¿Qué significa escuchar el sonido de la lluvia y poner vino en la brisa?
2. Apoyado en la barandilla y escuchando la lluvia - de "Lang Tao Sha" escrito por Li Yu, la reina de la dinastía Tang del Sur en las Cinco Dinastías. Las palabras originales son las siguientes: <. /p>
Lang Tao Sha
Cortina La lluvia gorgotea afuera y la sensación de primavera se desvanece. Luo Zhou no podía soportar el frío. No sé si soy un invitado en un sueño, pero soy codicioso en un día.
No te apoyes solo en la valla, es infinita y más fácil de ver cuando no estás. El agua se acabó y el manantial se acabó.
Traducción:
Más allá de la cortina, la lluvia gorgotea y la fuerte sensación primaveral se desvanecerá. La colcha de brocado de Luo Zhi no pudo soportar el aire frío en la quinta vigilia. Sólo cuando olvides que eres un transeúnte en un sueño podrás disfrutar de la película. Cuando el sol se pone solo, me apoyo en la barandilla de un edificio alto y miro a lo lejos, pensando en las infinitas montañas y ríos que tuve en el pasado, mi corazón se llenará de infinita tristeza.
Es fácil irse, pero difícil volver a ver. Como las flores rojas que caen del río perdido, regresan con la primavera. Comparando el presente y el pasado, uno es el cielo y el otro es la tierra.
3. Wine in the Breeze - "La historia de la Torre Yueyang" del escritor Fan Zhongyan de la Dinastía Song del Norte, el texto original es el siguiente:
Torre Yueyang
Cuando llegues a la Torre Dengsi, te sentirás relajado y feliz, olvidarte de la humillación y dejar el vino al viento te hará sentir feliz.
Traducción:
Cuando subas a este edificio en este momento, te sentirás de mente abierta, alegre, glorioso y humillante, y los olvidarás todos juntos. Al final beberás de tu vaso con la brisa y te sentirás realmente feliz.
Datos ampliados:
Aprecio por "Lang Tao Sha" de Li Yu
Este poema tiene un tono bajo y triste, que revela el anhelo interminable de Li Yu por su ciudad natal. Se puede decir que Una canción triste. La película anterior utilizó flashbacks, escribiendo primero el sueño y luego el sueño. Al principio, se dice que Wubiao volvió a soñar y que el débil Luozhou no pudo detener la invasión del frío de la mañana. Afuera de la cortina, había una continua lluvia primaveral, una primavera solitaria y dispersa, esta situación lo hacía sentir aún más doloroso;
Dos frases de "Sueño", mirando hacia atrás para recordar los acontecimientos del sueño, parecía haber olvidado que estaba prisionero mientras dormía, como si todavía estuviera en el hermoso palacio de mi patria. , codiciando el placer temporal. Pero después de despertar del sueño, me sentí aún más doloroso: "Extraño la Torre de Jade y el templo, pero extraño Qinhuai" ("Langtaosha").
Tres frases resuenan. Se dice que "no te apoyes solo en la barandilla" porque "apoyarte en la barandilla" y no ver las "infinitas montañas y ríos" te provocará una "tristeza infinita" y "es más fácil ver cuando no estás". Era un dicho común en ese momento. Hay una frase en "Yan Jia Xun·Feng Cao", y "Yan Ge Xing" de Cao Pi también dice: "Será fácil cambiar el día".
Pero la "despedida" del autor no no sólo se refiere a familiares y amigos, sino que se refiere principalmente al "adiós" de su "patria infinita" en cuanto a "ver las dificultades de los tiempos", es decir, después de la desaparición del país, no puede ver el dolor de su patria, por lo que no se atreve a apoyarse en la valla. En otro poema, "Joven belleza", dijo: "La barandilla está en silencio durante medio día y el sonido del bambú es como la luna nueva".
Frente a mí, la ceja de bambú verde y la luna creciente siguen siendo las mismas que antes, y la ciudad natal del viejo amigo ha desaparecido. "Apoyarse en la barandilla" sólo puede causar un dolor infinito en el corazón, que es similar al significado de "no apoyarse solo en la barandilla". Las cuatro palabras "agua que fluye" suspiran por el regreso de la primavera. "Huanxisha" de Zhang Mi tiene una frase: "Dondequiera que esté el mundo, vienen el viejo amor y los nuevos sueños". "Cielo y tierra" significa que están muy separados y no saben dónde están.
Esto se refiere tanto a la primavera como a las personas. El poeta lamenta que las flores caen en el agua que fluye, la gente muere cuando llega la primavera, es difícil regresar a su tierra natal y no hay motivo para volver a encontrarse. Este poema es sincero, triste y conmovedor. Expresa profundamente el dolor del poeta por la subyugación del país y la preocupación del prisionero, y representa vívidamente la imagen artística de un rey subyugado.
Así como los poemas posteriores de Li Yu reflejaban su angustia en la vida en prisión después de la subyugación del país, en realidad eran "ojos bien abiertos y sentimientos profundos". Además, puede expresar el dolor extremo en el corazón con una técnica de dibujo lineal y tiene un encanto artístico asombroso que conmociona los corazones de los lectores. Esta palabra es un ejemplo sorprendente.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Torre Yueyang-Baidu