Acuerdo de transferencia de empresa
Contrato de Transferencia de Sociedad 1 Parte A (cedente): Parte B (cedente):
Domicilio: Domicilio:
Representante legal:
Dado que Longyan Great Wall Travel Agency Co., Ltd. (en lo sucesivo, la "Compañía de transferencia") es una sociedad de cartera de propiedad absoluta del proyecto empresarial turístico invertido y registrado por la Parte A en la fecha del año, mes, con un capital registrado de 10.000 RMB y un período operativo de . La Parte A tiene la intención de transferir su capital en la empresa de transferencia a la Parte B de acuerdo con los términos y condiciones estipulados en este acuerdo, y la Parte B está dispuesta a aceptar la empresa de transferencia en las mismas condiciones. Por lo tanto, de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Sociedades de la República Popular China" y otras leyes, reglamentos y políticas, las partes firmaron este Acuerdo con base en los principios de igualdad. , beneficio mutuo y consulta amistosa.
1. Información básica de la empresa transferida:
La empresa transferida se denomina Compañía, con un capital registrado de 10.000 yuanes, un valor tasado de 10.000 yuanes, que involucra metros cuadrados de terreno. , colocación de empleados y reclamaciones bancarias por valor de 10.000 yuanes.
Residencia:
Alcance: Alcance:
2. Colocación de empleados:
3. Manejo de reclamos y deudas
Con el acuerdo de ambas partes, la Parte A debe pagar todos los reclamos y deudas, y la Parte B no tiene nada que ver con la transferencia.
Cuatro. Precio de transferencia de la empresa y método de pago:
1. El precio de transferencia es RMB (mayúscula). Ambas partes acuerdan que la Parte B pagará por adelantado el precio de transferencia a la Parte A dentro de los tres días posteriores a la firma de este contrato (incluido un depósito del 20%, y se aplicarán las reglas de depósito).
Verbo (abreviatura de verbo) entrega de derechos de propiedad
Después de que la Parte A recibe el precio de transferencia de 65.438.000 de la Parte B, los derechos y obligaciones relevantes de la empresa transferida pertenecen a la Parte B. . No asumir más derechos y obligaciones. La Parte A y la Parte B acuerdan gestionar los procedimientos de entrega de derechos de propiedad pertinentes en el plazo de un mes.
Verbo intransitivo tasas e impuestos
Con el acuerdo de la Parte A y la Parte B, las tasas e impuestos involucrados en esta transferencia se manejarán de la siguiente manera: La Parte A correrá con ellos .
Siete. Resolución de disputas
Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato y la negociación fracasa, podrán presentar una demanda ante el tribunal popular competente de acuerdo con la ley.
Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si este contrato no se puede ejecutar o la Parte B no puede ejecutar el contrato por motivos de la Parte B, la Parte B no tiene derecho a solicitar la devolución del depósito; el contrato no puede ejecutarse o la Parte A no cumple con el contrato por razones de la Parte A, entonces se pagará una compensación igual al depósito pagado por la Parte B
2. el precio de la empresa a tiempo, o la Parte A no entrega el precio de la empresa contratante a tiempo, la Parte B deberá pagar una indemnización de daños y perjuicios se pagará a la otra parte por el monto adeudado.
3. El incumplimiento del contrato por parte de una de las partes causa pérdidas económicas directas a la otra parte, y si la indemnización por daños y perjuicios pagada por la parte que incumple es insuficiente para compensar las pérdidas económicas de la otra parte, la parte que incumple deberá compensar a la otra parte. partido por la diferencia.
Nueve. Modificación y resolución del contrato
El contrato podrá modificarse o resolverse cuando concurra alguna de las siguientes circunstancias;
1. Por cambio de circunstancias, ambas partes llegan a un acuerdo de modificación. o rescindir el acuerdo sin perjuicio del Estado y de los intereses sociales.
2. Por causas de fuerza mayor, los términos de este contrato no se pueden cumplir.
3. Si una de las partes no cumple el contrato dentro del plazo especificado en el contrato por cualquier motivo, la otra parte acepta.
Si necesita cambiar o cancelar este contrato, ambas partes deberán firmar un acuerdo de cambio o cancelación.
X.Cambios de garantía
Una vez completada la entrega, la Parte A y la Parte B serán responsables de completar el cambio de garantía dentro del día.
Doce. Otros términos acordados por ambas partes:
XI. Vigencia del Contrato
Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Doce. Otros
Este contrato consta de * * * páginas, con anexos (* * * páginas).
Dos copias, cada parte posee una copia; una copia del registro de la institución de transacción de derechos de propiedad
Parte A: Parte B:
Capítulo 2 del Acuerdo de Transferencia de Sociedades "Ley de Sociedades". " y otras leyes y reglamentos y los estatutos de la empresa (en adelante, la empresa), con base en los principios de igualdad, beneficio mutuo, honestidad y confiabilidad, y mediante negociación amistosa, este acuerdo de transferencia de capital se celebra para cumplimiento mutuo.
Parte A (cedente):
Parte B (cedente):
Denominación social:
Artículo 1 Sociedad y Transmisión de capital
1. La Parte A transfiere su participación accionaria del 100% en la empresa a la Parte B;
2. La Parte B se compromete a aceptar la transferencia de capital antes mencionada;
3. La Parte A transfiere la empresa a la Parte B sin costo alguno;
4. La Parte A garantiza que el capital transferido a la Parte B no tiene ningún derecho de terceros, no implica prenda alguna, y no implica ninguna disputa o litigio.
5. Para la porción de capital transferida por la Parte A a la Parte B que no haya sido efectivamente pagada, la Parte B continuará cumpliendo con sus obligaciones de aporte de capital por esta porción de capital después de la transferencia.
6. Una vez completada esta transferencia patrimonial, la Parte B gozará del 100% de los derechos de los accionistas y asumirá las obligaciones. La parte A ya no disfruta de los correspondientes derechos y obligaciones como accionista.
7. La Parte A proporcionará la cooperación y la cooperación necesarias para que la empresa y la Parte B manejen los procedimientos legales relevantes, como la aprobación y el registro de cambios.
Artículo 2 Responsabilidades por créditos y deudas
1. Antes de firmar este acuerdo, la Parte A es responsable de los reclamos, deudas y responsabilidades legales de la empresa.
2. La Parte B es responsable de los reclamos, deudas y leyes que surjan de la fecha del cambio de los procedimientos relacionados con el registro de la empresa.
Artículo 3 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
2. Cuando cualquiera de las partes incumple este acuerdo, la parte observadora tiene derecho a exigir a la parte infractora que continúe ejecutando este acuerdo.
Artículo 4 Ley aplicable y resolución de disputas
1. Este acuerdo se regirá por las leyes de la República Popular China.
2. Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo o relacionadas con este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa; si la negociación fracasa, se resolverán mediante litigio.
Artículo 5: Vigencia del Acuerdo y Otros
1. Este Acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por ambas partes.
2. La fecha de vigencia de este acuerdo es la fecha de transferencia de capital. La empresa cambiará la lista de accionistas en consecuencia y solicitará a la autoridad de registro el registro del cambio relevante (es decir, licencia comercial, certificado de código de organización, impuesto nacional). certificado de registro, certificado de permiso de apertura de cuenta, certificado de código de crédito bancario).
3. Este contrato se redacta en cuatro copias, cada parte conserva una copia, la empresa conserva una copia y solicita el registro de cambio. Parte A (firma o sello): Parte B (firma o sello):
Fecha de firma: año, mes y día Capítulo 2: Acuerdo de Transferencia de Certificado y Licencia Comercial de Empresa.
Acuerdo de transferencia de licencia comercial de la empresa
De acuerdo con la "Ley de Sociedades de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos y las disposiciones de los estatutos de la empresa (en adelante denominada la empresa), la Parte A y la Parte B actuarán de acuerdo con los principios de igualdad, beneficio mutuo, honestidad y De acuerdo con el principio de confiabilidad, este acuerdo de transferencia de capital fue firmado mediante negociación amistosa para el cumplimiento mutuo.
