Conjunto de 7 plantillas de acuerdos de estacionamiento
Plantilla de Acuerdo de Estacionamiento 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante Legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Residencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Residencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El contrato de gestión de encomienda del estacionamiento fue firmado por las partes antes mencionadas entre _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Ingresar.
La Parte A y la Parte B han firmado este contrato sobre la gestión encomendada del aparcamiento mediante una negociación amistosa sobre la base de "voluntariedad, igualdad y consenso" para el cumplimiento mutuo.
Artículo 1 cuestiones de gestión encomendada:
1. La Parte A se compromete a encomendar a la Parte B la gestión de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte B también está dispuesta a aceptar la encomienda y se compromete a operar y administrar el estacionamiento de dos pisos antes mencionado de acuerdo con las disposiciones de este contrato.
2. Hay _ _ _ _ _ _ _ _ _ plazas de aparcamiento pequeñas y _ _ _ _ _ _ _ _ _ plazas de aparcamiento grandes en el aparcamiento subterráneo de este edificio, ambas partes están de acuerdo.
Artículo 2: Plazo de gestión encomendada:
1. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por ambas partes, y el plazo del contrato comenzará el _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ elevar.
2. Después de la expiración de este contrato, ambas partes pueden renegociar asuntos de cooperación y luego renovar el contrato.
Artículo 3 Tarifa de gestión confiada:
1. La parte A se compromete a pagar a la Parte B RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan
2. de la cual la Parte B cobra los honorarios de gestión:
Nombre de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Banco:_ _ _ _ _ _ _ _Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cuenta
Artículo 4 Responsabilidades de la Parte A y de la Parte B:
1. Responsabilidades de la Parte A:
Durante la ejecución del contrato, con el fin de garantizar que la Parte B lo ejecute efectivamente. Para trabajar en este campo, la Parte A tiene los siguientes derechos y se compromete a desempeñar las siguientes responsabilidades:
(l) Examinar y aprobar el sistema de gestión del patio formulado por la Parte B.
( 2) Inspeccionar y supervisar la implementación de la gestión y el sistema de la Parte B.
(3) Los ingresos por alquiler temporal y mensual del estacionamiento en el estacionamiento pertenecen a la Parte A.
(4) Revisar y aprobar el plan anual y el presupuesto financiero del estacionamiento. propuesto por la Parte B.
(5) De acuerdo con los requisitos de la (Garantía de Calidad Residencial), el estacionamiento administrado por la Parte B debe cumplir con los estándares de aceptación nacionales y los requisitos de planificación y diseño de la propiedad, si los hubiera; Si hay problemas de calidad durante el período de garantía, se supervisará la unidad de construcción original para repararlos.
(6) Si la Parte A vende una plaza de aparcamiento, la tarifa de gestión de la plaza de aparcamiento vendida con éxito correrá a cargo del comprador. La Parte A aclarará el pago y el estándar de la tarifa de gestión al comprador en. el momento de la venta (servicios preliminares de administración de la propiedad El contrato ha sido acordado con el propietario).
(7) La Parte A entregará el garaje único a la Parte B para su libre funcionamiento, y la Parte B será responsable de sus propias pérdidas y ganancias.
2. Responsabilidades de la Parte B:
De acuerdo con los términos de este contrato, la Parte B se compromete a aceptar la encomienda de la Parte A y proporcionar servicios de gestión de estacionamiento. Durante la ejecución del contrato, la Parte B acuerda formular un sistema de gestión de patio de carga dentro del siguiente alcance de responsabilidades de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes:
Acuerdo de estacionamiento Muestra 2 **Alquiler de estacionamiento subterráneo en área residencial Acuerdo
Parte A:
Parte B:
Con base en el principio de beneficio mutuo y mediante una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente contrato de arrendamiento términos:
1. La Parte A proporciona a la Parte B XX espacios de estacionamiento subterráneo, el número de espacio de estacionamiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Plazo de arrendamiento y alquiler de plaza de aparcamiento: a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. El alquiler de plaza de aparcamiento cobrado por la Parte A se limita al aparcamiento. El espacio ocupado por el vehículo de la Parte B no está incluido en las tarifas de almacenamiento del vehículo, lo que significa que las dos partes solo forman una relación de alquiler para ocupar el espacio de estacionamiento, no una relación de almacenamiento. La prima del seguro del vehículo será comprada por la Parte B.
