¿Cómo redactar un modelo de contrato de alquiler de tienda?
1. Primero puede escribir los nombres de la Parte A y la Parte B en el contrato de arrendamiento de tienda. 2. En segundo lugar, anote los contenidos negociados entre la Parte A y la Parte B, incluida la ubicación, área, finalidad, alquiler, plazo, etc. de la tienda. 3. Además, deberán constar por escrito las responsabilidades y obligaciones de ambas partes. 4. Finalmente, ambas partes A y B pueden firmar y sellar la fecha.
Plantilla de Acuerdo de Contrato de Arrendamiento de Tienda 1
Parte A (arrendador)
Parte B (arrendatario)
Según "La República Popular de la "Ley de Contratos" de China y las leyes y reglamentos pertinentes, basándose en los principios de igualdad, voluntariedad, buena fe y buena fe, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociaciones amistosas con respecto al arrendamiento de la casa principal de la Parte A por parte de la Parte B:
La ubicación de la primera casa principal, el área y las instalaciones de decoración:
1. La casa con fachada alquilada por el Partido A al Partido B está ubicada en el proyecto de reconstrucción del centro comercial Xujiapeng en Distrito de Wuchang. El número de la casa de la fachada es y el área es.
2. La decoración, instalaciones y equipamiento existente de la sala de fachada (ver anexo 1 para más detalles).
Artículo 2 Plazo y finalidad del arrendamiento:
1. El plazo de arrendamiento de este contrato es de meses, comenzando desde el día del mes y finalizando el día del mes. El momento en que la Parte A entrega oficialmente la casa principal a la Parte B para su uso es el año, mes y día.
2. Después de que expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita renovarlo, deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A un mes antes del vencimiento del contrato de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento con la Parte A. consentimiento...en las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar.
3. El propósito del alquiler de la sala del frente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 3 Depósito del contrato, alquiler, tarifas e impuestos relacionados durante el período de arrendamiento:
1 Una vez que el contrato entre en vigor, la Parte B pagará el depósito en RMB a la Parte A. Durante el período del contrato Si la Parte B no solicita la renovación del contrato de arrendamiento después de que expire el contrato, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B dentro de la fecha de vencimiento del contrato.
2. La Parte B pagará el alquiler mensualmente. El alquiler es _ _ _yuanes/mes y el estándar es _ _ _ _ _ _.
3. Durante el período de arrendamiento, el impuesto predial de la casa y el terreno será pagado por la Parte A de conformidad con la ley. Si los departamentos gubernamentales pertinentes imponen gastos relacionados con la casa que no están enumerados en este contrato, la Parte A correrá con ellos.
4. La Parte B será responsable de sus propias actividades comerciales y pagará a tiempo todos los impuestos y tasas que le correspondan de conformidad con la ley;
Artículo 4 Reparación y renovación de viviendas. :
1. La Parte A será responsable de las obligaciones de mantenimiento de la vivienda arrendada. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A toma la iniciativa de proponer reparaciones, notificará a la Parte B por escrito con _ _ _ días de anticipación y la Parte B cooperará activamente.
2. La Parte B hará un uso razonable del inmueble arrendado. Si la Parte A resulta dañada debido a un uso inadecuado, la Parte B será responsable de la compensación.
3. La modificación de la casa de alquiler por parte de la Parte B debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A, y los costos de modificación correrán a cargo de la Parte B. Si se causa alguna pérdida a la Parte A debido a una modificación no autorizada, la Parte B B será responsable de la indemnización.
Artículo 5 Transferencia y subarrendamiento de la casa:
1. Durante el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a transferir la propiedad arrendada de acuerdo con los procedimientos legales cuando la Parte A vende; la casa, deberá hacerlo de manera personal Notificar a la Parte B por escrito con meses de antelación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia.
2. Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B puede subarrendar la casa arrendada a un tercero. Las condiciones y procedimientos del subarrendamiento se negociarán por separado entre ambas partes.
Artículo 6 Condiciones de Garantía entre las Partes:
1. La Parte A garantiza que los equipos e instalaciones enumerados en este contrato y la lista de instalaciones auxiliares así como las instalaciones públicas relacionadas con el alumbrado , suministro de agua y protección contra incendios son de uso normal y seguros.
2. La Parte A garantiza proporcionar espacios de estacionamiento que satisfagan las necesidades comerciales de la Parte B de acuerdo con los requisitos de la Parte B y garanticen el uso normal de los espacios de estacionamiento.
3. La Parte B se asegurará de tener calificaciones comerciales legales y no operará sin licencia o de manera ilegal. 4. La Parte B garantiza que no habrá cocina en el centro comercial y que todas las instalaciones y equipos del centro comercial no sufrirán daños.
Artículo 7 Rescisión del Contrato:
1. Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, tanto la Parte A como la Parte B podrán rescindir este contrato: (1) Este contrato no puede continuar debido a fuerza mayor legal cumplir.
(2) La planificación unificada del gobierno o los desastres naturales hacen imposible continuar ejecutando el contrato. (3) A una de las partes se le revoca la licencia comercial o se le ordena cerrar.
(4) Cualquiera de las partes incumple fundamentalmente el contrato, imposibilitando la consecución del objeto del contrato.
2. La Parte A podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, pero deberá notificar a la Parte B por escrito: (1) La Parte B incumple el contrato de mala fe o no paga el alquiler adeudado. (2) La parte B utiliza la casa arrendada para realizar actividades ilegales. (3) La Parte B subarrenda la casa sin el consentimiento de la Parte A.
3. La Parte B podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, pero deberá notificar a la Parte A por escrito:
(1) La Parte A no proporciona las instalaciones y equipos correspondientes como acordado en el contrato O las instalaciones y el equipo proporcionados no pueden satisfacer las necesidades de uso normal de las operaciones de la Parte B.
(2) El otro incumplimiento del contrato por parte de la Parte A hace imposible lograr el propósito del contrato o el contrato no puede continuar ejecutándose.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
Quien viole el contenido de este contrato deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios en RMB. Si causa pérdidas a la otra parte, también deberá pagar la indemnización correspondiente. responsabilidad por compensación.
Artículo 9 Resolución de Disputas:
Los asuntos no cubiertos en este contrato se determinarán mediante negociación entre las dos partes. Este acuerdo es un anexo de este contrato y tiene el mismo efecto que este contrato.
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, se presentará una demanda en el Tribunal Popular.
Al firmar este contrato, la Parte A debe proporcionar el certificado de propiedad inmobiliaria (o certificado de derecho de arrendamiento válido), el certificado de identidad (licencia comercial) y otros documentos, y la Parte B debe proporcionar los documentos de respaldo correspondientes. Después de la verificación, ambas partes pueden copiar y guardar los documentos anteriores de la otra parte, y todas las copias se utilizarán únicamente para este alquiler.
Este contrato se realiza por triplicado, teniendo la Parte A dos copias y la Parte B una copia. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sello) por ambas partes.
Representante legal de la Parte A (firma y sello): Fecha de firma: Anexo:
Anexo 1. Decoración, instalaciones y equipamiento existente de la sala de fachada; Anexo 2. Relación de instalaciones auxiliares
Representante legal de la Parte B (firma y sello): Fecha de firma:
Modelo de contrato de alquiler de tienda 2
Arrendador (en adelante, Parte A) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario (en adelante Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Con base en los principios de buena fe, beneficio mutuo y de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China", la Parte A y la Parte B han celebrado este contrato con respecto a Arrendamiento por parte de la Parte B de la casa de la Parte A para cumplimiento mutuo:
Artículo 1: La ubicación, dirección y área comercial de la casa de alquiler.
Ubicación de la tienda:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2: Objeto del arrendamiento: uso de tienda.
Artículo 3: Plazo del arrendamiento
1. El plazo del arrendamiento es de cinco años:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Renovación del contrato de arrendamiento: Una vez finalizado el período de arrendamiento, si la Parte A acepta que la Parte B continúe alquilando la casa bajo este contrato, el alquiler durante el período de renovación será negociado y determinado por ambas partes en función de el precio vigente en el mercado. En las mismas condiciones, la Parte B gozará de prioridad Salvo acuerdo en contrario de ambas partes, los derechos y obligaciones de ambas partes durante el período de renovación se ejecutarán de conformidad con las disposiciones correspondientes de este contrato.