Parte A (cedente):
Parte B (cedente):
Denominación social:
Artículo 1 Sociedad y Transmisión de capital
1. La Parte A transfiere su participación accionaria del 100% en la empresa a la Parte B;
2. La Parte B se compromete a aceptar la transferencia de capital antes mencionada;
3. La Parte A transfiere la empresa a la Parte B sin costo alguno;
4. La Parte A garantiza que el capital transferido a la Parte B no tiene ningún derecho de terceros, no implica prenda alguna, y no implica ninguna disputa o litigio.
5. Para la porción de capital transferida por la Parte A a la Parte B que no haya sido efectivamente pagada, la Parte B continuará cumpliendo con sus obligaciones de aporte de capital por esta porción de capital después de la transferencia.
6. Una vez completada esta transferencia patrimonial, la Parte B gozará del 100% de los derechos de los accionistas y asumirá las obligaciones. La parte A ya no disfruta de los correspondientes derechos y obligaciones como accionista.
7. La Parte A proporcionará la cooperación y la cooperación necesarias para que la empresa y la Parte B manejen los procedimientos legales relevantes, como la aprobación y el registro de cambios.
Artículo 2 Responsabilidades por créditos y deudas
1. Antes de firmar este acuerdo, la Parte A es responsable de los reclamos, deudas y responsabilidades legales de la empresa.
2. La Parte B es responsable de los reclamos, deudas y leyes que surjan de la fecha del cambio de los procedimientos relacionados con el registro de la empresa.
Artículo 3 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Después de la firma formal de este acuerdo, el incumplimiento o el cumplimiento incompleto de cualquiera de las partes de los términos acordados en este acuerdo constituirá un incumplimiento de contrato. La parte incumplidora será responsable de compensar las pérdidas causadas a la parte incumplidora por su incumplimiento del contrato.
2. Cuando cualquiera de las partes incumple este acuerdo, la parte observadora tiene derecho a exigir a la parte que incumple que continúe ejecutando este acuerdo.
Artículo 4 Ley aplicable y resolución de disputas
1. Este acuerdo se regirá por las leyes de la República Popular China.
2. Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo o relacionadas con este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa; si la negociación fracasa, se resolverán mediante litigio.
Artículo 5: Vigencia del Acuerdo y Otros
1. Este Acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por ambas partes.
2. La fecha de vigencia de este acuerdo es la fecha de transferencia de capital. La empresa cambiará la lista de accionistas en consecuencia y solicitará a la autoridad de registro el registro del cambio relevante (es decir, licencia comercial, certificado de código de organización, impuesto nacional). certificado de registro, certificado de permiso de apertura de cuenta, certificado de código de crédito bancario).
3. Este contrato se redacta en cuatro copias, cada parte conserva una copia, la empresa conserva una copia y solicita el registro de cambio. Parte A (firma o sello): Parte B (firma o sello):
Fecha de firma: año, mes, día
Parte 3 del Contrato de Transferencia de Sociedad Parte A (cedente) :
Parte B (Cesionario):
Shaanxi Hengyuan Education Technology Co., Ltd. (en adelante, Hengyuan Education) fue registrada y establecida en 20xx con un capital registrado de 3 Millones de yuanes y un período operativo de 2,5 años. Luego de la negociación entre el Partido A y el Partido B, se llegó al siguiente consenso sobre la transferencia de la empresa. Este acuerdo se firma de conformidad con las disposiciones de la Ley de Acuerdos de la República Popular China, la Ley de Sociedades de la República Popular China y otras leyes, reglamentos y políticas, y se basa en los principios de igualdad, beneficio mutuo y consulta amistosa. .
1. Información básica de la empresa transferida:
1. Nombre de la empresa: Shaanxi Hengyuan Education Technology Co., Ltd.
2. número: 6100001006220xx.
3. Representante legal de la empresa: Ni Qian.
4. Dirección de la empresa: Sala 1, Unidad 10905, Edificio de Noticias del Noroeste, No. 208, Sección Este de la Segunda Carretera de Circunvalación Sur, Distrito de Yanta, Ciudad de Xi.