4 Cuando expire el contrato de arrendamiento, si la Parte B necesita continuar con el contrato, deberá acudir a la oficina de administración para realizar los trámites de arrendamiento cinco. días antes del vencimiento del contrato; en caso contrario, se considerará que la Parte B ha rescindido automáticamente el contrato, la plaza de aparcamiento se subarrenda sin previo aviso.
5. Los propietarios que no hayan completado los trámites de renovación del contrato de arrendamiento al final del período de arrendamiento se les cobrarán los espacios de estacionamiento temporales cuando los vehículos entren y salgan. La Parte B no podrá negarse a pagar la tarifa de estacionamiento por ninguno. motivo, de lo contrario la Parte A tiene derecho a negar que los vehículos de la Parte B ingresen al parque subterráneo XX en el estacionamiento.
Verbo intransitivo La Parte B promete y acata las normas de gestión de estacionamiento de vehículos formuladas por la Parte A
"Parking Matters" y otras normas de gestión de estacionamiento estipulan que no está permitido estacionar indiscriminadamente o Ocupar vías o viviendas de otras personas.
7. Los vehículos de la Parte B que entren y salgan del estacionamiento local deben obedecer las instrucciones del guardia de seguridad de la propiedad de turno y cooperar con la administración de la empresa de administración de la propiedad. Nuestra empresa tiene el derecho final de interpretación para el aparcamiento subterráneo XX.
Ocho. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Parte A (firma):Parte B (firma):
Tel:Tel:
Fecha: año, mes, día Fecha: año, mes, día
Tercer cedente del modelo de contrato de estacionamiento (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cesionario (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _Número de cédula:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Testigos:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Según lo establecido en la “Ley de Contratos de la República Popular de China" y otras leyes y regulaciones relevantes, A y B Las dos partes han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia de derechos de uso sobre la base de autenticidad, voluntariedad y consenso:
Artículo 1. Acuerdo de derechos de propiedad
1. Los espacios de estacionamiento (estacionamientos) mencionados en este contrato son espacios de construcción independientes con funciones independientes. No son instalaciones auxiliares necesarias y no han sido transferidas con los derechos de propiedad de los anteriores. parte baja del edificio. El espacio del edificio independiente mencionado anteriormente no está incluido en el área compartida del propietario.
2. La Parte A garantiza que tiene derecho a ocupar, utilizar, disfrutar y disponer legalmente de los espacios de estacionamiento antes mencionados. La Parte A garantizará que los derechos de propiedad de los espacios de estacionamiento mencionados anteriormente sean claros y que no haya disputas económicas o civiles.
Artículo 2. La ubicación de la plaza de aparcamiento
1. La plaza de aparcamiento cuyo derecho de uso se transfiere en esta ocasión se encuentra en la plaza de aparcamiento de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ de la ciudad_ _ _ _ _ _ _ _ El número es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Las plazas de aparcamiento se dividen por líneas sin tabiques ni cerramientos. La Parte A trazará la línea divisoria de las plazas de aparcamiento.
Artículo 3. Período de tarea
La Parte A acuerda transferir el derecho de uso del espacio de estacionamiento mencionado anteriormente a la Parte B por un período de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _ _ _ _ _ _ _mes_ _ Vigente a partir del _día
Artículo 4. Precio de transferencia
1. El precio total de la transferencia de los derechos de uso de la plaza de aparcamiento a que se refiere este contrato es RMB (en mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan, el método de pago de la Parte B es:
(1) Pague el monto total en una sola suma. La Parte B pagará el precio total de la transferencia a la Parte A el día de la firma del contrato.
