Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - El poema sobre Tianjin Sha Qiusi es

El poema sobre Tianjin Sha Qiusi es

1. El autor y el poema "Patio Sha Qiu Si"

Ma Yuan Zhiyuan

Enredaderas muertas, árboles viejos, cuervos débiles,

Pequeños puentes y agua corriente ,

El camino antiguo va hacia el oeste.

Se pone el sol,

Los afligidos están en el fin del mundo.

Comentarios de la declaración

1. Patio Sand: Nombre de Qu Pai

2. Pensamientos de otoño: Qu Ti

3. Ramas y enredaderas marchitas.

4. Dusk Crow: Un cuervo que regresa a su nido al anochecer. Anochecer: anochecer, tarde

5, persona: granjero. Esta frase expresa el anhelo del poeta por una familia cálida.

6. Camino antiguo: antiguo camino de correos (carretera) que ha quedado abandonado y ya no se puede utilizar.

7. Viento del oeste: viento frío y sombrío de otoño.

8. Caballo flaco: caballo flaco.

9. Persona con el corazón roto: describe a una persona que se encuentra sumamente triste. Esto se refiere a un vagabundo errante, extremadamente triste, que vive en un país extranjero y tiene el corazón destrozado por la nostalgia.

10. Tianya: un lugar lejos de casa. [2]

Traducción

Al anochecer, enredaderas marchitas, árboles viejos y cuervos batieron las alas de Tianjin Sha Qiusi y aterrizaron en las ramas desnudas. Los pequeños puentes, el agua que fluye, exquisitos y únicos, y las chozas bajas y destartaladas con techo de paja hacen que parezca cada vez más tranquilo y cálido. En un antiguo camino desolado, un caballo delgado y demacrado llevaba a un vagabundo igualmente cansado y demacrado de una tierra extranjera, deambulando en el frío y sombrío viento otoñal de una tierra extranjera. El sol se está poniendo, pero ¿dónde está el hogar del vagabundo? ¿Dónde está tu ciudad natal? Pensando en esto, ¿cómo es posible que un vagabundo no se sienta desconsolado?

2. Tianjingsha*Qiu Si antiguo poema "Tianjingsha·Qiu Si"

Tianjin Sha Qiu Si

Ma Zhiyuan

Enredaderas muertas , árboles viejos, cuervos débiles,

pequeños puentes y agua corriente,

el camino antiguo ④ viento del oeste ⑤ caballo delgado ⑤.

Se pone el sol,

Hay gente con el corazón roto en todo el mundo.

Traducción de anotaciones

Anotación de palabras

1. Vides muertas: ramas y enredaderas marchitas.

②Dark Crow: Cuervo que regresa a su nido al anochecer. Anochecer: anochecer, tarde

3 personas: agricultores. Esta frase expresa el anhelo del poeta por una familia cálida.

(4) Camino antiguo: antiguo camino de correos (camino) que ha sido abandonado y ya no se puede utilizar.

⑤Viento del oeste: viento otoñal frío y sombrío.

6 caballo delgado: caballo delgado.

⑦Persona con el corazón roto: Describe a una persona que está extremadamente triste. Se refiere a un viajero que deambula por el mundo, sumamente triste, exiliado y desconsolado por la nostalgia.

Tianya, un lugar lejano.

3. ¿Cómo describe el paisaje el poema de Tianjin Sha Qiusi? La frase que describe el paisaje de Shaqiu Si en el patio es: enredaderas marchitas, árboles viejos y cuervos, pequeños puentes y agua corriente, y caballos delgados en los caminos antiguos.

1. Interpretación de los poemas

El significado de estas frases es: las enredaderas marchitas se entrelazan alrededor de los árboles viejos, y los cuervos que regresan a sus nidos al anochecer se posan en las ramas. Debajo del pequeño puente, hay varias casas al lado del agua que fluye. Un caballo delgado avanzaba penosamente por el antiguo camino de cara al viento del oeste.

Estas frases describen una imagen de la llanura nocturna de otoño con nueve escenas distintas.

2. Introducción a la obra

El autor de "Tianjingsha·Autumn Thoughts" es Ma Zhiyuan, un escritor de la dinastía Yuan. Toda la canción es la siguiente:

Enredaderas marchitas, árboles viejos y cuervos apagados, pequeños puentes y agua corriente, y caminos viejos con caballos flacos. El sol se pone por el oeste y la gente desconsolada se encuentra en el fin del mundo.

El lenguaje de este poema es sumamente conciso. Utiliza escenas para transmitir emociones y escenas para expresar emociones. Yuxtapone varias escenas para formar una imagen de la puesta de sol en los suburbios en otoño. Permite a un vagabundo montar un caballo flaco sobre un fondo sombrío, revelando un estado de ánimo triste y expresando A. El vagabundo extraña su ciudad natal y está cansado de la amargura de vagar en otoño.

3. Sobre el autor

Ma Zhiyuan fue un dramaturgo y ensayista de la dinastía Yuan. No. Dongli, en una palabra. La mayoría de la gente (ahora Beijing). Hay quince tipos de Zaju, de los cuales existen siete. Las letras son atrevidas y libres. Junto con Guan Hanqing, Bai Pu y Zheng Guangzu, son conocidos como los "Cuatro Maestros de la Ópera Yuan".

Es particularmente famoso por sus logros en Sanqu, incluida la serie "Dongli Yuefu", que contiene más de 100 poemas y 23 episodios.

4. Poema de Tian Jing Sha Qiu Si "Tian Jing Sha Qiu Si"

Enredaderas muertas, árboles viejos, cuervos débiles,

Pequeños puentes y agua corriente ,

El antiguo camino hacia el viento del oeste es tenue.

El sol se pone por el oeste, y el pueblo desconsolado está en el fin del mundo.

Traducción:

Las enredaderas marchitas se envuelven alrededor de los árboles viejos, y los cuervos que regresan a sus nidos al anochecer se posan en las ramas.

Debajo del pequeño puente, hay varias familias junto al agua que fluye.

En el camino antiguo y desolado, el viento otoñal era sombrío y un caballo delgado y cansado me llevó hacia adelante.

El sol se pone lentamente por el oeste, y el viajero, sumamente triste, sigue vagando por el fin del mundo.

"Tianjingsha·Autumn Thoughts" es un Sanqu escrito por Ma Zhiyuan, un escritor de la dinastía Yuan. Esta canción yuxtapone varias escenas para formar una imagen de una puesta de sol en los suburbios de otoño, con un vagabundo montado en un caballo flaco sobre un fondo sombrío, que revela una emoción melancólica. Expresa una especie de tristeza errante. La sintaxis de este poema es única. Las primeras tres oraciones están compuestas de frases nominales. Enumeran nueve tipos de paisajes en una sola oración. Son concisas y completas, pero tienen un significado profundo. Toda la canción tiene sólo cinco frases y veintiocho caracteres. El lenguaje es extremadamente conciso pero la capacidad es enorme, el significado es profundo, la estructura es exquisita y los altibajos la hacen conocida como el "antepasado de Qiu Si". por generaciones posteriores.