5. Certificado de código de organización de la empresa. : 06865815-9
6. Número de certificado de registro fiscal de empresas: 0101.
7. Otros documentos o elementos: licencia de apertura de cuenta y certificado de código de crédito de la institución.
2. Colocación de empleados:
Si la transferencia de empresa en virtud de este acuerdo implica la colocación de empleados, se gestionará de la siguiente manera según lo acordado por ambas partes: los empleados será colocado por la Parte B, y la Parte A ayudará en la coordinación.
Tres. Garantías y Compromisos
1. La Parte A garantiza que la empresa ha pasado la inspección anual de este año y no ha sido cancelada o revocada por las autoridades competentes de conformidad con la ley.
2. La Parte A garantiza que tiene derechos legales de propiedad y disposición sobre la empresa.
3. La Parte A promete que todas las deudas, como impuestos comerciales y salarios de los empleados antes del 15 de marzo de 20xx, antes de la transferencia y cambio de la empresa, serán asumidas y pagadas por la Parte A, y los ingresos generados serán asumidos y pagados por la Parte A. todavía pertenecen a la Parte A; en 20xx Los gastos y salarios de los empleados incurridos después del 15 de marzo serán asumidos por la Parte B, y todos los ingresos generados pertenecerán a la Parte B...
4. La razón social transferida no está hipotecada, pignorada ni garantizada, y no estará sujeta a recurso por parte de ningún tercero.
Cuatro. Precio de transferencia de la empresa y método de pago:
1. Después de la negociación entre las dos partes, la Parte A acepta transferirla a la Parte B a un precio de 10.000 RMB (Diez Mil Yuan), ubicada en A-9E A. -1180 (Wu), Edificio de Noticias del Noroeste. El precio total del contrato de alquiler de oficinas es de 10.000.001.180 yuanes).
La tarifa total que la Parte B debe pagar a la Parte A es 64.180 RMB (30.000.180 yuanes). La Parte B pagará el primer pago de 34.180 RMB (30.000.180 yuanes) antes del 15 de marzo de 20xx. El saldo restante de 30.000 yuanes (30.000 yuanes) debe pagarse antes del 15 de abril de 20xx.
2. Si la transferencia se cancela entre el 16 de marzo de 20xx y el 15 de abril de 20xx, la Parte A no reembolsará todas las tarifas pagadas por primera vez.
3. La Parte A cooperará activamente con la Parte B en el registro de cambios en la licencia comercial de la empresa, el certificado del código de organización, el certificado de registro fiscal y otros documentos relevantes. La Parte A presentará los certificados antes mencionados y la información requerida para el cambio de certificados a la Parte B para el registro del cambio. Si la Parte A necesita proporcionar o complementar cierta información durante el período de cambio, la Parte A cooperará con la Parte B en el manejo del asunto.
Entrega verbal (abreviatura de verbo) de derechos de propiedad
Después de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo, los derechos y obligaciones originales de la Parte A en la empresa se transferirán a la Parte B junto con con la transferencia del nombre de la empresa, la Parte B tiene los derechos de propiedad y disposición de Hengyuan Education. La Parte A y la Parte B acuerdan manejar los procedimientos de transferencia relevantes después de firmar este acuerdo.
Tasas e impuestos del verbo intransitivo
Con el acuerdo de ambas partes, las tasas e impuestos derivados de esta transferencia serán a cargo de la Parte B...
VII. Resolución de disputas
1. Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este acuerdo y la negociación fracasa, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra ubicada la empresa de acuerdo con el ley.
2. Si este acuerdo no se puede cumplir o la Parte B no puede cumplir este acuerdo por motivos de la Parte B, la Parte B no tiene derecho a solicitar la devolución del depósito si este acuerdo no se puede cumplir debido; por razones de la Parte A o la Parte A no puede cumplir con este acuerdo, la Parte A deberá devolver el depósito.
Ocho. Modificación y terminación del acuerdo
El acuerdo podrá ser modificado o terminado cuando se dé alguna de las siguientes circunstancias;
1. Por cambio de circunstancias, ambas partes llegan a un acuerdo de modificación. o rescindir el acuerdo sin perjuicio de los intereses nacionales y sociales.
2. Debido a fuerza mayor, los términos de este acuerdo no se pueden cumplir.
3. Si una de las partes no cumple el acuerdo dentro del plazo acordado por algún motivo, la otra parte acepta.
Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4 Cesionista del Acuerdo de Transferencia de Empresa: (Empresa) (en adelante, Parte A)
Dirección:
Representante legal: Cargo:
Agente;
Cesionario: (Empresa) (en adelante, Parte B)
Dirección:
Representante legal: Cargo:
Agente autorizado: Cargo:
La empresa (en adelante, la empresa conjunta) se constituyó en 1997
La empresa se estableció en Shenzhen el día del año, con un capital registrado de 10.000 yuanes y la Parte A posee el capital social. La Parte A está dispuesta a transferir su capital a la Parte B y la Parte B está dispuesta a aceptarlo. Ahora, de acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Sociedades de la República Popular China" y la "Ley de Contratos de la República Popular China", las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre cuestiones de transferencia de capital mediante negociación:
1. Precio de transferencia de capital y pago de transferencia Condiciones y forma de pago:
1. La parte A posee el capital de la empresa conjunta. Según las disposiciones del contrato de empresa conjunta original, la Parte A debería aportar 10.000 RMB.
Diez mil yuanes. Ahora la Parte A transfiere su capital en la empresa conjunta a la Parte B por 10.000 RMB.
2. Dentro de los días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte B pagará el pago de la transferencia de capital a la Parte A en cuotas (o una sola vez) en la moneda y el monto especificado en el párrafo anterior.
2. La Parte A garantiza que tiene pleno derecho a disponer del patrimonio que pretende transferir a la Parte B. El patrimonio no ha sido pignorado, no ha sido embargado y no está sujeto a recurso de terceros. En caso contrario, la Parte A asumirá las consecuencias financieras y legales que de ello se deriven.
Tres. Participación de las ganancias y pérdidas (incluidos reclamos y deudas) de la empresa conjunta:
1 Después de que este acuerdo entre en vigor, la Parte B compartirá las ganancias y los riesgos y pérdidas correspondientes de la empresa conjunta en proporción. al patrimonio transferido.
2. Si la Parte B se convierte en accionista de la empresa conjunta y sufre pérdidas porque la Parte A no informó verazmente a la Parte B sobre la deuda de la empresa conjunta antes de la transferencia de capital al firmar este acuerdo, La parte B tiene derecho a recuperar una compensación de la parte A.
Cuatro. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Una vez que este acuerdo entre en vigor, ambas partes deberán cumplirlo conscientemente. Si cualquiera de las partes no cumple plenamente con sus obligaciones de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo, será considerada responsable de conformidad con la ley y las disposiciones de este Acuerdo.
2. Si la Parte B no paga a tiempo el pago de la transferencia de capital, la Parte A pagará una multa del 10% del monto de la transferencia vencida por cada día de vencimiento. Si el incumplimiento del contrato por parte de la Parte B causa pérdidas a la Parte A, y la indemnización por daños y perjuicios pagada por la Parte B es menor que las pérdidas reales, la Parte B debe hacer una compensación adicional.
3. Si la Parte B no registra el cambio según lo previsto por motivos de la Parte A, o afecta gravemente el propósito de la celebración de este acuerdo por parte de la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B una multa del 0,10 del importe. tarifa de transferencia pagada por la Parte B... Si el incumplimiento del contrato por parte de la Parte A causa pérdidas a la Parte B, y la indemnización por daños y perjuicios pagada por la Parte A es menor que las pérdidas reales, la Parte A debe hacer una compensación adicional.
Verbo (abreviatura de verbo) Cambio o rescisión del acuerdo:
La Parte A y la Parte B podrán negociar para cambiar o rescindir este acuerdo. Si este acuerdo se modifica o rescinde mediante negociación, ambas partes firmarán un acuerdo de modificación o rescisión por separado, que deberá ser certificado ante notario por la Notaria de Shenzhen (si la empresa conjunta es una empresa con inversión extranjera, se presentará a la autoridad de aprobación). para su aprobación).
La carga de los gastos relacionados de los verbos intransitivos:
Gastos relacionados (como notariación, evaluación o auditoría, registro de cambios industriales y comerciales, etc.) Los gastos incurridos en el proceso de Esta transferencia de capital es proporcionada por Bear.
Siete. Método de resolución de disputas:
Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este contrato será resuelta por ambas partes mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se resolverá de las siguientes maneras (seleccione una y solo una y coloque un "√" en el cuadro actual de la opción seleccionada): □ Solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Shenzhen □ Solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Shenzhen; Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China Shenzhen La sucursal solicita arbitraje - Presentar una demanda ante el tribunal popular competente;
Ocho. Condiciones para que entre en vigor:
Este acuerdo entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por la Parte A y la Parte B y certificado ante notario por la Notaria de Shenzhen (si la empresa conjunta es una empresa con inversión extranjera, debe presentarse a la autoridad de aprobación para su aprobación). Una vez que este acuerdo entre en vigor, ambas partes deberán realizar los trámites de registro de cambio ante el departamento de administración industrial y comercial de conformidad con la ley.
Nueve. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte tendrá una copia, la empresa conjunta y la Notaria de Shenzhen tendrán cada una una copia y el resto se entregará a los departamentos pertinentes.
Cedente: Cesionario:
Año, Mes, Día
Parte A (Cedente) en el Capítulo 5 del Contrato de Transferencia de Sociedad:
Parte B (cesionaria):
Dirección social: * * * * *
Artículo 1 Transferencia de patrimonio
1. la empresa se transfiere a la Parte B;
2. La Parte B se compromete a aceptar el capital transferido antes mencionado;
3. El precio de transferencia determinado por ambas partes es de 10.000 RMB;
p >
4. La Parte A garantiza que el patrimonio transferido a la Parte B no tiene derecho a reclamar a un tercero, no implica ninguna prenda y no implica ninguna disputa o litigio.
5. Para la parte de capital transferida por la Parte A a la Parte B que aún no se ha invertido, la Parte B continuará cumpliendo con sus obligaciones de inversión para esta parte de capital después de la transferencia.
6. Una vez realizada esta transferencia patrimonial, la Parte B gozará de los derechos y obligaciones de los accionistas. La parte A ya no disfruta de los correspondientes derechos de accionista y asume obligaciones.
7. La Parte A proporcionará la cooperación y la cooperación necesarias para que la empresa y la Parte B manejen los procedimientos legales relevantes, como la aprobación y el registro de cambios.
Artículo 2 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Después de la firma formal de este acuerdo, el incumplimiento por parte de cualquiera de las partes de cumplir o cumplir plenamente los términos acordados en este acuerdo constituirá un incumplimiento de contrato. La parte incumplidora será responsable de compensar las pérdidas causadas a la parte incumplidora por su incumplimiento del contrato.
2. Cuando cualquiera de las partes incumple este acuerdo, la parte observadora tiene derecho a exigir a la parte que incumple que continúe ejecutando este acuerdo.
Artículo 3 Ley aplicable y resolución de disputas
1. Este acuerdo se regirá por las leyes de la República Popular China.
2. Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo o relacionadas con este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa; si la negociación fracasa, se resolverán mediante litigio.
Artículo 4: Vigencia del Acuerdo y Otros
1. Este Acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por ambas partes.
2. La fecha de entrada en vigor de este acuerdo es la fecha de transferencia de capital. La empresa cambiará la lista de accionistas en consecuencia, emitirá un nuevo certificado de aportación de capital y solicitará el registro del cambio correspondiente a la autoridad de registro.
3. Este contrato se redacta en cuatro copias, cada parte conserva una copia, la empresa conserva una copia y solicita el registro de cambio.
Parte A (firma o sello):
Parte B (firma o sello):
Fecha de firma: 20___ _ _ _ _ _
p>Fecha de firma: 20___ _ _ _ _ _ _
Capítulo 6 del Acuerdo de Transferencia de Sociedad Parte A:
Parte B:
Parte A y B Con base en los principios de equidad, reciprocidad, buena fe y buena fe, mediante consenso se ha llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia de todos los activos de la empresa de la Parte A a la Parte B.