(2) Pago fraccionado. La Parte B pagará un depósito de RMB (en mayúsculas) _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan a la Parte A el día en que se firme este contrato, y el saldo se pagará dentro de _ _ _ _ días después de firmar este contrato.
2. Si la Parte B retrasa el pago y no completa el pago dentro de los tres días posteriores al recordatorio por escrito de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato, confiscar el depósito y transferir el derecho a utilizar lo anterior. -plaza de aparcamiento mencionada a otros propietarios.
Artículo 5. Términos y métodos de entrega
1. Después de que la Parte B pague el precio total de la transferencia, la Parte A entregará el espacio de estacionamiento a la Parte B para su uso dentro de _ _ _ _ días.
2. La entrega del derecho de uso de la plaza de aparcamiento se marca con la firma de la carta de entrega del derecho de uso de la plaza de aparcamiento por ambas partes.
Si la Parte B se niega a firmar la carta de entrega del derecho de uso de la plaza de aparcamiento sin motivos justificables, se considerará que la Parte A ha realizado la entrega.
Artículo 6. Gestión de uso
1. La Parte B estacionará de manera ordenada de acuerdo con las instrucciones del personal de administración de estacionamiento y las reglas de estacionamiento;
2 Los costos de mantenimiento de las instalaciones de estacionamiento especiales y el equipo correrá a cargo de todos los usuarios del espacio de estacionamiento;
3. Cuando la Parte A necesite tomar prestado el espacio de estacionamiento de la Parte B para el mantenimiento de la tubería, la Parte B debe cooperar incondicionalmente. no cambiará el uso del espacio de estacionamiento sin autorización, ni utilizará el espacio de estacionamiento para colocar materiales inflamables o explosivos, venenosos, radiactivos y otros elementos nocivos;
5. afecta el estacionamiento de otros propietarios de automóviles, la Parte A tiene derecho a decidir unilateralmente ajustar el espacio de estacionamiento para la Parte B, y la Parte B cubrirá las tarifas correspondientes;
6. o arrendar el derecho de uso de la plaza de aparcamiento a un tercero, debiendo restringirse la cesión o arrendamiento a otros propietarios de la comunidad;
Artículo 7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no entrega la plaza de aparcamiento dentro del plazo acordado, la Parte A pagará a la Parte B un alquiler de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
2. Si la Parte B no paga dentro del plazo acordado, se tomarán las siguientes medidas en función del tiempo vencido (no acumulables):
4. (arrendador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (arrendatario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Debido al incremento del negocio de transporte y vehículos, la Parte B alquila una plaza de aparcamiento a la Parte A. De conformidad con las disposiciones del "Código Civil de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consultas:
Artículo 1: La Parte A estará ubicada en _ _ _ _ El estacionamiento de _ _ _ _ _ se alquila a la Parte B para su uso. El estacionamiento tiene una superficie de aproximadamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados. Consulte la tabla adjunta para obtener una descripción detallada.
Artículo 2: La forma de pago del alquiler es transferencia bancaria, y la cuenta es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 3: El monto del alquiler se calcula mensualmente, con _ _ _ _ días como fecha de pago. El alquiler es RMB_ _ _ _ _ diez mil yuanes por mes. no exceder _ _ por mes _ _ _sky.
Artículo 4: El plazo de arrendamiento del estacionamiento se determina tentativamente en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día
Artículo 5: La Parte B es responsable de custodiar su vehículos. Además de estacionar los vehículos de su flota, la Parte B tiene derecho a realizar actividades de almacenamiento de vehículos.
Artículo 6: La Parte B se encargará de todos los procedimientos legales pertinentes, como protección contra incendios, seguridad pública, industria y comercio, y tributación.
Artículo 7: Si la Parte B no paga el alquiler durante dos meses consecutivos, este acuerdo quedará automáticamente rescindido y la Parte A recuperará la casa.