Artículo 4: Alquiler, forma de pago y plazo de pago:
1. Monto del arrendamiento: _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por año.
2. Forma de pago: pago. La Parte A y la Parte B pagarán a la Parte A un alquiler anual único a partir de la fecha de firma de este contrato, y el alquiler del segundo al quinto año se pagará con un mes de anticipación.
3. La Parte B debe pagar el alquiler a la Parte A según lo acordado. La falta de pago a su vencimiento se considerará un incumplimiento de contrato y la indemnización por daños y perjuicios será de 100.000 RMB.
Artículo 5: Servicios y honorarios auxiliares de la casa.
1. La Parte B que utiliza las instalaciones en el área arrendada pagará costos directos como agua, electricidad, bienes raíces, impuesto sobre el uso de la tierra, etc. a la Parte A o a una empresa de administración de propiedades de terceros. Los estándares de carga cumplen con los estándares pertinentes de la ciudad de Beijing.
2. Todos los demás gastos incurridos por el uso de la casa para actividades comerciales serán pagados por la Parte B (incluida la solicitud de la Parte B para la instalación de teléfono, banda ancha, televisión por cable y otros equipos).
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B daña la calidad de la casa arrendada o las instalaciones internas y externas de la casa, incluyendo impermeabilizaciones internas y externas, puertas y ventanas, agua y electricidad, etc. , los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 6: Decoración de la casa durante el período de arrendamiento
1 Una vez entregada la casa del arrendador al arrendatario para su uso, el arrendatario. será responsable de la Renovación y restauración. Si el arrendatario ya no utiliza la casa arrendada, no destruirá las instalaciones fijas decoradas ni la estructura de la casa.
2. Cuando el arrendatario necesite cambiar la apariencia original o la estructura principal de la casa durante el proceso de decoración, debe solicitarlo al Partido A, y la construcción solo podrá llevarse a cabo después de la aprobación del liderazgo del Partido A y Departamentos relevantes. La unidad de construcción debe ser una unidad calificada y registrarse en los departamentos pertinentes. Todo lo que suceda durante y después del período de construcción no tiene nada que ver con la Parte A. Si la construcción se realiza sin autorización, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato por adelantado y compensar las pérdidas. Las consecuencias serán negociadas por ambas partes o entregadas al departamento legal para la responsabilidad legal.
Artículo 7: Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. El derecho a cobrar el alquiler y otros gastos o indemnizaciones por daños y perjuicios a la Parte B de conformidad con lo establecido en este contrato.
2. Supervisar el uso correcto de la casa por parte de la Parte B y garantizar que varias instalaciones dentro y fuera de la casa puedan usarse normalmente cuando la Parte B ingrese al sitio.
3. La parte A no asume los riesgos y responsabilidades comerciales de la parte B.
4 La parte B comete cualquiera de los siguientes actos: subarrendar, transferir o prestar la casa reformada sin autorización. si la casa alquilada se utiliza para negocios ilegales o actividades ilegales, perjudicando los intereses del público o de la Parte A si el alquiler está atrasado, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato por adelantado y exigir una compensación; Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede alquilar o atraer inversiones en algunas áreas, y la Parte A no interferirá por ningún motivo.
5. Firme un acuerdo de seguridad contra incendios por separado con la Parte B como anexo a este contrato para supervisar el uso seguro de la casa por parte de la Parte B. Si se descubre que la Parte B tiene riesgos de seguridad, tiene derecho a solicitarlo. rectificación en un plazo determinado.
6. Cuando la Parte B se ocupe de trámites industriales, comerciales y tributarios, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B los certificados pertinentes de la vivienda.
7. Con la condición de que la Parte B no utilice agua y electricidad ilegalmente, la Parte A debe garantizar el uso normal del agua y la electricidad en la tienda.
Artículo 8: Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. El uso de la casa arrendada para realizar actividades comerciales normales de acuerdo con el propósito de la casa arrendada no interferirá. , pero la Parte B no podrá cambiarlo sin su uso autorizado.
2. Garantizar la seguridad contra incendios. Si hay algún daño personal o a la propiedad causado por el uso de la casa por parte de la Parte B o la decoración de la casa por parte de la Parte B, la Parte B asumirá toda la responsabilidad de la compensación.
