Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - Artículo de Tsangyang Gyatso

Artículo de Tsangyang Gyatso

Los logros de las obras de Tsangyang Gyatso

8?8 No muchas de las obras de Tsangyang Gyatso han sido transmitidas.

8. Las obras tibetanas originales circularon oralmente en la meseta cubierta de nieve, se publicaron en forma manuscrita o se imprimieron con grabados en madera y fueron profundamente amadas por los lectores.

8? Hay al menos 10 versiones en chino en el país y en el extranjero, y hay versiones de texto en inglés, francés, japonés, ruso, hindi y otros textos en el extranjero.

8? Según las estadísticas del Sr. Tong Jinhua, un investigador de literatura tibetana, había 57 xilografías largas en tibetano en Lhasa que circulaban antes de la liberación;

8?8 62 Versiones en tibetano, chino e inglés Profesor Yu Daoquan 1930;

Después de la liberación del 8?, la Oficina Cultural de la Región Autónoma del Tíbet tenía 66 libros

8? 74;

8?8Beijing Ethnic Publishing House, edición de 1981 124;

8?También hay manuscritos tibetanos con más de 440 canciones;

8?8 Algunas personas dicen que hay más de 1000 canciones, pero yo no he leído el libro.

8?八

8?八

Lecturas seleccionadas de las obras de Tsangyang Gyatso

La cima de Oriente

Sale la luna blanca

El rostro de la abuela de Maggie

Flota en mi mente

*Abuela de Maggie: No era mi intención ser madre.

Sello negro grabado,

Esto es una estupidez.

Un verdadero creyente,

la marca quedará grabada en mi corazón.

El diablo feroz detrás de él,

No importa lo bueno que seas.

Las manzanas del árbol de enfrente,

Tengo que quitarles un trozo.

El origen exacto de varios poemas cuestionables

1. Leer o no leer

8?8 ¿La poeta Tasiram? 6?1 muchas obras.

8? El nombre original de este poema es "El silencio de Banzaguru Paima" (transcrito, que significa Maestro Padma y Peanut). Proviene del episodio "Suspected Romance", que comenzó a escribir en mayo de 2007.

8?8 Duoduo dijo: "Quiero expresar la eterna preocupación del Maestro por sus discípulos a través de este poema, que no tiene nada que ver con el amor y el romance".

8? Para muchos, cuando los internautas cuestionaron la cita de este poema, solo respondieron con una frase: "Simplemente no quiero que el mundo considere a los santos como amantes".

El origen de varios poemas dudosos

2. "Esa noche ese año"

8?8 es obra del músico He Xuntian.

3.

Donde puedo verte

Mis ojos están contigo.

Donde no puedo verte

Mi corazón está contigo.

8? Una canción de amor difundida en Yushu, Qinghai.

La disputa por las obras de Tsangyang Gyatso

8? El texto original tibetano es “Tsangyang Gyatso Gulu”, que significa “Taoge”. Las llamadas "canciones de amor" son todas malas interpretaciones en el proceso de traducción.

8. Según registros históricos, sólo la "Colección de obras de Lungde Lama" escrita por Tsangyang Gyatso al mismo tiempo que Tsangyang Gyatso menciona que Tsangyang Gyatso escribió "canciones", pero no explica si. estas "canciones" eran "canciones de amor" o "canciones taoístas".

Un criterio simple y factible para juzgar la poesía de Tsangyang Gyatso:

Los poemas de Tsangyang Gyatso se basan completamente en el folclore tibetano que circula en su lugar de nacimiento y en Linzhi, Shannan, Tíbet occidental. en el formato de la canción popular de Monba "Zalu". Generalmente hay cuatro oraciones, pero cada oración en la obra tibetana original tiene seis caracteres. Este formato se perdió en la traducción. De vez en cuando hay seis frases, pero muy pocas. Los poemas de más de diez líneas nunca se pueden guardar.

Análisis de las obras de Tsangyang Gyatso

Todas las obras póstumas siempre se apartarán del trasfondo cultural del texto original y no serán poemas chinos puramente modernos.

Este es otro criterio por el que distinguimos todos los trabajos de traducción.