusos no tenían libertad para nombrar a sus hijos y la gama de nombres era bastante limitada. La mayoría de los nombres de los niños se tomaban de más de 200 de los nombres más utilizados. Según las estadísticas, 240 de cada 1.000 niños se llaman "Iván" y 200 de cada 1.000 niñas se llaman "María". Estos nombres se derivan del griego antiguo, el romano antiguo, el egipcio antiguo, el judío antiguo y otros idiomas.

En la vida diaria, la gente no presta mucha atención al significado y origen de un nombre personal, pero cada nombre, como otras palabras, tiene su propia historia y significado original. Casi todos los nombres del griego antiguo enfatizan los méritos físicos o mentales de las personas, como "Andre" - valiente, "Yevgeny" - noble,

"Ge" "Ligory" - enérgico, "Leonid" - parecido a un león , "Ekaterina" - pura, "Yelena" - brillante, "Zoya" - vida, " "Irina" - paz, "Lalisa" - petrel, "Tatyana" - fundadora. La mayoría de los nombres latinos también expresan buenas cualidades en las personas, como "Victor" - ganador, "Valentin" - saludable, "Vitalier" - vitalidad De, "Natalia" - natural, "Malina" - marina. La diferencia entre los nombres judíos antiguos y los nombres griegos y latinos antiguos radica en la actitud hacia Dios, como "Daniel" - la corte de Dios, "Iván" - el regalo de Dios, "Ilya" - el poder de Dios, "Yeliza" Vita” – la que adora a Dios,

“María” – la que Dios ama. Los nombres rusos y eslavos también tienen sus propios significados comunes, como "Vadhim", un hombre imprudente, "Boris", un luchador por la gloria, "Rada", una encantadora, "Lyudmila", una amante de la gente. En resumen, los nombres de las iglesias rusas se originaron en el extranjero y se hicieron muy populares y utilizados en Rusia a partir del siglo X.

Durante el período de la Rusia zarista, había una categoría de nombres utilizados por los sacerdotes, especialmente los monjes. Los sacerdotes y los monjes tenían que cambiar sus nombres seculares por nombres monásticos. El nombre Kirill, el fundador del alfabeto eslavo, era un nombre monástico y su nombre secular era "Constantino".

Estos nombres monásticos se separaron gradualmente y casi ya no fueron utilizados por personas seculares, como "Nikon", "Andronik", "Balaki", etc. Sin embargo, los nombres monásticos utilizan las mismas letras que los nombres seculares.

Después de la Revolución de Octubre, la iglesia se separó del estado y de las escuelas, y los padres obtuvieron el derecho a nombrar libremente a sus hijos. La mayoría de los nombres que la gente da a sus hijos no prestan atención al contenido, siempre que suenen hermosos y agradables. Algunos nombres son conmemorativos o expresan las ardientes esperanzas y mejores deseos de los padres. Como resultado, aparecieron algunos nombres que no se habían visto antes de la Revolución de Octubre. La creación de nuevos nombres se refleja en varios aspectos: en primer lugar, los propios padres comenzaron a formar nuevos nombres, tratando de reflejar los nuevos acontecimientos y las nuevas ideas que surgieron, como "Lev Mira" - la revolución mundial, "Levget" ——Niños de la Revolución, "Okjibrina" - la Revolución de Octubre, "Nineel" - la pronunciación invertida del pinyin de "Lenin", etc. En segundo lugar, los nombres extranjeros comenzaron a ser muy utilizados, especialmente para niñas, como "Evelina", "Eliza", "Ruona", "Diana", etc., y por supuesto, nombres para niños, como "Thom". , “Eduardo”, “Emile”, etc. Por ejemplo, el nombre "Julieta" proviene de la tragedia de Shakespeare "Romeo y Julieta". En la década de 1930, la tendencia de dar a los niños nombres extranjeros alcanzó su punto culminante. El tercero es el resurgimiento de algunos nombres eslavos antiguos, como "Stanislav", "Liubava", "Willistov", etc. En definitiva, darle a los niños nuevos nombres se convirtió en una moda y tendencia en aquella época. Mucha gente le daba a sus hijos nombres con significados específicos, intentando evitar combinaciones de letras sin sentido para que la gente pudiera entender su significado. Sin embargo, en el idioma ruso, la tradición de desconectar los nombres de los significados está muy arraigada y todavía hay muchas personas que no están acostumbradas a los nombres nuevos, no todos los niños tienen nombres nuevos y la mayoría de los niños todavía tienen nombres tradicionales.

En Rusia, ¿qué nombres son los más comunes? En diferentes regiones e incluso en diferentes clases, los nombres más populares son diferentes. Entre la clase campesina, los nombres más comunes son: "Gavrila", "Yemenliyan", "Danya", "Marwa", "Grasim", "Alina", etc. Estos nombres se pueden encontrar en todas partes de la literatura. En las obras de gigantes literarios como H.A Nekrasov y H.C. Turgenev, a los agricultores se les llama así. Incluso ahora se pueden ver personas mayores con esos nombres en las zonas rurales. En las ciudades, esos nombres son raros. Este tipo de nombre a menudo se asocia con la imagen de los oprimidos en el campo en el pasado, por lo que ahora nadie quiere darle a sus hijos este tipo de nombre. Y nombres como "Nicolás", "Alejandro", "Iván", "Pedro", "Ana" y "María" no llevan la huella de una clase específica. Todas las personas, independientemente de su clase, hasta De príncipes y nobles. para la gente común, se puede ver entre agricultores, ciudadanos, trabajadores y otras personas, y su uso es relativamente común. El nombre más común para los rusos es "Iván". Uno de los dioses en el folclore se llama Ivan Kupala. El Festival del Solsticio de Verano de los Eslavos Orientales se llama Festival de Iván, que reza por una buena cosecha, salud y felicidad. Iván a menudo se convirtió en sinónimo de Rusia. No hay muchos nombres comúnmente utilizados por los rusos, sólo unas pocas docenas.

Los nombres rusos son específicos de género.

El nombre ruso equivale al nombre chino, que es el nombre oficial. Además, existen apodos y apodos. El nombre de una mascota contiene el significado de caricia y es un tipo de apodo, por lo que también se le puede llamar un apodo que expresa amor. La relación entre un gran nombre, un apodo y un apodo es fija, es decir, si hay un gran nombre, habrá un apodo y un apodo correspondientes. Los apodos evolucionaron a partir de apodos. A un mismo nombre se le pueden añadir diferentes sufijos, por lo que un nombre puede tener varios apodos y apodos. Dado que los apodos suelen terminar en -α, -я, es difícil determinar el género del apodo basándose en ellos. Por ejemplo, "Shania" y "Sasha" son apodos de "Alexander" y "Alexandra";

"Valia" es el apodo de "Valentin" y "Alexandra". "Es también el apodo de "Valentina" y "Valentina". Los apodos y los apodos a veces se usan indistintamente. No existe una distinción estricta. Depende de la relación, los hábitos y la situación en ese momento entre las dos partes.

Un apodo es un título informal y descortés. La mayoría de sus métodos de formación consisten en agregar - ка (ka) después del nombre o apodo. Por ejemplo, "Abrasha" se llama "Abo". etcétera.

El apodo no es el nombre oficial. El nombre que aparece en el pasaporte, los documentos personales y el registro del hogar es el nombre formal. Es el nombre de pila en ocasiones formales.

2. Patronímico y apellido

(1) Patronímico

El patronímico deriva del nombre del padre y forma parte del nombre completo de la persona. Ésta es una de las características de los nombres rusos.

La composición del nombre patronímico es la siguiente: para los hombres, se añaden los sufijos -ич, -ович, -евич (transcritos como -Yiqi, -Ovich, -Jevich respectivamente) al nombre del padre, y para las mujeres , agregue el sufijo -ич, -ович, -евич al nombre del padre Agregue los sufijos -овна, -евна, -нична (la transliteración es -Ovna, -Yevna, -Nichina respectivamente). Como Peter - Petrovich (hijo de Peter), Petrovna (hija de Peter); Andre - Andreevich (hijo de Andre), Andreyevna (hija de Andrei), etc.