1. La Oficina Provincial de Administración de Activos de Propiedad del Estado (en adelante, la Oficina de Activos de Propiedad del Estado) ahora autoriza a la Parte A a vender los activos de la empresa a la Parte B de acuerdo con la ley. comprar los activos de la empresa bajo la premisa de que el Gobierno Popular (en lo sucesivo, el gobierno) proporciona políticas preferenciales. Las partes ahora acuerdan que el precio de venta total de los activos es de 10.000 RMB. El precio incluye todos los activos transferidos por la Parte A, la tarifa de transferencia de derechos de uso de tierras de propiedad estatal que la Parte B debe pagar al departamento de administración de tierras y todos los impuestos y tarifas que la Parte B debe soportar durante el proceso de transferencia.
Dos. Los activos de la empresa incluyen los siguientes:
1. Los derechos de uso de suelo de propiedad estatal están ubicados en metros cuadrados y tienen una vida útil de años.
2. La superficie de propiedad de la casa es de metros cuadrados.
3. Todas las máquinas, equipos e instalaciones existentes en las citadas instalaciones de la empresa (incluidos los datos del equipo y todos los documentos originales de la empresa, repuestos y material de oficina). Para obtener una lista detallada de equipos y edificios, consulte los detalles de los activos de la empresa adjuntos al informe de verificación de capital de la firma de auditoría, incluida una página de activos a tasar y una hoja resumen de activos a tasar.
4. La marca registrada de la empresa.
Tres. Todas las reclamaciones y deudas incurridas por la empresa antes de la firma de este contrato (incluidos los salarios adeudados a los empleados, primas de seguro social, impuestos, etc.) no están dentro del alcance de los activos transferidos firmados por este acuerdo y serán manejados por la Parte A. por sí solo. Las demandas y disputas resultantes serán manejadas por la Parte A; si las operaciones normales de la Parte B se ven afectadas, la Parte A asumirá la responsabilidad correspondiente por la compensación.
Cuatro. La Parte A garantiza que la propiedad de los activos transferidos antes mencionados es indiscutible, no está garantizada y no ha sido embargada, y que la Parte A tiene la propiedad total de los activos. Si hay una disputa entre los activos comprados y los derechos de propiedad de todas las empresas lácteas antes de la firma de este acuerdo, la Parte A será responsable de manejarla y asumirá las pérdidas causadas a la Parte B...
5. Luego de la firma de este acuerdo, la Parte B también aceptará que luego de recibir la primera cuota del pago, la Parte A se compromete a encargarse del registro industrial y comercial, registro fiscal, licencia sanitaria, apertura de cuenta bancaria, uso de electricidad, transferencia. , registro de cambio de derecho de uso de la tierra para la empresa recién establecida dentro de los 15 días, y Los certificados y licencias pertinentes requeridos por la Oficina de Administración y Supervisión de Activos Estatales para la asignación general de activos, la protección ambiental y otras empresas nuevas, y la cancelación de la original Registros industriales y comerciales, tributarios, territoriales y otros derechos de propiedad relacionados de la empresa.
Verbo intransitivo Políticas preferenciales proporcionadas por el gobierno:
(1) La nueva empresa del Partido B disfrutará de las siguientes políticas fiscales preferenciales a partir de la fecha de puesta en funcionamiento:
1, las tarifas de recursos hídricos no se cobrarán durante tres años.
2. La protección del medio ambiente implica la carga de artículos. Excepto en el caso de proyectos expresamente prohibidos por el estado, el departamento de protección ambiental es responsable de manejar los procedimientos de protección ambiental. Si se trata de protección del medio ambiente, las tarifas varían de bajas a amplias.
3. Asegurar que se cumplan los suministros de agua, electricidad y otros suministros de energía requeridos por la Parte B, y al mismo tiempo garantizar que el precio unitario sea el nivel más bajo en el área local.
4. Las condiciones fiscales preferentes quedarán sujetas al anexo del contrato.
5. Disfruta de las últimas políticas preferenciales.
(2) En términos de suministro, el gobierno promete:
1. Precio de compra
2. Responsable de coordinar y manejar las disputas entre los nuevos del Partido B. empresas y otras empresas Problemas de suministro. Si otras empresas tienen tendencias monopólicas, presiones maliciosas o medios injustos para competir por las compras, el gobierno debe intervenir y detenerlas de conformidad con la ley. El gobierno debe apoyar al Partido B en la salvaguardia de sus derechos e intereses legítimos de conformidad con la ley.
3. El gobierno organiza los departamentos pertinentes para firmar un acuerdo con el Partido B.
(3) Responsable de coordinar a los bancos comerciales para otorgar préstamos de acuerdo con las necesidades de desarrollo de la empresa.
(4) El gobierno permite que el Partido B utilice y reconstruya los activos transferidos.
1. Debido al espacio limitado y al diseño y distribución arquitectónicos obsoletos, la Parte B necesita ampliar su desarrollo durante el proceso de operación. Cuando se requiere la adquisición de tierras para la expansión (construcción) de una fábrica en China, el gobierno promete proporcionar al Partido B las políticas y condiciones de apoyo más favorables.
2. Debido a la ubicación geográfica actual de la fábrica, la Parte B puede cambiar la función de uso del suelo en el momento apropiado de acuerdo con las necesidades de producción y operación, y disfrutar del derecho a beneficios de reurbanización, pero Necesita acudir a los departamentos gubernamentales locales pertinentes para manejar los asuntos relevantes.
El gobierno convoca a los departamentos competentes pertinentes para coordinar la implementación de las políticas preferenciales anteriores y confirmarlas en forma de actas de reuniones de oficina.
7. Condiciones y procedimientos de pago para la transferencia y entrega de activos.
1. Después de firmar este acuerdo, la Parte B pagará un pago inicial de 1 millón de yuanes a la Administración de Activos de Propiedad Estatal.
2. Después del establecimiento de la nueva empresa, la Parte B pagará el segundo pago en efectivo en RMB a la Parte A.
3. Préstamo bancario de A. Ambas partes acuerdan que una vez que la empresa entre oficialmente en producción, la Parte A se encargará de que el banco firme un nuevo contrato de préstamo con la nueva empresa por más de un año, y la Parte B asumirá y pagará el principal del nuevo contrato de préstamo. y los intereses del préstamo bancario durante el mismo período. Esta refinanciación compensará el capital total de adquisición y se reembolsará con principal e intereses en tres años.
4. Si la Parte A puede ayudar a la Parte B a solicitar un préstamo del banco por más de un año, se pagarán 50 a la Parte A como pago inicial y los otros 50 serán utilizados por la Parte. B, y la Parte B pagará todos los intereses.
p>La Parte A es responsable de la transferencia de las garantías pertinentes y la Parte B cooperará (La Parte B es responsable de los costos de producción). Ambas partes deben realizar un inventario de activos al mismo tiempo. La Parte A proporcionará una lista detallada de activos, que se registrará por escrito. Los trabajos antes mencionados deberán finalizarse dentro de los 65.438 05 días siguientes a la firma del presente acuerdo.
Ocho. Otros acuerdos
1. Para proteger y promover la construcción y el desarrollo económico de las ciudades gemelas y mantener la estabilidad económica, el Partido B promete que al establecer una nueva empresa, dará prioridad a los empleados de la misma. empresa original en las mismas condiciones. La empresa de nueva creación tendrá derechos laborales independientes.
2. El contrato de arrendamiento de activos firmado por la empresa original finalizará a partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo. La nueva empresa de la Parte B firmará un contrato de arrendamiento por separado con el arrendatario original. permanecerá básicamente sin cambios según el contrato de arrendamiento original. Si la nueva empresa de la Parte B se reubica o amplía su fábrica, el contrato de arrendamiento se rescindirá y las medidas específicas quedarán sujetas al acuerdo recién firmado.
Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Una vez que este acuerdo entre en vigor, ambas partes deberán cumplirlo de buena fe. Si alguna de las partes viola el acuerdo, será responsable del incumplimiento del contrato.
Parte A:
Parte B:
Día x, mes XX, 20XX