Jiayuan Renta Casa

Dijo Qian Zhongshu. Grabado en la obra del Sr. Jiang Yang "The Three of Us".

De: Nosotros tres

Qian Zhongshu dijo que de ahora en adelante no habrá separación, solo muerte. Vivir separados es más doloroso que la muerte.

Los tres contamos la historia de una familia sencilla y cálida que lleva décadas desconocida, ayudándose, reuniéndose y perdiéndose.

El autor Jiang Yang utiliza un lenguaje sencillo pero pesado para recordar los días felices y difíciles, el amor y el dolor de su hija Qian Yuan, su marido Qian Zhongshu y la familia de tres que la abandonaron uno tras otro.

El trabajo* * * se divide en tres partes:

La primera parte es un sueño que tuvo Jiang Yang en sus últimos años. Comienza con "Zhongshu probablemente recordó mis quejas y me preguntó. hacer Un sueño que dura miles de kilómetros”.

En la segunda parte, Jiang Yang registró completamente este "Sueño de los Diez Mil Dragones Li" en forma de sueño, contando los sentimientos profundos de una familia de tres que viven juntos en la última etapa de la vida. y recordando la relación entre su hija y su esposo Qian. El proceso de partida de Zhongshu uno tras otro.

En la tercera parte, Jiang Yang escribió una memoria sobre cada pequeño detalle de su vida, desde el estudio de la pareja en Inglaterra en 1935, hasta el amor a su hija en la Universidad de Oxford, hasta la muerte de su hija y Sr. Qian en 1998., los altibajos poco conocidos de esta familia.

"Nosotros tres" de principio a fin expresa los sentimientos humanistas de los intelectuales en los cambios sociales y culturales de la China moderna;

Primero, es una profunda expresión de amor y el afecto familiar;

En segundo lugar, la expresión natural de las emociones patrióticas;

El tercero es la armonía y el resaltado de la personalidad y el espíritu de los intelectuales.

La obra utiliza un lenguaje sencillo y una actitud orientada a la vida para contar a los lectores un punto de vista: sólo el hogar es el mejor puerto. Desde una perspectiva femenina, el libro revela un mundo familiar amable y hermoso en un lenguaje sencillo y delicado, y expresa profundamente el profundo pesar del autor por sus familiares.

Al final de la obra, el autor dijo: "Vi claramente que el apartamento que alguna vez fue 'nuestro hogar' era solo una posada en el viaje. ¿Dónde está mi hogar? No lo sé. Sigo buscando el camino a casa."

Apartamentos y posadas, antiguas vías de correos y hospitales están entrelazados. El entrelazamiento de la realidad y la realidad permite a los lectores experimentar las alegrías y las tristezas del mundo.

Información ampliada: Jiang Yang:

Jiang Yang (25 de julio de 2006), cuyo nombre real es Yang Jikang. Originaria de Wuxi, provincia de Jiangsu, China, es escritora, traductora literaria, investigadora de literatura extranjera y Sra. Qian Zhongshu.

Jiang Yang domina el inglés, el francés y el español, y su traducción de "Don Quijote" es reconocida como el mejor trabajo de traducción. Hasta 2014, se habían publicado más de 700.000 ejemplares.

Han pasado más de 60 años desde que su primera obra "Satisfaction" se representó en el escenario y todavía se estrena en 2014.

A la edad de 93 años, Jiang Yang publicó la famosa prosa "Nosotros tres" en el país y en el extranjero, con más de un millón de copias publicadas. A la edad de 96 años, publicó una colección de ensayos filosóficos "Coming to the Edge of Life", y a la edad de 102 años publicó "Obras completas de Jiang Yang" en ocho volúmenes y 2,5 millones de palabras.

El 25 de mayo de 2016, Jiang Yang falleció a la edad de 105 años. ?

En la primavera de 1932, Jiang Yang fue admitido en la Universidad de Tsinghua y conoció a Qian Zhongshu.

Cuando nos conocimos por primera vez, Qian Zhongshu dijo: "No estoy comprometido". "Yo tampoco tengo novio", respondió Jiang Yang. Aquí es donde comienza la buena suerte.

En 1935, Jiang Yang se casó con Qian Zhongshu y pronto se fueron a estudiar juntos al extranjero, ya sea en Oxford o París, dejando huellas de su amor.

En Oxford, Jiang Yang y Qian Zhongshu recordaron una vez en un poema la escena en la que vio a Jiang Yang por primera vez: "Cuando lo vi por primera vez, mis ojos estaban radiantes y yo. Los pétalos de rosa nuevos están empapados. No sé si comí flores rojas y copos de nieve cuando me lavé la cara”.

Qian Zhongshu:

Qian Zhongshu (1910 - 1998), nativo de Wuxi, Jiangsu Su nombre original era Yang Xian y su nombre de cortesía era Zheliang. Posteriormente cambió su nombre a Zhongshu, su nombre de cortesía era Mo y su apodo era Huaiju. Una vez usó el seudónimo de Zhong Shujun, un escritor e investigador literario chino moderno, y junto con Zong Yirao, era conocido como "South Rao Beiqian".

Admitido en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Tsinghua en 1929. En 1932, conocí a Jiang Yang frente al Salón Guyue de la Universidad de Tsinghua. ?

En 1937, se licenció en el Exeter College de la Universidad de Oxford con el artículo "China en la literatura británica en los siglos XVII y XVIII".

Durante 1941, terminé de escribir sobre Lu y sobre el borde de la vida.

Del 65438 al 0947, la novela "Fortress Besieged" fue publicada por Shanghai Chen Guang Publishing Company.

"Anotaciones seleccionadas de poemas cantados", escritas en 1958, se incluyeron en la serie de lecturas de literatura clásica china. En marzo de 1972, Qian Zhongshu, de 62 años, comenzó a escribir "Guan Zhen".

En 1976, se publicó la traducción al inglés de "Los poemas recopilados de Mao Zedong" traducida por Qian Zhongshu. En 1982, creó el "Suplemento Guan Cone" y lo publicó.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu: Jiang Yang

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu: Qian Zhongshu