Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - Facilitar que ambas partes lleguen a un contrato de arrendamiento.

Facilitar que ambas partes lleguen a un contrato de arrendamiento.

1. Antes de firmar este contrato, ambas partes deberán leer atentamente el contenido del mismo. Si tienen diferentes interpretaciones de los términos y condiciones del contrato, deberían seguir negociando y llegar a un acuerdo.

2. Este contrato es un texto modelo. Para reflejar el principio de consentimiento mutuo, hay líneas en blanco después de las disposiciones pertinentes de este contrato para que ambas partes las acuerden o complementen por sí mismas. Ambas partes pueden agregar o eliminar los términos en el texto. Después de la firma del presente contrato, la versión impresa sin modificaciones se considerará el contenido acordado por ambas partes.

3. El contenido seleccionado, los espacios en blanco completados y otros contenidos que deban eliminarse o agregarse en el texto del contrato se determinarán mediante negociación entre las dos partes. Seleccione el contenido en el cuadro de selección; si la situación real no ha ocurrido o las dos partes no han llegado a un acuerdo, debe colocar una x en el espacio en blanco para indicar eliminación.

Parte A (empresa intermediaria):, Número de certificado de calificación de empresa intermediaria:,

Tel:, Dirección:,

Agente:, Número de licencia de agente:: ;Agente:, Número de licencia del agente:.

Parte B (comprador/arrendatario):, DNI:,

Tel:, dirección:.

Nombre del agente autorizado:, DNI:,

Teléfono:, dirección:.

De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante consultas basadas en el principio de buena fe y buena fe.

El contenido del primer servicio de intermediación

La Parte A proporciona servicios de intermediación exclusivos y no exclusivos a la Parte B por un período de años a años.

La Parte A proporciona otros servicios de intermediación para que la Parte B compre y arriende edificios residenciales, edificios de oficinas, tiendas y fábricas.

Después de que la Parte A facilita que la Parte B firme un contrato de venta y arrendamiento, ¿la Parte B necesita proporcionar servicios de intermediación para que la Parte A se encargue de otros procedimientos, como la transferencia de transacciones de bienes raíces y el registro de arrendamiento?

La Parte B se compromete a no autorizar a la Parte A a concertar una cita para la certificación notarial.

Otros

Artículo 2: Demanda básica de bienes inmuebles de la Parte B

1. Los bienes inmuebles que la Parte B necesita comprar y arrendar son residencias, oficinas, tiendas, fábricas y otros.

2. Dirección de la propiedad: Tiempo de construcción.

3. La superficie edificable del inmueble es:.

4. Los bienes inmuebles se calculan en función del área construida, el precio unitario está dentro del rango de RMB por metro cuadrado y el monto total está dentro del rango de RMB.

5. La propiedad se vende en juegos completos y el precio es RMB (¥ yuanes).

6. La parte B acepta la forma de pago: pago único, pago a plazos, pago de hipoteca.

7. Método de pago de impuestos: Todos los impuestos los paga el comprador/arrendatario y todos los impuestos los paga el vendedor/arrendador.

8. Otros

Artículo 3 Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. La Parte A proporciona servicios de intermediación a la Parte B de conformidad con el principio de buena fe. y tiene derecho a cobrar tarifas de servicio de intermediación a la Parte B o exigir a la Parte B que pague las tarifas necesarias por participar en actividades de intermediación.

2. La Parte A llevará a cabo actividades de intermediación de acuerdo con este contrato y buscará objetos inmobiliarios para que la Parte B los compre y arriende.

3. La Parte A verificará la información de propiedad de bienes raíces presentada a la Parte B e informará verazmente a la Parte B. La Parte B requiere que la Parte A proporcione materiales de certificación emitidos por los departamentos gubernamentales pertinentes, y la Parte A aplicará a la Parte B. departamentos gubernamentales pertinentes para generar El costo será asumido por la Parte B.

4. La Parte A deberá mostrar a la Parte B los bienes inmuebles disponibles para la compra y arrendamiento por la Parte B de acuerdo con este contrato.

5. Facilitar que la Parte B llegue a un contrato de compraventa y arrendamiento.

6. Proporcionar a la Parte B consultas sobre transacciones inmobiliarias y arrendamiento de viviendas.

7. La Parte A deberá informar verazmente a la Parte B del avance de la transacción.

8. La Parte A no divulgará la información de la Parte B sin el consentimiento de la Parte B.

9. Otros

Artículo 4 Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. La Parte B tiene derecho a preguntar a la Parte A sobre el progreso de la transacción, y la Parte A debe ser veraz. Informar, no esconder.

2. En el proceso en el que la Parte A proporciona servicios de intermediación a la Parte B, la Parte B cooperará y proporcionará la asistencia necesaria.

3. Si la Parte A proporciona servicios de intermediación para los bienes raíces de la Parte B de acuerdo con el principio de buena fe, la Parte B pagará la tarifa del servicio de intermediación o pagará los gastos necesarios de la Parte A para las actividades de intermediación.

4. Después de que la Parte A encuentre la propiedad de alquiler para la Parte B de acuerdo con las condiciones estipuladas en este contrato, la Parte A notificará de inmediato a la Parte B y acordará el momento para firmar el contrato de venta de la casa. firmar el contrato de compraventa de la vivienda en el plazo acordado.

5. Otros

Artículo 5 Pago de honorarios por servicios de intermediación y honorarios de cooperación

Si la Parte A facilita a la Parte B la firma de un contrato de compraventa y arrendamiento, la Parte B deberá indicar en el contrato La tarifa del servicio de intermediación en RMB (¥ yuanes) se pagará a la Parte A el día en que la firma entre en vigor.

Después de que la Parte A facilita que la Parte B firme un contrato de venta y arrendamiento, la Parte B requiere que la Parte A maneje los procedimientos de transferencia y registro de la transacción de bienes raíces, y aclare otros procedimientos relacionados con el registro de arrendamiento basado en tarifas. La Parte B pagará a la Parte A RMB (¥ Yuan) como tarifa de gestión.

Otros

Artículo 6 Rescisión y modificación del contrato

La Parte B podrá cancelar la encomienda o cambiar las condiciones de venta y arrendamiento en cualquier momento, pero deberá notificar a la Parte A con prontitud Antes de que la Parte B notifique a la Parte A que cancele la encomienda o cambie las condiciones de venta y arrendamiento, si la Parte A ha proporcionado a la Parte B servicios de intermediación que cumplan con las disposiciones de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A; tarifas necesarias para participar en actividades de intermediación (las tarifas no excederán la tarifa del servicio de intermediación).

Artículo 7 Responsabilidades Legales

1. Si la Parte A y la Parte B no cumplen las disposiciones de este contrato o la ejecución del contrato no se ajusta al acuerdo, soportarán responsabilidad por incumplimiento de contrato, y la parte incumplidora pagará la indemnización por daños y perjuicios de acuerdo con la norma siguiente.

2. Si la Parte B no paga la tarifa del servicio de intermediario, deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios a la Parte A. El estándar de indemnización por daños y perjuicios es.

3. Si la Parte A oculta o comete fraude en el proceso de prestación de servicios de intermediación, causando pérdidas a la Parte B, la Parte A no cobrará tarifas por servicios de intermediación y compensará a la Parte B por las pérdidas.

4. Si la Parte A no firma un contrato de venta y arrendamiento con la Parte B debido a que la Parte B no cumplió con sus obligaciones de manera oportuna, la Parte A puede exigir a la Parte B que pague una indemnización por daños y perjuicios, pero deberá hacerlo. no exigir a la Parte B que pague honorarios por servicios de intermediación.

5. Si la Parte B realiza transacciones privadas con clientes presentados por la Parte A, la Parte A puede exigir a la Parte B que pague tarifas de servicio de intermediación o exigir a la Parte B que pague daños y perjuicios.

Otros

Excepciones

1. Este contrato de servicio de intermediación no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor.

2.

Artículo 9 Método de resolución de disputas

Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo mediante negociación entre las dos partes con respecto a la disputa que surja de la ejecución de este contrato, se resolverá de la siguiente manera:

1. Presentarlo a la Comisión de Arbitraje para su arbitraje;

2. Presentarlo al comité de arbitraje para su arbitraje

3. Tribunal de conformidad con la ley;

Artículo 10 Las cuestiones no previstas en este contrato podrán resolverse previo consenso de ambas partes. Firmar un acuerdo complementario como anexo al presente contrato. Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto legal que el texto principal.

Artículo 11 El presente contrato junto con las * * * páginas adjuntas se realizan por duplicado y tienen el mismo efecto jurídico. Estado de tenencia del contrato: la Parte A tiene una acción y la Parte B tiene una acción.

Parte A (firma): Parte B (firma):

Agente autorizado: Agente autorizado:

Hora de la firma: Hora de la firma: Principal (en adelante denominado como Parte A):_ _ _ _ _ _ _

Agente (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _

Las Partes A y B han llegado a un acuerdo sobre A a través de consultas amistosas Se llegó al siguiente acuerdo al confiar a la agencia inmobiliaria de la Parte B la venta del inmueble con sus propios derechos de propiedad:

1. >

El inmueble propiedad de la Parte A está ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ en el certificado de bienes raíces. :_ _ _ _ _ _ _, pertenece a_ _ _ _ _ _ _ _ _. Adjunto hay una lista de condiciones de vivienda.

2. Precio de venta y forma de pago:

1. La Parte A confirma que el precio mínimo de la casa estipulado en este contrato es de _ _ _ _ _ _ yuanes por metro cuadrado. Y el precio total es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, si el precio de venta es inferior al precio de reserva de la Parte A, se deberá obtener la aprobación por escrito de la Parte A.

2. La Parte A confirma que la Parte B cobrará el pago de la habitación.

Tres. La parte A acepta que los clientes de la parte B pagarán antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _:

1 Método de liquidación de pago único: el pago único significa que el comprador pagará el precio de la propiedad en. el día en que firme el contrato de compra de la casa con la Parte A. El pago total de la casa se pagará a la cuenta de la Parte B. La Parte B transferirá la propiedad en nombre de la Parte A dentro de los tres días posteriores a que la Parte A maneje los procedimientos de transferencia por su cuenta o; encomienda a la Parte B que lo haga.

2. Método de liquidación del préstamo hipotecario: después de que el comprador de la vivienda firma un contrato de compra de vivienda con la Parte A, paga el pago inicial a la Parte B y luego solicita un préstamo hipotecario al banco. se aprueban, el pago inicial será pagado por la Parte B y la hipoteca será pagada por la Parte B. Pagada por el banco hipotecario.

4. Método de liquidación:

Ambas partes acuerdan que el precio de compra sólo podrá liquidarse después de que el comprador firme un contrato de compraventa de la casa con la Parte A y se encargue de la transferencia y entrega del inmueble. certificado de patrimonio.

Para garantizar la seguridad de la transacción de la casa, una vez completados los procedimientos de transferencia de bienes raíces, la Parte A debe acudir a la Parte B para cobrar el pago de la casa con su documento de identidad. Si confía a otra persona el retiro de dinero, deberá presentar un poder notarial (especificando el cobro del pago de la vivienda) y el certificado de identidad del fideicomitente. Si la Parte A es una persona jurídica, la transferencia se realizará al banco y número de cuenta especificados en este contrato.

Período de agencia del verbo (abreviatura de verbo) y autoridad de agencia:

1 El período de agencia de este contrato es de _ _ _ _ _ _ meses, a partir de _ _ _ _ _. A partir del mes. Una vez que expire el contrato, el contrato terminará automáticamente.

2. La Parte A tiene plena autoridad para confiar a la Parte B la firma de un acuerdo de reserva de casa con el cliente a un precio no inferior al precio mínimo de la Parte A y el cobro del pago de la habitación en nombre de la Parte A.

3. Durante el período de vigencia de la agencia del presente contrato, la Parte A no designará otras personas o intermediarios para vender el inmueble.

4. Si las mercancías en consignación no se venden cuando expira el plazo de consignación, la Parte A autoriza a la Parte B a venderlas a un _ _ _ _ _ _ _% inferior al precio de reserva de la consignación.

Verbo intransitivo cobra honorarios de agencia

1. Los honorarios de agencia de la Parte B son los bienes inmuebles vendidos en este contrato y se cobrarán al _ _ _ _ _% del monto total de la transacción. después de ventas exitosas. Si el precio de venta real de la Parte B excede el precio mínimo de ventas especificado por la Parte A, la Parte A recibirá el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _%. La tarifa de agencia la pagará la Parte A en RMB y la Parte B la deducirá del pago de la habitación.

2. La parte A y el cliente de la parte B firman formalmente un contrato de venta de casa. Después de que la parte B paga el pago inicial, la parte B puede obtener todos los honorarios de agencia acordados en este contrato.

3. La parte A encarga a la parte B publicar un anuncio de la casa en el sistema de publicidad de información y llevar a los compradores al sitio para ver la casa. Ambas partes acuerdan que la Parte A pagará a la Parte B tarifas de divulgación de información, tarifas de evaluación de certificados de derechos de propiedad y tarifas de servicio por un total de _ _ _ _ _.

Siete. Derechos y obligaciones de ambas partes:

1. La Parte A deberá presentar la siguiente prueba de propiedad de la vivienda a la Parte B y garantizar su autenticidad y exactitud.

1) Copias y originales de documentos válidos como certificado de uso de suelo, certificado de propiedad de vivienda, cédula de identidad del propietario, etc. Una vez que la Parte B haya verificado que es correcto, el documento original se devolverá a la Parte A.

2) Las parejas casadas cuya propiedad de la vivienda pertenece a una de las partes pero que han vivido juntas durante más de ocho años deben obtener el consentimiento por escrito de la otra parte.

3) Acuerdo original de compra de la casa (además, si la casa es un terreno colectivo, presente el certificado del departamento de gestión urbana del municipio, la oficina de la aldea o el comité de la aldea).

4) Plano de la casa, relación de instalaciones auxiliares, llaves, etc.

5) Declaración escrita de si la vivienda está garantizada. Si hay agente, se deberá presentar el poder notarial original del propietario y prueba de identidad del fiduciario.

2. La Parte A garantiza que los derechos de propiedad de la propiedad son claros. Si hay disputas de propiedad, disputas de derechos de acreedores o disputas de deuda relacionadas con ella, la Parte A será responsable de aclararlas. Por lo tanto, la Parte A debe ser responsable de compensar a la Parte B y a sus clientes por las pérdidas económicas que han sufrido.

3. Después de que la Parte B firme el acuerdo de reserva de la casa con el cliente, la Parte A debe acudir a la Parte B para firmar la confirmación de venta de la casa dentro de los tres días posteriores a la recepción del aviso de la Parte B y refrendar la compra de la casa. contrato con el cliente de la Parte B. Si la Parte A no notifica a la Parte A debido a cambios en la dirección y el número de teléfono, todas las pérdidas causadas a la Parte A correrán a cargo de la Parte A. El número de contacto y la dirección de la Parte A serán los indicados en este contrato y se entregarán por correo. .

4. Después de firmar un contrato de compraventa de casa con el cliente de la Parte B, ambas partes pagarán la tarifa de agencia si confían a la Parte B para que se encargue de los procedimientos de transferencia del certificado de propiedad inmobiliaria.

5. Una vez completada la transferencia del título inmobiliario y liquidado el pago por ambas partes, quedarán cumplidas las obligaciones de agencia inmobiliaria estipuladas en este contrato de agencia.

6. En principio, la Parte B exige que la Parte A entregue la casa al comprador sólo después de que se transfiera el certificado de propiedad de la casa. En circunstancias especiales, si la Parte A está dispuesta a entregar la casa por adelantado, se notificará a la Parte B por escrito.

7. La Parte B es una agencia inmobiliaria y asume los derechos y obligaciones de una agencia de conformidad con la ley.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Durante el período de agencia, la Parte B venderá el inmueble encomendado y firmará un contrato de reserva de casa con el comprador. Si el comprador no cumple con los términos estipulados en el acuerdo de reserva de habitación, la Parte B tiene derecho a rescindir el acuerdo de reserva de habitación y confiscar el depósito después de que la Parte B firme el acuerdo de reserva de casa con el cliente de compra de la casa, si la Parte A se arrepiente; La parte A pagará la indemnización por daños y perjuicios, y el importe de la indemnización por daños y perjuicios será el importe de la indemnización por daños y perjuicios al cliente de la Parte B. El depósito pagado por la Parte B...

2. o individuo distinto de la Parte B para vender la propiedad; de lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato y será responsable por el incumplimiento de contrato. Si la Parte A vende la propiedad encomendada por su cuenta, deberá notificar a la Parte B por escrito con 3 días de anticipación. De lo contrario, la Parte B seguirá vendiendo la propiedad encomendada como propiedad no vendida y las pérdidas económicas resultantes correrán a cargo de la Parte A. /p>

9. Parte B Debemos cumplir estrictamente los principios de servicio de honestidad, credibilidad y eficiencia, y brindar servicios de agencia de manera activa, proactiva y entusiasta a la Parte A. La Parte B debe guardar estrictamente los secretos comerciales relevantes de la Parte A.

X.Ambas partes acuerdan que cualquier disputa que surja de este contrato será arbitrada por un comité de arbitraje. El arbitraje es definitivo.

XI. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Los anexos a este contrato son parte integral del contrato principal. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

12. Si hay otras materias no cubiertas, se podrá firmar un acuerdo complementario.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _

Representante (firma):_ _ _ _ _ _Representante ( Firma):_ _ _ _ _ _ _

Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _

Cuenta:_ _ _ _ _ _ _Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _