Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - Poemas sobre ríos magníficos

Poemas sobre ríos magníficos

1. Ver la cascada Lushan es la mejor respuesta a este poema que alaba los magníficos ríos y montañas de la patria.

Li Bai

El sol brilla sobre el incensario para producir humo violeta, un breve análisis]

Este es un poema paisajístico escrito por el poeta Li Bai cuando vivía recluido en el monte Lushan cuando tenía unos cincuenta años. Este poema describe vívidamente el magnífico paisaje de la cascada Lushan y refleja el amor infinito del poeta por los grandes ríos y montañas de la patria.

La primera frase "El sol brilla sobre el incensario y produce humo púrpura". "Xianglu" se refiere al pico Xianglu en la montaña Lushan. Este pico está ubicado en el noroeste de la montaña Lushan. Tiene forma puntiaguda y redonda, como un quemador de incienso. Debido a la cascada, el vapor de agua es transpiración y, bajo el sol brillante, parece que hay un quemador de incienso sobre el cielo, con humo púrpura elevándose lentamente. La palabra "生" da vida a la escena de humo y nubes ascendentes. Esta frase crea un fondo majestuoso para la cascada y también añade atmósfera a la descripción directa de la cascada que se encuentra a continuación.

La segunda frase es "Mirando miles de ríos y cascadas colgantes en la distancia". La palabra "mirando la cascada a lo lejos" se ocupa del título "mirando la cascada de Lushan a lo lejos". "Xuanqianchuan" significa que la cascada es como una enorme línea blanca que cuelga directamente desde el acantilado hasta el río de enfrente. La palabra "colgar" cambia de dinámica a estática, y Weisha escribe sobre la cascada a lo lejos.

Las dos primeras frases del poema se centran en el panorama general y describen una vista panorámica: el humo púrpura persiste en la cima de la montaña, las montañas blancas cuelgan y los rápidos corren hacia abajo. montaña, formando una imagen hermosa y magnífica.

La tercera frase "Flotando tres mil pies hacia abajo" es una descripción detallada de la cascada a corta distancia. "Flying Stream" muestra una cascada que emerge en el aire y brota a borbotones. "Straight down" no sólo describe la inclinación de la pared de roca, sino también la velocidad del agua. "Tres mil pies" es una exageración y describe una montaña imponente.

De esta manera, el poeta sintió que el majestuoso impulso de la cascada no se había mostrado en su totalidad, por lo que escribió una frase: "Se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo". Dijo que esta cascada "voló hacia abajo", lo que hace que la gente sospeche que es la Vía Láctea que cae del cielo. Un "sospechoso" es etéreo y animado; si es verdadero o falso, hace soñar despierto, sumándose al color mágico de la cascada.

Este poema tiene un gran éxito en el uso de la metáfora, la exageración y la imaginación. Tiene una concepción única, un lenguaje vívido y un lavado brillante. Su Dongpo admiró mucho este poema y dijo: "El emperador hizo que la Vía Láctea cayera en el pulso, y en la antigüedad había inmortales desterrados". El "inmortal" es Li Bai. "Wanglu Mountain Waterfall" es de hecho un ejemplo de descripción física y lirismo.

Sobre el autor: Li Bai (701-762) fue un gran poeta romántico de la dinastía Tang. Escribió muchos poemas alabando a la patria, exponiendo la oscuridad de la sociedad y despreciando a los poderosos. Sus poemas tuvieron una profunda influencia en las generaciones posteriores.

Mirando la cascada que cuelga frente al río.

Volando desde una altura de tres mil pies,

Hasta que pensé que la Vía Láctea había caído desde el noveno nivel del cielo

2. Sobre los ríos de la patria magnífico poema. Dos frases describen los grandes ríos y montañas de la patria. 1. El río Yangtze, el río sin retorno, es una figura romántica a través de los siglos.

"Red Cliff Nostalgia" de Su Shi, "Starry Sky Picture" de Du Fu, "Nocturne", "Moon Over the River", "Leaves Falling Like a Waterfall", "Du Fu" Ascending Picture" Ya veo el largo río ondeando, la vela solitaria lejos El cielo es azul, pero mirando a Tianmen del río Yangtze, Li Bai mira a Meng Haoran mirando a Guangling, interrumpiendo la apertura del río Chu, y el agua clara fluye hacia el este de regreso a el lugar original donde termina la montaña en "Mirando la montaña Tianmen" de Li Bai, y el río desemboca en el gran río ("Adiós en el ferry Jingmen" de Li Bai) 2. El río Amarillo 65438+ "Entra el vino" de Li Bai. 2. El río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental, escrito en mi corazón.

El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas. Es una ciudad aislada. Poemas de Liangzhou 4. Las montañas. Cubre el sol blanco y el mar desemboca en el río dorado.

Mirando hacia el siguiente nivel, el desierto está solitario y el sol está cayendo.

"To the" de Wang Wei. Frontera "3. El paisaje de Guilin es el mejor del mundo. Entre las ondulantes olas azules, la gente mira el "Paisaje de Guilin" en Shandong Tourism Illustrated, incluido el Monumento Han, el Monumento Tang'an y el Monumento Song Guilin ( nombre antiguo) 4. Hangzhou La mayoría de los poemas que describen Hangzhou se centran en el Lago del Oeste: "El agua es brillante y el sol brilla, y las montañas son hermosas y la lluvia es extraña; en comparación con el Lago del Oeste, el West Lake es más ligero y más adecuado ". Describiendo la luna de otoño en el lago plano de West Lake: el lago Wanqing es tan plano como un espejo, las cuatro en punto es la más adecuada para la lenta magnolia en otoño (a diferencia de los dos poetas de West Lake), instando a los invitados a irse con vino y poemas.

Las hojas rojas cubren las montañas, los manantiales claros lavan las piedras y los corazones están llenos de vida. Cuando Xiqiao se despidió, quedó muy decepcionado con Luo. e incluso le levantó la ropa a Cuiyun.

A diferencia de este sueño de borrachera, la ciudad imperial estaba inclinada varias veces.

El agua es dulce, solo tú lo sabes.

Extraño el recuerdo de Wu Jianglu, pero todavía tengo algo que cantar. Cantando una canción fina, recordándote en la parte inferior de la ventana.

¿Cuándo puedo encontrar una cita más tarde? Primero, las ramas de ciruelo, al comienzo del Tour de Primavera del Lago Qiantang en el norte del Templo Jiating. El nivel del agua es bajo.

Algunos oropéndolas tempranas vuelan hacia los árboles calentados por el sol, y sus nuevos. las golondrinas llevan barro en sus nidos y las coloridas flores primaverales poco a poco encantarán los ojos de la gente. Apenas puedo cubrir los cascos del caballo.

Me encanta la belleza de la orilla este del Lago del Oeste. No tengo suficiente, especialmente el terraplén de arena blanca bajo los álamos verdes. ¿Es este el recuerdo de Jiangnan en Baidi (Bai Juyi) Jiangnan?

Cuando sale el sol, Las flores del río son más rojas que el fuego. Cuando llega la primavera, el río es tan verde como el azul. ¿No recuerdas Jiangnan? Lo más inolvidable es Hangzhou: buscar semillas de osmanthus en el templo de Zhongshan a mediados de mes. y observando la marea desde la almohada en el pabellón del condado.

¿Cuándo volverás a visitarnos? Jiang Nanyi, seguido de artes marciales: Wujiu, una taza de hojas de bambú primaverales, y Wuwa, bailando con hibiscos, emborrachándose antes de descansar. Tarde o temprano nos volveremos a encontrar.

Diez cánticos del Lago del Oeste (Explorando la primavera y el amanecer primaveral en Su Di) van al jardín a cantar, la garza se eleva en Zhongzhou y las nubes son hermosas solo cuando la campana es escasa. Las frías varitas de incienso, el polvo de las lámparas, el sueño persistente todavía cantan la hierba fragante.

Cuando te rascas la cabeza y subes la cortina, puedes ver dónde estás, el puente de sauces se llena de humo. Cui Jingxiang es un talento y se aprovechó de los Lakers.

Después de barrer el agua, el viento y las flores llenaron el aire. Cuando todavía recuerdo aquel año, el pabellón de la bandera cantaba y bebía.

Con el débil sonido de la primavera, Che Baole está feliz y el segundo Festival Fengcheng está abierto. El clima no es demasiado frío y puedes levantarte temprano.

El viento del este arrasará con el viejo rojo. "Hangzhou en Fujian" está seleccionado de: "Poemas completos de la dinastía Tang" de Mou Rong. El viento del oeste sopla frío a través de la piel del visón y no hay necesidad de pasar la noche apresuradamente.

La vela trae el sol poniente a través del estanque, y mi corazón sigue la brillante luna hasta Hangzhou. Cuando el viento esté despejado, la nostalgia te sorprenderá. No te preocupes por el canto bajo la lámpara.

Cuando piensas en la prosperidad de Hangzhou, primero debes separarte de tus preocupaciones y luego respetarlas. Las montañas verdes están ahí y nunca me canso de ellas. ¿Cuánto tiempo es interesante el agua corriente? ——La "Imagen de un banquete en el pabellón del examen imperial en el Este" de Tang Qian·Qi convierte el río en una cinta verde y las montañas en hostas. ——Yu de la dinastía Han en la dinastía Tang, "Enviando al Dr. Yan de Guizhou para usar Nanzi Jing" Aunque no puede cubrir las montañas verdes, después de todo fluye hacia el este - "Bodhisattva Man" de Xin Qi Ji de la dinastía Song .

Una vez que llegues a la cima de la montaña, verás que las otras montañas parecen eclipsadas por el cielo. ——Du Fu de la dinastía Tang, "Mirando las montañas", este río fluye más allá del cielo y la tierra, y las montañas aquí están presentes y ausentes ——Wei "Cruzando el río Han", las montañas son más. hermoso, las nubes desaparecen y las montañas son pintorescas, las nubes compiten por las nubes brillantes - —— "Shuang Tiao Yan Luo Sheng" de Yang Hao, las montañas verdes a ambos lados del estrecho se enfrentan entre sí, y la vela solitaria llega - Dinastía Song. Su Shi escribió sobre el muro del bosque del oeste. Las montañas son pesadas y no hay manera, pero los sauces son oscuros y las flores son brillantes, pero hay otra aldea: la dinastía Song. En Shanxi Village, escrita por Lu You, una zona de agua y hierba será verde, y dos montañas serán verdes: la dinastía Song. El Sr. Wang Anshi escribió en la pared del lago, el verano restante se dispersó en Qi, y el río Chengjiang estaba tan tranquilo como la práctica - (Dinastía del Sur) Qi se fusionó con el océano, para nunca regresar - "Entra en el vino" de Tang Li Bai "voló tres mil pies, se sospecha que es la Vía Láctea cayendo Nueve días - Li Bai de la dinastía Tang, "Cascada Wang Lushan" La vela solitaria es azul, pero el río Yangtze fluye en el cielo - Li Bai de la dinastía Tang , "La Torre de la Grulla Amarilla se despide de Meng Haoran en el camino a Yangzhou" El agua es clara y las montañas llueve - Dinastía Song.

3. Quince poemas antiguos sobre ríos, lagos y mares Los quince poemas antiguos sobre ríos, lagos y mares incluyen: 1. El texto original de "Amanecer desde el templo Jingci para despedir a Lin Zifang" de Yang Wanli en la dinastía Song: Después de todo, el paisaje del Lago del Oeste está relacionado con el 4 de junio. Los tiempos varían.

Las hojas de loto no se pondrán verdes al día siguiente y las flores de loto se ven de un color rojo particularmente brillante al sol. ¿Cómo es el paisaje de West Lake en junio? El paisaje es realmente diferente al de otras estaciones.

Nunca se pueden ver hojas de loto en el cielo, pero las flores de loto son particularmente brillantes y rojas bajo el sol. 2. Su Shi en la dinastía Song escribió "Bebiendo en el lago, Chu y Qing llueve". Texto original: El agua brilla y el sol brilla, y las montañas están nubladas y lluviosas.

Si West Lake tiene más bellezas muertas que bellezas muertas, C+ es muy apropiado. Bajo el brillante sol, el agua del Lago del Oeste es brillante, chispeante y hermosa. En un día lluvioso, al amparo de la cortina de lluvia, las montañas alrededor del Lago del Oeste están brumosas, lo cual es, en todo caso, asombroso.

Si se compara el Lago del Oeste con el hermoso paisaje del pasado, el maquillaje ligero es muy apropiado. 3. El texto original de "Vista nocturna de la Torre Wanghai/Torre Wanghu" de Su Shi de la dinastía Song: El viento y la lluvia golpearon el edificio, y fue tan espectacular que fue elogiado.

Cuando pasa la lluvia y la marea baja, el mar es azul; cuando truenan los relámpagos y los truenos, se elige la serpiente morada. El fuerte viento arrastró la lluvia y se dirigió en diagonal hacia la Torre Wanghai. Los paisajes magníficos deben ser elogiados con palabras hermosas.

Después de la tormenta, la marea está tranquila y clara, y de vez en cuando destellan relámpagos, formando una serpiente dragón de color púrpura dorado. 4. El texto original de "Cruzando el mar en la noche del 20 de junio" de Su Shi de la dinastía Song: En la tercera vigilia, la lluvia amarga finalmente aclaró.

¿Quién decoró las nubes y la luna? Belleza natural y clarificación de los colores del océano. En su tiempo libre, Chaucer utilizó la música para obtener una comprensión general de la música de Xuanyuan.

No odio el Sur por escapar por los pelos. Pasaré el resto de mi vida viajando. Es casi medianoche, está lloviendo y hay viento, Dios tenga cuidado.

Las nubes se dispersan de repente y la luna brilla intensamente, no hace falta que nadie la adorne. El cielo está muy limpio y el mar cristalino. Aunque crucé el mar en barco con la ambición de Confucio de salvar el mundo, me pareció escuchar la hermosa música del Estanque de las Hadas del Emperador Amarillo.

Aunque no me arrepiento de haber sido exiliado al Sur, este largo viaje fue la experiencia más mágica de mi vida. 5. El texto original de "Mirando la cascada de Lushan" de Li Bai en la dinastía Tang: Del quemador de incienso a la luz del sol se eleva humo púrpura y la cascada cae frente al río.

El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra. El pico Xianglu produce una niebla púrpura bajo la luz del sol, y una cascada cuelga como seda blanca desde la distancia frente a la montaña.

Parece haber una cascada de miles de pies de altura en el alto acantilado, como si la Vía Láctea hubiera caído del acantilado durante nueve días. 6. El texto original de "Cinco poemas sobre el lago Dongting II" escrito por Li Bai en la dinastía Tang: No hay humo en el agua otoñal del Lago Sur por la noche y puedes montar directamente hacia el cielo azul.

Deje que el lago Dongting tome prestada un poco de luz de la luna, disfrute de la luz de la luna y beba felizmente. En una noche de otoño, el agua del lago Nanhu es clara y sin humo, pero ¿cómo puede viajar hasta el cielo? Demos algo de crédito al lago Dongting por la luz de la luna y disfrutemos felizmente de la luz de la luna y bebamos.

7. El texto original de "Night Mooring in Jiande" de Meng Haoran en la dinastía Tang: Mi barco está amarrado en la niebla, el cielo se oscurece y comienzan los recuerdos de los viejos tiempos. La inmensidad del desierto era más profunda que los árboles y la luna estaba muy cerca.

Mientras el barco fondeaba junto al banco de arena lleno de humo, al anochecer, nuevas preocupaciones vinieron a la mente de los invitados.

El cielo a lo lejos en el desierto es más bajo que los bosques cercanos, el río está despejado y la luna parece estar más cerca de la gente.

8. Durante la dinastía Tang, Meng Haoran envió una carta desde el lago Dongting al primer ministro Zhang como regalo al primer ministro Zhang/Dongting Lake. Texto original: Y el cielo es un aire, aquí está el agua del lago Augusto. El vapor de agua en Ozawa en la tierra de las nubes es blanco y las olas parecen sacudir todo Yueyang.

Tengo que cruzar el agua para encontrar una barca y un remo, y me da vergüenza volver a casa, a los días santos. Sentado sin hacer nada y observando el arduo trabajo de otras personas pescando en el río, solo puedo envidiar los peces que pesqué.

El agua otoñal se eleva, casi al ras de la orilla, y el color del agua y el cielo se funden en uno, Yunmeng Ozawa, el vapor de agua transpira en vano y las olas son tan ásperas como sacudiendo la ciudad de Yueyang.

Quiero cruzar el río, pero no encuentro barca ni remo. Es realmente vergonzoso estar inactivo en una época ilustrada. Al observar a esos pescadores pescar, solo puedo envidiar los peces que capturaron.

9. El texto original de "Mujiang Yin" de Bai Juyi en la dinastía Tang: Una ronda de sol poniente brilla sobre el agua, la mitad del río susurra y la mitad del río es roja. Pobre septiembre, las gotas de rocío son como perlas y la luna es como un arco. El reflejo del sol poniente brilla sobre el río, la mitad es azul oscuro y la otra mitad es roja.

Lo más hermoso es la noche del tercer día de septiembre, cuando las gotas de rocío son como cuentas y la luna creciente es como un arco. 10. El texto original de "Mountain Travel" de Du Mu en la dinastía Tang: Los caminos de piedra en las frías montañas están muy lejos y hay gente en lo profundo de las nubes blancas.

Detente y siéntate en el bosque de arces por la noche, las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero. A lo largo del sinuoso camino que sube a la montaña, hay gente en lo profundo de las nubes blancas.

Detuve el auto porque me gusta el paisaje de finales de otoño del bosque de arces. Las hojas de arce están teñidas por las heladas otoñales y en febrero son incluso más brillantes que las flores de primavera. 11. El texto original de "Wang Yue" de Du Fu en la dinastía Tang: ¡Qué majestuosa y magnífica es la montaña sagrada del Monte Tai! ? Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes.

La asombrosa naturaleza reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte. Capas de nubes blancas lavaron los barrancos de mi pecho; pájaros planos volaron hacia mis ojos.

Llega a la cima: eclipsa a todas las montañas debajo de nosotros. ¿Cómo es el monte Tai, la primera de las cinco montañas? En la tierra de Qilu, las montañas verdes no tienen fin.

La naturaleza reúne todas las escenas mágicas y hermosas. El yin y el yang de las montañas del sur y del norte se descomponen, y son diferentes por la mañana y por la noche. Ver las nubes elevarse es refrescante; ver a los pájaros regresar volando en círculos hacia las montañas es revelador.

Asegúrate de subir a la cima del monte Tai y contemplar las montañas aparentemente discretas. 12. El texto original de "Excursión de primavera en Qiantang" escrito por Bai Juyi en la dinastía Tang: El templo Gushan está ubicado al norte del oeste de Jiating y el nivel del agua es bajo.

Varias oropéndolas tempranas volaron hacia los árboles calentados por el sol, y sus nuevas golondrinas trajeron barro al nido. Las coloridas flores primaverales poco a poco cautivarán los ojos de la gente, mientras que la hierba primaveral poco profunda apenas puede cubrir los cascos de los caballos.

Lo que más me gusta es la belleza de la orilla este del Lago del Oeste. No me canso de ella, especialmente el terraplén de arena blanca bajo los álamos verdes. Desde el norte del templo Gushan hasta el oeste de Jiating, el agua de manantial del lago está justo al nivel del terraplén y las nubes blancas cuelgan bajas, conectadas al agua del lago.

Algunas oropéndolas que se levantaron temprano volaron hacia los árboles soleados, y las golondrinas recién llegadas estaban ocupadas construyendo nidos y sosteniendo barro. Las flores están floreciendo, deslumbrando a la gente, y la hierba poco profunda es suficiente para cubrir los cascos de los caballos.

No me canso nunca del hermoso paisaje del lado este del lago, donde los sauces cruzan un terraplén de arena blanca bajo la sombra de hileras de árboles. 13. El texto original de "On the River" de Wang Anshi de la dinastía Song: El viento del oeste sopla hacia el este y las flores del río se vuelven rojas por la noche.

La flauta del amor, soplando adiós, sopla hacia las montañas del este con el viento otoñal. El viento otoñal sopla sobre el río y las flores caídas en la orilla del río caen una tras otra bajo la puesta de sol.

La sensación de despedida hizo que el sonido de la flauta sonara a lo lejos, soplando hacia el este de la montaña con el viento otoñal. 14. El texto original de "Mirando la montaña Tianmen" de Li Bai en la dinastía Tang: Tianmen corta el río Chu y el agua clara fluye hacia el este.

El enfrentamiento entre los dos bandos en las verdes montañas es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte. La montaña Tianmen se rompe por la mitad porque el río Chu la arrasó y el agua clara fluyó hacia el este y regresó aquí.

Las imponentes montañas verdes a ambos lados del río se alzan al otro lado del río Yangtze, y un barco solitario en el río navega desde el borde del sol. 15. Liu Yuxi de la dinastía Tang escribió "Langtaosha, nueve curvas del río Amarillo y decenas de miles de millas de arena en el río Amarillo".

Ya que vienes del cielo y ahora pareces volar directamente a la Vía Láctea, por favor llévame al cielo, reúnete en la Vía Láctea e ir juntos a la casa del Pastor de Vacas y la Tejedora. . El río Amarillo, que tiene miles de kilómetros de largo, está lleno de arena y viento, y las olas se mueven como enormes vientos de todo el mundo.

Parece estar volando directamente ahora.

4. En el poema de Li Bai que describe “los magníficos ríos y montañas de la patria”, ¿qué son las montañas verdes a ambos lados del estrecho? ——"Mirando la montaña Tianmen" de Li Bai

Interpretación: El hermoso paisaje de las verdes montañas a ambos lados del Estrecho de Taiwán es inseparable, y un barco solitario viene del horizonte.

Las montañas están envueltas en nubes y niebla, como el cielo azul, y el río se divide en dos. ——"Sobre escalar la Terraza Fénix en Nanjing" de Li Bai

Explicación: Las nubes en las tres montañas se asoman, como si cayeran del cielo, y Bailuzhou divide el río en dos partes.

¿Has visto alguna vez cómo el agua del río Amarillo fluye desde el cielo hasta el mar para no regresar jamás? ——Li Bai "Bebiendo vino, no puedes ver cómo el agua del río Amarillo cae del cielo"

Interpretación: ¿No puedes ver el agua del río Amarillo cayendo del cielo? , y las olas rodando directamente hacia el Mar de China Oriental, para nunca regresar?

Es otoño en forma de media luna en el monte Emei y el río Pingqiang se refleja. ——"Canción de la luna del monte Emei" de Li Bai

Explicación: Frente al empinado monte Emei, hay una media luna colgando. La luna brillante se refleja en el río Pingqiang.

Mirando hacia el sendero de la montaña, las montañas son verdes y vastas. ——"Down to Zhongnan Mountain" de Li Bai hasta la amable almohada y cuenco de Hu Qi

Interpretación: Mire hacia atrás, al camino de montaña que tomó cuando llegó aquí, las montañas son verdes y el agua es verde.

Tú me miras y yo te miro. Entre nosotros, solo estamos los ojos de Jingting Shanshan y yo. ——"Sentado solo en la montaña Jingting" de Li Bai

Interpretación: Tú me miras, yo te miro, no se odian. Solo estamos Jingtingshan y yo al frente.

Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que está tan alta en el cielo que está a miles de kilómetros de distancia y el barco tiene un día. ——"Primera publicación de Li Bai desde la ciudad de Baidi"

Interpretación: Temprano en la mañana, el cielo está lleno del resplandor de la mañana y estoy a punto de embarcarme en mi viaje de regreso. Mirando hacia arriba desde el río, se pueden ver las coloridas nubes de la ciudad de Baidi, como si estuvieran entre las nubes, el paisaje es hermoso. Jiangling, a miles de kilómetros de distancia, llegó en un día.

¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo! ——"El camino hacia Shu es difícil" de Li Bai

Interpretación: El camino hacia Shu es realmente difícil de escalar, casi tan difícil como subir al cielo.

Las montañas Paradise Terrace, de cien millas de largo, comienzan justo aquí y se extienden hacia el sureste. ——"Escalar la montaña Tianmu en un sueño" de Li Bai

Interpretación: Aunque la montaña Tiantai tiene 48.000 pies de altura, parece estar inclinada hacia el sureste, arrastrándose frente a ella.

La niebla púrpura está iluminada por el sol y la cascada cuelga frente a la montaña. ——La "Cascada de la montaña Wanglu" de Li Bai

Interpretación: El pico Xianglu produce una neblina púrpura bajo la luz del sol, y una cascada cuelga como seda blanca frente a la montaña desde la distancia.

5. Elogio del poema "Lang Tao Sha Nueve curvas del río Amarillo Diez mil millas de arena" de Tang Yuxi.

Texto original:

El río Amarillo serpentea desde un lugar lejano, arrastrando miles de kilómetros de arena amarilla.

Ya que vienes del cielo y ahora pareces volar directamente a la Vía Láctea, por favor llévame al cielo, reúnete en la Vía Láctea e ir juntos a la casa del Pastor de Vacas y la Tejedora. .

Traducción

El serpenteante río Amarillo serpentea desde un lugar distante,

llevando miles de kilómetros de arena amarilla a lo largo del camino.