En la antigüedad, el sufijo -ич no se refería al nombre del padre, sino a la cría de un animal, y podía agregarse después de sustantivos comunes, las palabras que terminaban con sufijos como -ович no eran originalmente; el nombre del padre, pero Un término común para niños de círculos nobles y religiosos. En la antigüedad, cuando la gente llamaba a sus hijos por el nombre del padre, podían añadir los sufijos -ич, -ович, -евич. Son sólo letras que significan que se trata del hijo de alguien, no en un sentido completamente moderno. . patronímico, sólo más tarde los nombres personales con estos sufijos se consolidaron como patronímicos.

(2) Apellido

Todos tenemos un apellido, que se transmite de generación en generación y debe usarse en todos los documentos oficiales. Por tanto, el apellido es el símbolo social más importante de una persona y una parte importante del nombre. Pero antes del siglo XIV, los rusos no tenían apellidos. La difusión de apellidos en Rusia ha pasado por un proceso bastante complejo y largo. La palabra "apellido" es latina y fue introducida en ruso por Pedro el Grande después de estudiar Europa occidental. En ruso, "apellido" se usaba originalmente para significar "familia". No fue hasta el siglo XIX que "apellido" adquirió gradualmente un segundo significado y luego se convirtió en un apellido familiar heredable, combinado con el nombre de un individuo. Desde el siglo XIV hasta mediados del siglo XVI, los grandes duques y nobles comenzaron a utilizar apellidos. Durante los siglos XVI al XVII, los terratenientes ricos formaron apellidos, mientras que los civiles comunes, a excepción de los famosos ricos Yin Shang, aún no lo habían hecho. adoptó apellidos hasta principios del siglo XIX. Los apellidos, incluso los de los monjes, no se determinaron hasta el siglo XVIII y principios del XIX, y la gran mayoría de los siervos no tuvieron apellidos hasta mediados del siglo XIX. Por tanto, los apellidos eran originalmente un privilegio reservado a la alta aristocracia.

Antes de la aparición de los apellidos, los antepasados ​​rusos utilizaban ampliamente nombres y apodos patronímicos. Posteriormente, estos nombres y apodos patronímicos evolucionaron hasta convertirse en varios apellidos diferentes, que se transmitían de generación en generación dentro de cada familia. Los apodos son nombres que se dan a las personas con fines tales como broma y ridículo. Generalmente indican ciertas características de la personalidad, apariencia, acciones, etc. de la persona. Un apodo es un nombre complementario informal que se utiliza en el lenguaje hablado entre un círculo reducido de personas que se conocen bien. Por lo tanto, las personas reciben apodos de sus familiares, amigos, vecinos, etc. que viven y trabajan con ellos. En Rusia todo el mundo tiene un apodo, e incluso ahora, entre los niños y los menores, los apodos siguen siendo muy populares. Por ejemplo, una niña llamada Storonikova puede recibir el apodo de "Balalaika" porque la balalaika es un instrumento de cuerda con cuerdas. El sonido de las cuerdas es "Storona", que es el mismo que el de la niña. Es posible que un niño llamado Yevgeny haya recibido el apodo de "Onegin" del protagonista de la obra maestra literaria.

También existe un apodo en Rusia, que se utiliza en tres situaciones: la primera es el nombre de un animal que convive con las personas, como Salik (perro), Vasika (gato), Vihri (caballo). ), etc.; el segundo es el seudónimo de algunos miembros de una organización secreta; el tercero es un nombre de broma informal para una persona, es decir, un apodo. Muchos apellidos rusos evolucionaron a partir de apodos. Por ejemplo, un vecino le puso a una persona de pelo blanco el sobrenombre de "Beryak" (Conejo Blanco), debido a su pelo claro. Los hijos de esta persona a menudo se llaman hijos de Ryak, y con el tiempo se convirtieron en su apellido. - Berekov, transmitido de generación en generación, aunque ahora el cabello de las personas con este apellido puede ser castaño oscuro. Otro ejemplo es que a algunas personas se les llama "Petuch" (gallo) debido a su agresividad, y a otras se les llama "Juralavle" (grulla) debido a sus largas piernas. Estos apodos gradualmente se convirtieron en apellidos: Petukhov, Zhuravlev y otros.