3. Pagar el alquiler y otros gastos.
4. No desmantelar ni cambiar la estructura del edificio sin autorización, y no realizar actividades ilegales en la casa de alquiler.
5. Si la Parte A y la Parte B no pueden operar normalmente debido a la culpa de la otra parte durante la operación, la parte responsable asumirá todas las pérdidas. y ser responsable de la compensación por las pérdidas.
Artículo 9: Responsabilidad por incumplimiento del contrato y medidas de indemnización por resolución del contrato
1 Si la casa de alquiler resulta dañada por causa de fuerza mayor y desastre natural y el arrendatario sufre cualquier pérdida o pérdida. no puede utilizar la casa, ambas partes no son responsables entre sí y el contrato se rescinde.
2. Si la Parte A y la Parte B rescinden el contrato anticipadamente o lo alquilan a otros sin violar este contrato, se considerará un incumplimiento unilateral del contrato y compensarán a la otra parte por todas las pérdidas económicas. También hay una indemnización por daños y perjuicios de 100.000 yuanes.
Artículo 10: Resolución de Controversias
Si durante la ejecución de este contrato surgen otras controversias, ambas partes deberán resolverlas mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 11: Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y adoptarán disposiciones complementarias de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China". Las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto que el presente contrato.
Artículo 12: El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato está en una _ _ _ _ página, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Arrendador (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Arrendatario (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Arrendador (sello)
Representante legal (firma)_ _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma)_ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de acuerdo de contrato de arrendamiento de tienda 3
Parte A (arrendador):
Representante legal: p>
Ubicación del negocio:
Teléfono de contacto:
E-mail:
Fax:
Parte B (arrendatario ):
Número de DNI:
Dirección:
Teléfono de contacto:
E-mail:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B firman este contrato mediante consultas y consenso de acuerdo con el principio de buena fe.
Primera información básica
1. La Parte A acepta estar ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Anexo 1: Lista de instalaciones de la tienda
2 El área total de construcción de nuestra tienda es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, que está acostumbrada a. calcular el área de alquiler. Si el área no coincide con el área registrada en el certificado de derechos de propiedad, prevalecerá el área registrada en el certificado de derechos de propiedad. El número del certificado de derechos de propiedad es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. La Parte B confirma que la Parte A ha notificado a la tienda y tiene un conocimiento detallado de la tienda al firmar este contrato, y acepta alquilar la tienda de acuerdo con las condiciones estipuladas en este contrato.
4. El plazo del arrendamiento comienza a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día.
5. La Parte A entregará la tienda a la Parte B antes del _ _ _ _ _ _ _. Cuando la tienda se entrega para su uso, ambas partes deben entregar la lista de tiendas y las instalaciones de la casa, verificarla y firmar para confirmarla. La Parte B llegará a la Parte A en la fecha de entrega estipulada en el contrato.
Artículo 2 Formulario de arrendamiento
La Parte A proporciona la tienda y el equipo existente, y la Parte B opera de forma independiente dentro del alcance aprobado por la licencia comercial y las licencias comerciales relevantes, y es responsable de su ganancias y pérdidas propias después de pagar el canon de arrendamiento.
Artículo 3 Pago del alquiler y depósito
1. La Parte A otorga a la Parte B un período de decoración gratuito de _ _ _ _ _ meses. fecha de entrega (Incluyendo entrega real y entrega estimada). Durante el período de decoración sin alquiler, la Parte B no necesita pagar alquiler a la Parte A, pero deberá pagar los gastos de gestión y los gastos de agua, electricidad y otros gastos incurridos por el uso de la propiedad. El alquiler se paga al día siguiente de que expire el período de gratuidad.
2. El alquiler se calcula en función del área de construcción de la tienda. El alquiler unitario es _ _ _ _ _ _ _yuanes/mes/_, es decir, el alquiler mensual total es RMB_ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _(capital:_ _ _ _ _ _ _ _).
3. El alquiler se calcula mensualmente, y la forma de pago es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (efectivo y transferencia bancaria).
La información de la cuenta bancaria de la Parte A es la siguiente:
Banco:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco
Nombre de la cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Información bancaria de la Parte A Si existe cambio, la Parte B será notificada por escrito dentro de _ _ _ _ _ días después del cambio.