Ahora que has venido desde el horizonte, parece que vas a volar directamente a la Vía Láctea en el cielo. Por favor llévame a volar contigo.

Reúnete en la Vía Láctea y visita la casa del Pastor de Vaquetas y la Tejedora.

"En una noche de otoño, el amanecer saldrá por la puerta de la valla para dar la bienvenida al frío" Lu You, Dinastía Song

Texto original:

Treinta mil Kilómetros de río fluyen hacia el este hacia el mar y cinco mil metros se elevan hacia el cielo.

Traducción

El río Amarillo tiene miles de kilómetros de largo y fluye hacia el este hacia el mar.

La montaña Huashan, de 5.000 metros de altura, se eleva directamente hacia el cielo.

Estas dos frases describen la majestuosidad de las montañas y ríos de la patria y están llenas de anhelo. El río Amarillo corre hacia el este y se funde con el mar; la montaña Huashan en Xiyue se eleva hacia las nubes. El poeta desperdició dinero en las montañas y ríos de su patria.

"Artes marciales cruzando el río" de Li Bai de la dinastía Tang

Texto original:

El río Amarillo llega a Kunlun desde el oeste, rugiendo por miles de millas y tocando la Puerta del Dragón.

Las olas son abrumadoras, Yao Zihao.

Dayu se preocupaba por todos los ríos, pero no miraba su casa cuando lloraba.

Las inundaciones mortales, Kyushu comenzó a perder peso.

La desventaja es que queda sin terminar y perdido.

Loco, quiero reírme de ti por la mañana.

Algunos incluso detuvieron a sus esposas, pero ninguno tuvo dificultad para cruzar el río.

El tigre puede luchar, pero es difícil confiar en el río y el fruto masculino se ahoga y fluye hacia el mar.

En el medio cuelga una ballena de dientes blancos, como una montaña nevada.

Mi tristeza no ha sido pagada.

Traducción

¡El Río Amarillo sube hacia el cielo, atravesando Kunlun, miles de millas hacia el este, rugiendo en la Puerta del Dragón!

El agua y el cielo son de un solo color, Yao y Shun suspiraron, ¿quién podrá curarlo?

Dayu estaba ocupado regulando el río. Pasó tres veces por la puerta de su casa, pero los niños no entraron llorando.

Después de innumerables dificultades, el río Amarillo finalmente fue domesticado como un caballo salvaje, y en las Llanuras Centrales fue posible la cría de gusanos de seda y el cultivo de tierras de cultivo.

Aunque las inundaciones han sido eliminadas, todavía hay tormentas de arena a ambos lados del Estrecho de Taiwán.

Dios mío, parece que has visto a un viejo loco con el pelo largo. ¿Qué estaba haciendo junto al río Amarillo temprano en la mañana?

¡Jaja, quiere cruzar el río Amarillo! ¡Jaja, mareado! Todos los demás miraban, excepto su esposa que estaba involucrada en las mangas de su camisa, pero él no escuchó.

Como dice el refrán, puedes matar un tigre con tus propias manos, ¡pero no cruces el río Amarillo descalzo!

El viejo loco se ahogó y su cuerpo flotó hasta la playa. Hay una ballena en el mar y sus dientes blancos son tan grandes como montañas nevadas.

El viejo loco colgaba como seda entre los dientes blancos de la ballena, y la anciana lloraba y tocaba una canción triste, ¡lamentándose de que su marido no estuviera vivo!

La pluma de Li Taibai "El río Amarillo viene del oeste para determinar Kunlun y ruge miles de millas hacia la Puerta del Dragón". El río Amarillo se traga miles de millas, lo cual es impresionante "Subí; Tengo una vista panorámica del mundo y el río nunca volverá ", al otro lado de la montaña El río Yangtze uno frente al otro es tan hermoso que hace que la gente se sienta relajada y feliz; "Deng Riguan en momentos normales levanta la mano para abrir. las nubes se elevan, como si abandonaran el cielo y la tierra, y el monte Tai, que se adentra directamente en las nubes, es tan hermoso que la gente mira hacia arriba y se maravilla, los tres picos se alzan majestuosamente, como si estuvieran a punto de serlo; destruido, el verde Los acantilados y valles son altos y abiertos “La majestuosa montaña Huashan es tan hermosa que deja a la gente extasiada.