Los apellidos rusos no sólo pueden evolucionar a partir de apodos, sino que también se pueden utilizar diversas formas de nombres personales como base de los apellidos, lo que hace que los apellidos rusos sean cada vez más diversos. "Vasily" es un nombre popular ruso de origen griego. Este nombre y sus diversas formas forman más de 50 apellidos emocionalmente diferentes, mientras que el nombre "Iván" puede formar más de 100 apellidos diferentes. También hay muchos apellidos rusos formados a partir de patronímicos.

Los apellidos del clero ruso son bastante únicos. Algunos de ellos usan el nombre de la iglesia a la que sirven como apellido, como Trotsky (Iglesia de los Santos de la Trinidad) y Bogolovsky (Iglesia Madre). Los apellidos de muchos sacerdotes a menudo terminaban en -ский (Ski), que fue imitado por los apellidos ucranianos y bielorrusos, porque en ese momento muchos sacerdotes de Ucrania y Bielorrusia trabajaban en la administración de la iglesia o enseñaban en las escuelas de la iglesia. Los apellidos terminaban en -ский. apellido más típico del clero. Algunos niños ya tienen apellido, pero una vez que ingresan a una escuela de la iglesia, se agrega -ский al final de su apellido original, como Ivanov, que se convierte en Ivanovsky, si el niño no tiene apellido, será posterior al de su padre; apellido Agregue -ский al final de su nombre. Por ejemplo, si el nombre de su padre es Fedorov, su apellido es Fedorovsky. A veces, la raíz del apellido se traduce al latín y luego se agrega -ский. Por ejemplo, Nateshkin, cuyo significado original es "esperanza", se traduce al latín como "spero", por lo que se convierte en Spielowski.

Los apellidos que terminan en - suelen derivar de nombres regionales. Si alguien nació en un pueblo llamado Belozov, podría tener el apellido Belozovsky. Muchos príncipes antiguos a menudo tomaban sus apellidos de los territorios que gobernaban. Algunos apellidos que terminan en -ич fueron cambiados de Bielorrusia, como Stasieevich, Matuseyevich, etc. Los apellidos que terminan en -цх, -ых, como Cherekh, Lekikh, etc., son muy populares en Siberia.

En Rusia se ven con frecuencia apellidos extranjeros.

Muchas personas de otros países conservan sus apellidos extranjeros después de casarse con esposas rusas. Además, muchas minorías étnicas que hablaban diferentes idiomas vivieron en Rusia desde la antigüedad y convivieron con los rusos. En muchos casos, conservaron sus propios nombres étnicos y los transmitieron como apellidos de generación en generación. Sin embargo, con el tiempo, algunos apellidos extranjeros también se rusificaron, como el apellido italiano "Ciceli" se convirtió en "Cicelin"; el apellido húngaro "Kalash" se convirtió en "Karashov", más tarde se convirtió en "Karachev". Los apellidos de las minorías étnicas también tienen una situación similar. Por ejemplo, el nombre tártaro "Mohan" evolucionó a "Mukhanov", y así sucesivamente.

Los siervos comenzaron a recibir apellidos tras su liberación, por lo que se puede considerar que finales del siglo XIX fue un nuevo periodo en el que todos los habitantes de Rusia empezaron a tener apellidos. En ese momento, a algunos agricultores se les dieron los apellidos de sus antiguos terratenientes, y las aldeas comenzaron a tener un apellido para toda la aldea; a algunos agricultores se les dieron apellidos comunes en sus documentos, es decir, los apodos de toda la familia cambiaron; sus nombres patronímicos en apellidos. Todo el proceso es sumamente complejo y muchas personas siguen sin apellido. Cuando en 1897 se registró toda la población rusa, casi el 75% de los residentes rurales no tenían apellido y sólo se contentaban con dar los llamados apellidos comunes o apodos a sus mejores vecinos, parientes y amigos. Hasta las décadas de 1920 y 1930 de este siglo, casi la mitad de la población rural todavía no tenía un apellido real. Sólo lo tenían cuando solicitaron el documento nacional de identidad entre diciembre de 1932 y enero de 1933. Se puede decir que sólo entonces se completa el proceso de adquisición de apellidos por parte de los rusos.