Artículo 4 Depósito de Arrendamiento
1. Depósito: En la fecha en que ambas partes firmen este contrato, la Parte B pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ depósito
2. Cuando se rescinda el contrato, si la Parte B no asume responsabilidad por el incumplimiento del contrato, pagará a la Parte A todos los honorarios acordados. en este contrato y pagar según lo acordado en el contrato Después de regresar a la tienda, el depósito se devolverá a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ _ _ días después de regresar a la tienda. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A tiene derecho a deducir primero las tarifas correspondientes del depósito.
Artículo 5 Uso y Mantenimiento de la Tienda
1. Durante el período de vigencia del contrato, la Parte A deberá garantizar todos los derechos sobre las instalaciones de la tienda de la Parte B y no los tomará. eliminarlos sin autorización o establecerlos a mitad de camino. Garantía si afecta el uso de la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas económicas;
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantizará la seguridad y el mantenimiento del taller y las instalaciones existentes. La Parte B mantendrá las instalaciones recién adquiridas por sí misma después de la firma del contrato.
3. Cuando la Parte A se proponga realizar mantenimiento, notificará a la Parte B con _ _ _ días de anticipación, y la Parte B asistirá y cooperará activamente si la Parte B cree que el almacén y el equipo necesitan reparación; , notificará a la Parte A con _ _ _ días de antelación. Si la Parte A no responde en el plazo, la Parte B podrá repararlo por sí misma, y los costes correspondientes correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 6 Decoración y Renovación
1 La Parte B puede realizar reparaciones en la tienda de acuerdo con las necesidades reales Decoración, reparación y transformación, e instalación de las instalaciones y equipos necesarios (en adelante, decoración), los costos correspondientes correrán a cargo de la Parte B.
2. La Parte B y el personal de decoración contratado por la Parte B aceptarán la gestión de la empresa administradora de propiedades.
3. La Parte B debe presentar un plan de decoración a la Parte A para su decoración, que solo puede llevarse a cabo después de que la Parte A esté de acuerdo y obtenga el permiso de los departamentos gubernamentales pertinentes (si lo exige la ley). correrá a cargo de la Parte B.
4. La Parte B será responsable de la legalidad y racionalidad del plan de decoración y cualquier asunto posterior, y asumirá las responsabilidades correspondientes si el acuerdo de la Parte A con el plan de decoración de la Parte B no lo es; significa que la Parte A acepta cualquier disputa, daño y pérdida causada por el plan de decoración Responsable o responsable. Cualquier disputa o responsabilidad que surja de la decoración de la Parte B correrá a cargo únicamente de la Parte B.
5. El trabajo de decoración de la Parte B no afectará la estructura del marco ni la seguridad del edificio general de la tienda; de lo contrario, la Parte B será responsable de compensar todas las pérdidas causadas y asumir las responsabilidades legales pertinentes.
6. El trabajo de decoración debe mantenerse lo más cerrado posible y no se debe producir ruido, polvo ni olores fuertes durante el proceso de decoración. Los materiales de renovación y los desechos generados por las operaciones no deben apilarse * * * fuera de la tienda, y el uso de las propiedades adyacentes no debe perturbarse ni verse afectado durante el período de renovación.
7. La decoración, transformación, instalación y uso de las instalaciones y equipos por parte de la Parte B no afectará el uso o funciones de otras propiedades relacionadas, de lo contrario serán restauradas a su estado original y asumirán las responsabilidades correspondientes.
8. Si las operaciones de decoración de la Parte B requieren inspección y aceptación de protección ambiental, saneamiento y protección contra incendios, la Parte B será responsable de ello y deberá obtener permiso o pasar la inspección. antes de que pueda ponerse en uso.
Artículo 7 Subarrendamiento
Sin el consentimiento escrito de la Parte A, la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ (puede/no puede) subarrendar total o parcialmente la tienda.
El subarrendamiento con el consentimiento por escrito de la Parte A no afectará el cumplimiento de las obligaciones de la Parte B en virtud de este contrato (incluido, entre otros, el pago del alquiler), y la Parte B será responsable del subarrendamiento.
Artículo 8 Derechos y Obligaciones de ambas Partes
(1) Derechos y Obligaciones de la Parte A
1 La Parte A tiene derecho a cobrar a la Parte B. según este contrato Alquiler y gastos relacionados.
2. _ _ _ _ _ meses antes del vencimiento del contrato, la Parte A puede traer a otros inquilinos interesados a la tienda para su inspección, pero esto no afectará las operaciones normales de la Parte B.
3. La Parte A deberá proporcionar instalaciones de agua y electricidad aprobadas por los departamentos pertinentes.
4. La Parte A garantiza que la Parte B podrá utilizar la tienda de forma normal y razonable durante el periodo de arrendamiento.
5. Si la Parte B necesita que la Parte A proporcione información relacionada con la tienda durante sus operaciones y necesita que la Parte A brinde apoyo y cooperación en su trabajo, la Parte A deberá brindar asistencia.
(2) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B tiene derecho a utilizar la tienda de acuerdo con las disposiciones de este contrato y operar la tienda de acuerdo con las La ley no permite que la Parte B almacene artículos peligrosos y prohibidos en la tienda ni participe en actividades ilegales.
2. La Parte B deberá obtener las licencias y aprobaciones administrativas correspondientes (que incluyen, entre otras: licencia comercial, certificado de registro fiscal, certificado de incendio, certificado de protección ambiental) y no operará sin licencia o de manera ilegal.
3. La Parte B asumirá todas las reclamaciones, deudas, conflictos laborales y otras responsabilidades económicas o legales que surjan de las operaciones.
4. Si la tienda y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o la Parte A o un tercero sufren otras pérdidas por un uso inadecuado por parte de la Parte B u otras causas no imputables a la Parte A o a un tercero, la Parte B. será responsable de la compensación. Debe ser reparado con prontitud. Si la Parte A o un tercero sufre pérdidas debido al retraso en el mantenimiento, la Parte B también será responsable de la compensación.
5. La Parte B ayudará a la Parte A a realizar inspecciones y mantenimiento normales de seguridad de la casa. Si se requiere una reubicación temporal debido al mantenimiento, la Parte B cooperará con la Parte A y retrasará el mantenimiento de la Parte A. Si se causa alguna pérdida a la Parte A o a un tercero, la Parte B será responsable de la compensación.
Artículo 9 Modificación, rescisión y terminación del contrato
1. Este contrato tendrá efectos legales después de que entre en vigor. Ni la Parte A ni la Parte B podrán modificar o rescindir este contrato en. voluntad. Si necesita cambiar o rescindir este contrato, ambas partes deben negociar y firmar un nuevo contrato por escrito.
2. Este contrato podrá rescindirse en cualquier momento por motivos de fuerza mayor como reubicación gubernamental o acuerdo entre las partes.
3. Al finalizar el contrato de arrendamiento, el contrato quedará rescindido de forma natural.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte A y la Parte B desempeñarán sus respectivas responsabilidades de conformidad con el acuerdo. Si alguna de las partes incumple el contrato, a menos que se acuerde lo contrario en este Acuerdo, la parte que incumple deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ _ _ _ RMB yuanes a la parte que no incumple.
2. Si la Parte A no entrega la tienda según lo acordado, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa por pago atrasado de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan_ _ _ _ _La Parte A está atrasada en más de_ _ _ _ El _ día, la Parte B tiene derecho a rescindir este Acuerdo.
3. Si la Parte B no paga las tarifas correspondientes a la Parte A según lo acordado, la Parte B pagará a la Parte A un cargo por mora del _ _ _ _% del monto pagadero por cada día de retraso de la Parte B; el pago vencido excede _ _ _ _ El _ _ día, la Parte A tiene derecho a solicitar la rescisión del contrato.
Artículo 11 Resolución de Disputas
Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación, si la negociación fracasa, se presentarán a la Comisión de Arbitraje de Qingyang para su arbitraje; .
Artículo 12 Otros Acuerdos
1.
2. _______________________________________.
3. ____________________________________.
Artículo 13 Si el presente contrato no lo estipulare, se aplicarán las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China".
Artículo 14 El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Si el interesado es una persona natural, la persona física deberá firmar y tomar sus huellas dactilares; si el interesado es una persona jurídica, el sello oficial de la unidad deberá ser colocado y firmado por el representante legal o agente autorizado.
Artículo 15 El presente contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< / p>
Agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lo anterior es lo que el editor compartió hoy. Espero que sea útil para todos.