Artículo 8: La Parte B es responsable de las instalaciones públicas.
Artículo 9: Durante el período de vigencia del contrato, la Parte B solo tiene derecho a utilizar el terreno para estacionamiento, pero no tiene derecho a venderlo. Durante el período de uso, la Parte B podrá. No cambiar el uso del suelo sin autorización. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no cambiará el estado de uso de la tierra sin autorización ni violará el contrato. La Parte A deberá garantizar que la Parte B utilice el sitio de manera efectiva.
Artículo 10 Si cualquiera de las Partes A o B falla. para cumplir con sus obligaciones contractuales o no cumple con sus obligaciones contractuales. Si el acuerdo cumple con el acuerdo y causa pérdidas a la otra parte, el monto de la compensación será igual a las pérdidas causadas por el incumplimiento del acuerdo, incluido el beneficios que puedan obtenerse una vez cumplido el acuerdo, pero no excederán la cantidad que la parte incumplidora prevé o debería prever al celebrar el acuerdo las posibles pérdidas.
Artículo 11: Una parte tiene la obligación de mantener confidenciales los secretos comerciales de la otra parte obtenidos de este acuerdo de alquiler de estacionamiento y no los revelará a otros terceros relevantes, a menos que las leyes y regulaciones vigentes de China dispongan lo contrario. o Excepto con el consentimiento por escrito de la otra parte.
Artículo 12 Si cualquiera de las partes no puede cumplir el acuerdo debido a fuerza mayor, notificará inmediatamente a la otra parte los motivos de la imposibilidad de cumplir o de la imposibilidad de cumplir plenamente, y permitirá la prórroga, Cumplimiento parcial o incumplimiento del contrato, y exención parcial o total de responsabilidad por incumplimiento del contrato según las circunstancias.
Artículo 13: Si alguna disputa que surja de este Acuerdo no puede resolverse mediante negociación o mediación, cualquiera de las partes tendrá derecho a iniciar un arbitraje o litigio en la ubicación de la Parte A.
Artículo 14: Cualquier modificación, complemento o cambio de este Acuerdo deberá ser confirmado por escrito previo consenso alcanzado por ambas partes, y entrará en vigor luego de ser firmado por representantes autorizados de ambas partes.
Artículo 15: A menos que se disponga lo contrario en este Acuerdo, los derechos y recursos previstos en este Acuerdo son compatibles con, pero no mutuamente excluyentes, cualquier otro derecho o recurso previsto por la ley.
Plantilla de Acuerdo de Estacionamiento 5 Arrendador (Parte A): Número de identificación:
Arrendatario (Parte B): Número de identificación:
Tanto A como B Con base en el Principio de beneficio mutuo, después de una negociación amistosa, se han alcanzado los siguientes términos de arrendamiento:
1 Plaza de aparcamiento de la Parte A
Plaza de aparcamiento en el aparcamiento subterráneo
Modelo del vehículo, número de matrícula, nombre del propietario y color del vehículo
3. Método de arrendamiento
1. plaza de aparcamiento para usos del Partido B.
2. Ambas partes acuerdan que el alquiler es RMB/mes (en mayúsculas:), y la Parte A tiene derecho a ajustarlo de acuerdo con el precio indicativo del departamento gubernamental o los estándares de cobro prescritos.
3. La Parte A proporciona tarjetas inteligentes para el sistema inteligente residencial y de estacionamiento de la Parte B. La cantidad es:, el depósito es RMB/pieza (el certificado se devolverá cuando se rescinda el contrato) y el costo es RMB/pieza.
4. Forma de pago: La parte B deberá pagar el alquiler del siguiente mes antes del día 25 de cada mes. La no realización del mismo dentro del plazo se entenderá como renuncia a la continuación del alquiler de la plaza de aparcamiento. La oficina de administración tiene derecho a suspender automáticamente la función de la tarjeta inteligente y prohibir la entrada a los vehículos de la Parte B.
Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a gestionar el tráfico y los vehículos en la comunidad de acuerdo con las leyes y reglamentos, y formular normas de gestión de vehículos para el estacionamiento.
2. La Parte A tiene derecho a prohibir la entrada al estacionamiento de cualquier vehículo con una altura superior a 2 metros o vehículos con fugas de aceite o agua.
3. La Parte A tiene derecho a bloquear/remolcar los vehículos ilegales de la Parte B sin previo aviso o advertencia. La Parte B será responsable de los gastos y consecuencias resultantes.
4. La Parte A se encargará de que el personal de gestión del patio esté de servicio las 24 horas del día y realice un seguimiento y una gestión inteligentes.
5. La Parte A es responsable de mantener en buen estado las instalaciones de protección contra incendios y la limpieza del estacionamiento.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B
1 Al firmar el contrato de arrendamiento, deberá presentar su propia tarjeta inteligente dorada y proporcionar una copia de la del propietario del automóvil. Certificado de identidad y permiso de conducción de vehículos.
2. La Parte B debe adquirir todo el seguro del vehículo, cerrar el vehículo con llave al mismo tiempo y no colocar objetos de valor ni pases de vehículo en el vehículo. De lo contrario, la Parte A no será responsable de ninguna compensación por la pérdida del vehículo (incluido el contenido) y los daños accidentales.
3. Después de la Fiesta B se aplica una multa de estacionamiento mensual, el propietario del automóvil tiene derecho a entrar y salir del estacionamiento ilimitadas veces en el mes.
4. La Parte B deberá estacionar el vehículo dentro de los límites del espacio de estacionamiento designado, de lo contrario todas las responsabilidades y consecuencias que de ello se deriven serán asumidas por la Parte B.
5. B alquila el espacio de estacionamiento designado. Si el espacio de estacionamiento está ocupado por otros vehículos, la Parte B tiene derecho a solicitar a la Parte A que ayude en la evacuación, y la Parte A hará todo lo posible para proporcionársela.
6. La Parte B deberá cumplir con el sistema de automóvil especial para el pase, y está estrictamente prohibido prestarlo, canjearlo o utilizarlo más allá del límite de tiempo.
7. La Parte B no utilizará la plaza de aparcamiento para otros fines (como carga, descarga o apilamiento de artículos, mantenimiento de vehículos, etc.). ).
8. La Parte B cuidará conscientemente las instalaciones públicas y la higiene del estacionamiento.
9. La Parte B deberá pagar conscientemente y a tiempo el alquiler de la plaza de aparcamiento.
6. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de la firma. Para asuntos no cubiertos, ambas partes pueden negociar por separado.
Arrendador (Parte A): Arrendatario (Parte B):
Representante: Unidad residencial:
Teléfono: Teléfono:
Firma fecha:
Muestra de acuerdo de estacionamiento 6 Empleador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _
Empleador (Parte B):_ _ _ _ _ _
De acuerdo con los requisitos del "Código Civil de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes y los documentos de licitación, de acuerdo con los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, y previo consenso alcanzado por Ambas partes, la Parte A ha completado la limpieza, señalización y mantenimiento del estacionamiento. El trabajo de instalación de las instalaciones de señalización se contrata a la Parte B y se firma este acuerdo.
Artículo 1. Descripción general del proyecto
1 Nombre del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;
2. _;
3. Contenido del proyecto: La Parte B es responsable de limpiar, desempolvar y secar el estacionamiento de acuerdo con las condiciones en el lugar de la Parte A, marcando los espacios de estacionamiento, los carriles y las señales en el suelo en el estacionamiento. lote, fabricación, compra, instalación, proteger y mantener las señales de tráfico y otras instalaciones, y garantizar que todo el trabajo y los materiales cumplan con las normas y regulaciones nacionales pertinentes.
4. Alcance del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _;
5.