Cabe señalar que los nombres de los protagonistas de muchas obras maestras literarias, especialmente los apellidos, tienen connotaciones literarias, y su selección no es casual. Cuando los autores dan nombres y apellidos a los protagonistas de sus obras, suelen inyectarles ciertas características y presentar diferentes colores según la intención del autor. Por ejemplo, "Molcharin" en "Smart Mistakes" de Griboyedov, este apellido proviene del verbo молчаяь (silencio). Obviamente, a este personaje le gusta el silencio, no decir nada delante de su jefe y utilizarlo para complacer a su jefe.

En sus escritos, "Molcharin" se convirtió en la encarnación de la mentalidad servil de halagar a sus superiores. El protagonista "Onegin" en la famosa obra de Pushkin "Evgeny Onegin". Este apellido evolucionó a partir del nombre de un río que fluye por el norte y desemboca en el Mar Blanco. El autor eligió este apellido para enfatizar la importancia que tiene Yevgeny Onegin. un carácter severo, un corazón frío y un intelecto demasiado racional. Por tanto, el apellido del protagonista de una obra literaria tiene un significado especial.

Aunque los rusos tienen muchos apellidos, no hay muchos apellidos de uso común. Según información de la Oficina de Información de Direcciones de Moscú, entre los más de 9 millones de habitantes de la capital, hay más de 110.000 personas con el apellido Ivanov, unas 60.000 personas con el apellido Petrov y 2,5 personas con el apellido Sidorov. diez mil personas. Estos tres apellidos también tienen el mayor número de personas en Rusia, mientras que hay menos personas con otros apellidos. El apellido más corto y común es la letra rusa "o" (Austria), que sólo tiene una persona en Moscú.

Según las costumbres rusas, después de casarse, una mujer generalmente debe usar el apellido de su marido. Por supuesto, el apellido debe terminar en género femenino y su nombre y patronímico permanecen sin cambios. Sin embargo, algunas personas aún conservan sus apellidos originales y algunas personas usan el apellido de su marido y su apellido original juntos, con una conjunción entre ellos.

Aunque los hermanos y hermanas de una misma familia tienen el mismo patronímico y apellido, debido a los diferentes géneros, las formas de expresión también son diferentes, reflejándose principalmente en los cambios al final de la palabra. El patronímico masculino se agrega al nombre del padre con un sufijo masculino, la mayor parte del cual es "Vicki"; el patronímico femenino se agrega al nombre del padre con un sufijo femenino, la mayor parte del cual es "Funa". Los apellidos de los hombres terminan principalmente en "Hu", "Ski", etc., mientras que los apellidos de las mujeres terminan principalmente en "Wa", "Kaya", etc. Por ejemplo, un hermano y una hermana cuyo apellido paterno es Ivanov y cuyo nombre es Ivan son: Ivanovich Ivanov (hombre) e Ivanovna Ivanova (mujer).

3. El uso de nombres y seudónimos

(1) El uso de nombres

El nombre completo de una persona rusa se utiliza en ocasiones formales. El nombre completo consta de tres partes, y su orden Generalmente: nombre + patronímico + apellido. Por diferentes circunstancias, este orden puede variar, y en ocasiones el apellido se coloca primero. En los últimos años, este orden se ha vuelto común. Cada parte del nombre completo tiene sus propias características y ámbito de acción. Los nombres se utilizan para distinguir a las personas dentro de un círculo de conocidos o familiares, los apellidos se utilizan para ayudar a distinguir a los miembros de una familia de otra y los patronímicos se utilizan para indicar la relación de los niños con su padre. Los rusos son muy exigentes con el uso de nombres y la forma en que se usan varía según la naturaleza de la comunicación y la ocasión. El patronímico no siempre se utiliza, sino sólo cuando la tradición es fuerte, para mostrar respeto o enfatizar la formalidad de la relación entre el hablante y el interlocutor. No se pueden utilizar apodos o apodos con nombres patronímicos. Por ejemplo, no se puede decir que Mikhail Viktorovich sea Misha Viktorovich. Las diversas situaciones de uso se describen ahora de la siguiente manera:

Nombre + patronímico + apellido, esta forma completa se utiliza en situaciones muy formales. Por ejemplo, en ocasiones formales, cuando extraños se presentan, generalmente se usa el nombre completo; en documentos oficiales y varios documentos oficiales, el nombre debe escribirse con el nombre completo, como "Lev Nikolayevich Tols" tailandés ". . En documentos informales, en circunstancias normales, el nombre y el patronímico se pueden abreviar, con solo la primera letra escrita, pero el apellido debe estar completo y no se puede abreviar, como "Л·H·Tolstoy", con puntos entre cada parte. Por separado, al traducir, traduzca la primera sílaba, que es "L.N. Tolstoi". No es necesario leer las abreviaturas, pero sí deben leerse en su totalidad si es necesario.

Nombre + patronímico, esta es la forma formal de cómo se llaman los rusos entre sí. En un grupo de trabajo, las personas que sean amigables y conocidas entre sí pueden utilizar su nombre de pila en términos cotidianos, sin embargo, si es de carácter laboral, deberán utilizar un nombre formal, es decir, el nombre de pila o patronímico; En la escuela, los estudiantes deben usar el nombre o patronímico para los maestros. Nombre + patronímico; en las relaciones familiares, las parejas jóvenes generalmente usan nombre + patronímico para dirigirse a los padres y abuelos de cada uno (si la familia no estipula que se llamen padre o madre); también se dirigen a parientes lejanos. Utilice nombre + patronímico. En resumen, para mostrar respeto por los superiores, los mayores, las personas de mayor estatus o las mujeres casadas, se utiliza el nombre + patronímico. Este título también puede expresar cortesía o una relación general entre las dos partes.

Nombre + apellido, este es un título más formal y un título honorífico. Se puede utilizar en diversas situaciones y es más utilizado. Después de que una persona se convierte en una celebridad y tiene cierto prestigio social, generalmente se le llama por su nombre y apellido en carteles, transmisiones, anuncios de teatro y otras situaciones similares, el nombre y apellido de actores, escritores, deportistas, etc. Se suelen utilizar periodistas, escritores, etc. En reportajes, fotografías, escritos y otros trabajos, generalmente solo se firma el nombre + apellido.

Además, cuando se presentan y se presentan, a menudo solo usan su apellido, como por ejemplo: "Déjame presentarme. Mi apellido es Petrov y soy profesor de inglés". Los estudiantes universitarios solo usan nombres entre sí, y los adolescentes también solo usan nombres entre sí, y la mayoría usa apodos. Cuando los adultos se presentan a los niños, generalmente siguen los hábitos de los niños y sólo dicen sus nombres. Los mayores se dirigen a los jóvenes, los profesores se dirigen a los estudiantes, los oficiales se dirigen a los soldados, los técnicos se dirigen a los jóvenes trabajadores, etc., y normalmente se les dirige sólo por su apellido. Pero si se trata de un domicilio formal para un asunto serio, generalmente se utiliza la forma nombre + apellido.

Apellido más Sr., Camarada, o usado en combinación con título profesional, cargo, etc. Es un título formulaico sin ningún significado y se usa ampliamente en algunas ocasiones formales más serias. , como llamar a compañeros durante reuniones y horas de trabajo, que enfatiza la formalidad de las relaciones entre las personas, también se puede utilizar en otras situaciones informales, como en la calle, en el autobús, etc. Este título también puede ser utilizado por personas que no conocen a la persona y no conocen su nombre o patronímico. Sin embargo, cuando el apellido se usa junto con el cargo, se usa principalmente entre personas que no están familiarizadas con él, o muestra cierto respeto por una persona más famosa, como el presidente Yeltsin. Sin embargo, el nombre, el nombre + patronímico y el nombre completo no se pueden usar junto con palabras como Sr. y Camarada. Solo durante un período determinado, es decir, la era revolucionaria, el nombre diez Camarada se usó juntos. Fue para enfatizar que esta persona pertenece al pueblo del Partido.

El patronímico puede usarse solo en lugar de un nombre. En este caso, el hablante quiere enfatizar una relación especial con alguien, con matices de buena voluntad y afecto. Por ejemplo, en la novela "Madre" de Gorky, la heroína se llama Nilovna. Este no es un nombre de pila, sino un patronímico en lugar de un nombre de pila. Este uso tiene una larga historia en Rusia. Hay un precedente en el antiguo libro histórico "La expedición de Igor". La esposa del gran duque Igor se llamaba Yaraslavna. Este no es un nombre, sino un patronímico real. en lenguaje hablado. La gente también usa nombres patronímicos solo para personas mayores con experiencia de vida. En este momento, tiene un color especial de respeto y un cierto sabor antiguo. Sin embargo, aunque los estudiantes tienen un gran respeto por sus profesores, desde el punto de vista de la etiqueta, no pueden utilizar únicamente el patronímico para dirigirse a él. Las personas mayores, especialmente en las zonas rurales, a menudo se refieren entre sí sólo por su patronímico, pero este se utiliza principalmente en el lenguaje hablado. No se pueden usar nombres patronímicos para los jóvenes, porque esto equivale a llamar abuelo o abuela a un joven, lo cual es muy ridículo. Por lo tanto, no puede utilizar el patronímico para dirigirse a las personas de manera casual, debe utilizarlo de forma adecuada.

Los familiares y amigos generalmente se llaman entre sí por su nombre de pila, pero los más jóvenes rara vez se dirigen a las personas mayores solo por su nombre de pila, sino que utilizan el nombre de pila + patronímico para mostrar cortesía y respeto.

Los apodos y apodos se utilizan entre personas que tienen una relación más estrecha. Los dos suelen usarse indistintamente, dependiendo de la relación, los hábitos y las circunstancias del momento. Las personas mayores suelen utilizar apodos y apodos para los más jóvenes.

Los apodos son formas relativamente casuales y descorteses de dirigirse a las personas en la vida diaria, y tienen diferentes significados dependiendo de la relación y el tono del usuario. Entre amigos informales, es un nombre informal y casual, indica que la relación entre las dos partes es sumamente estrecha y armoniosa cuando se utilizan apodos entre personas que no son cercanas, muchas veces expresa cierto grado de desprecio por la otra parte;

(2) Seudónimo

En la vida, por alguna razón, algunas personas a menudo tienen que ocultar sus nombres reales y utilizar seudónimos. La palabra "seudónimo" proviene del griego y significa nombre falso. Pero, de hecho, ahora es difícil decir que muchos seudónimos son nombres falsos y, de hecho, se han convertido en nombres reales. El nombre real en el documento solo es verdadero desde una perspectiva legal, y el seudónimo ampliamente reconocido por la sociedad también es el nombre real. Boris Polevoy, el autor del libro "Real Man", su verdadero apellido registrado es Kampov, Polevoy es solo su seudónimo, pero para la mayoría de los lectores, su verdadero apellido no es tanto Es Kampov, o más bien Polevoy. Vladimir Ilyich Lenin, el apellido Lenin también es un seudónimo, su verdadero apellido es Marianov Maxim Gorky también es un seudónimo, fue Alexey Maxim Pishkov quien inició el suyo propio. Uno de los muchos seudónimos utilizados a lo largo de su carrera literaria. Estos seudónimos son muy conocidos en el país y en el extranjero, por lo que a menudo se produce un fenómeno interesante en el que los seudónimos desplazan a los nombres reales.

Las personas que más suelen utilizar seudónimos son escritores y actores.

Antes de la Revolución de Octubre, los aristócratas creían que subir al escenario era algo despreciable, pero la magia del teatro y la inusual profesión de los actores atraían a hombres y mujeres jóvenes de familias aristocráticas. Para no avergonzar a sus padres y familiares, tuvieron que cambiar sus apellidos reales cuando participaban en obras de teatro. El verdadero apellido del famoso artista de teatro Stanislavsky era Alexei. Usó un seudónimo por primera vez en una representación en enero de 1885. Esta costumbre de utilizar seudónimos ha sobrevivido, pero por una razón diferente. Los escritores o poetas a veces tienen que publicar sus obras bajo seudónimos porque ocupan cargos públicos o no pueden reconocer públicamente su autoría por otros motivos. Por ejemplo, M.E. Saltykov era vicegobernador Cuando publicó sus novelas, utilizó el seudónimo de Shchedrin. La mayoría de los lectores conocen su apellido compuesto: Saltykov-Shchedrin. Muchos escritores y periodistas rusos modernos también tienen seudónimos. Los periodistas, en particular, suelen utilizar seudónimos para publicar más de dos artículos en la misma revista, uno de los cuales suele utilizar sus nombres reales. Esto se ha convertido en una tradición.

Sin embargo, es raro que los colectivos creativos utilicen seudónimos