Artículo 2. Costo del proyecto y período de construcción
1. El método de contratación del proyecto es la contratación general y el costo unitario total es _ _ _ _yuanes/㎡ (incluida la factura de impuestos del proyecto). . Después de pasar la inspección de aceptación, el costo del proyecto se calculará en función del área real.
2. Este proyecto comenzó el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día.
Artículo 3. Calidad del proyecto y requisitos técnicos
1. Para garantizar que el nivel de calidad de este proyecto alcance los estándares calificados, se debe asignar personal dedicado al área de vertido de concreto para el riego y el mantenimiento, y se deben tomar medidas de cobertura adecuadas. tomado de acuerdo con la protección solar, la preservación del calor y otras necesidades.
2. Controle estrictamente la calidad de los materiales, prohíba que fluyan materiales no calificados al sitio de construcción y preste especial atención al control de la calidad de la mezcla del concreto y el mortero en el sitio.
3. Antes de que la Parte A ingrese al sitio para la construcción, la Parte A debe presentar a la Parte A con 7 días de anticipación: planes de construcción de carriles y espacios de estacionamiento, planes de construcción seguros y civilizados y medidas de garantía de progreso de calidad.
Artículo 4. Condiciones de pago
1. Una vez finalizado el proyecto, la Parte A pagará el 70% del precio del contrato.
2. Una vez completado y aceptado el proyecto, la Parte A pagará el precio del proyecto hasta el 95% del precio de este acuerdo.
3. El período de garantía de calidad del proyecto es de un año y el 5% del precio restante del proyecto se utilizará como depósito de calidad.
Artículo 5. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes
1. La Parte A proporcionará a la Parte B el espacio de almacenamiento, el agua y la electricidad necesarios para el proyecto. Los costos pertinentes correrán a cargo de la Parte B mediante negociación.
2. La Parte A es responsable de la orientación y supervisión in situ, la aceptación del proceso y el pago de los pagos progresivos según lo acordado.
3. La Parte B deberá cumplir con las reglas y regulaciones del sitio y garantizar que el proyecto se complete a tiempo y con calidad.
4. La Parte B debe hacer un buen trabajo en la gestión de la seguridad para prevenir accidentes de seguridad. Las operaciones de construcción de la Parte B son operaciones a gran altura. La Parte B contratará seguros para su personal operativo de acuerdo con las regulaciones. Todas las responsabilidades de seguridad serán asumidas por la Parte B.
Artículo 6. Construcción Segura
La Parte B seguirá estrictamente La construcción se llevará a cabo de acuerdo con las normas nacionales de seguridad de construcción pertinentes y se tomarán medidas de protección de seguridad estrictas y efectivas. Durante el período de construcción, la Parte B será responsable de cualquier accidente relacionado con este proyecto.
Artículo 7. Garantía
1. Una vez completado el proyecto de la Parte B y aceptado por la Parte A, el período de garantía es de un año.
2. Durante el período de garantía, después de recibir la notificación de la Parte A, la Parte B asignará técnicos para realizar las reparaciones sin cargo dentro de las 48 horas. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a confiarlas a un tercero. realizar reparaciones, y el coste se deducirá directamente del depósito de calidad. Si la deducción del depósito de calidad es insuficiente, la Parte B será responsable de la compensación total.
Artículo 8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si cualquiera de las Partes A o B no cumple con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo o no cumple con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo, causando pérdidas a la otra parte, el monto de la compensación por pérdidas será igual al monto causado por la violación de este Acuerdo. Las pérdidas, incluidos los beneficios que puedan obtenerse después de la ejecución de este Acuerdo, no excederán las pérdidas que puedan haber sido causadas por el incumplimiento de este Acuerdo cuando se produjo el incumplimiento. parte celebró este Acuerdo.
Artículo 9. Resolución de disputas sobre acuerdos
Acuerdo de estacionamiento de demostración 7 Parte A: Oficina de administración de propiedades de Changsha de China Construction Fifth Engineering Bureau Assets Company (en adelante, Parte A)
Parte B (propietario) : (en adelante, Parte B)
Las Partes A y B han firmado este acuerdo por consenso sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el beneficio mutuo.
1. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A proporciona espacios de estacionamiento en el estacionamiento al aire libre de Dongtou en el Edificio 15 de la Compañía No. 1 de la Quinta Oficina de Ingeniería de China. . Este aparcamiento sólo proporciona plazas de aparcamiento y no asume responsabilidad por el almacenamiento de vehículos extraviados.
2. La Parte A proporciona los siguientes servicios:
(1) Servicio de estacionamiento de vehículos
(2) Sistema de control de acceso con tarjeta de vehículos
( 3) Bloquee la puerta interior de estacionamiento.
(4) Mantener el orden en el estacionamiento
(5) Formular regulaciones de gestión del estacionamiento para este estacionamiento.
Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Con el acuerdo de ambas partes, si el vehículo de la Parte B está estacionado en el estacionamiento de la Parte A, se considerará estacionamiento voluntario y se cumplirán las siguientes condiciones del estacionamiento. reconocido:
(1) Al aire libre
(2) Entorno de estacionamiento en el estacionamiento (entorno de estacionamiento normal anormal)
2 Si la Parte B estaciona en. estacionamiento de la Parte A, se considerará Reconocimiento de la situación actual de estacionamiento de la Parte A. La Parte A no es responsable de ninguna responsabilidad como reventón de neumáticos, rayones, roturas, daños, etc., y la Parte A no es responsable de las pérdidas resultantes.
3. La Parte B deberá cumplir con el sistema de gestión del patio de carga de la Parte A y obedecer la gestión de la Parte A. La Parte A deberá publicar el sistema de gestión del patio de carga en su patio de carga. Después de firmar este acuerdo, se considera que la Parte B ha reconocido el sistema de gestión formulado por la Parte A y no tiene objeciones.
3. Normas de cobro de tarifas de estacionamiento
1. De acuerdo con las "Medidas de implementación para la administración de cargos por servicios de estacionamiento y almacenamiento de vehículos motorizados en la provincia de Hunan" Xiangjiafu [20_] No. 58, estacionamiento en este estacionamiento al aire libre La tarifa es: 200 yuanes para un automóvil grande y 100 yuanes para un automóvil pequeño.
2. La Parte A emitirá el recibo de liquidación vigente a la Parte B. Si la Parte B solicita una factura unificada a las autoridades fiscales, todos los impuestos y recargos correrán a cargo de la Parte B.
Cuarto, Fecha de pago
La Parte B deberá pagar la tarifa de estacionamiento a la Parte A antes del día 5 de cada mes. Si el pago está vencido, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo y prohibir que sus vehículos ingresen al estacionamiento y a la comunidad.
Términos del acuerdo contractual del verbo (abreviatura del verbo)
Este acuerdo es válido de año en año y la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato después de su vencimiento.
Terminación del Acuerdo de Verbos Intransitivos
1. Durante la vigencia de este acuerdo, si la Parte A desarrolla, demuele o cambia el estacionamiento, la Parte B se retirará incondicionalmente del estacionamiento. , y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad que surja de ello.
2. Si hay alguna demolición u otros cambios, la Parte A deberá notificar a la Parte B con 15 días de antelación.
Siete.
Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B pueden negociar para modificar los términos complementarios. Los términos complementarios y los anexos son parte integral de este acuerdo y tienen el mismo efecto legal que este acuerdo.
Ocho. Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este acuerdo se resolverá, en principio, mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede presentar una demanda ante el tribunal popular local.
Nueve. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, la Parte A tiene tres copias y la Parte B tiene una copia. Entrará en vigor después de que ambas partes lo firmen.
Parte A (firma) y Parte B (firma)
Representante:Representante:
Fecha de firma: año, mes, día
Dirección de firma: