Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - Muestra de contrato de administración de propiedad comunitaria residencial

Muestra de contrato de administración de propiedad comunitaria residencial

#contracttemplate# Introducción Con respecto a la naturaleza de los contratos de administración de propiedades, actualmente existen dos puntos de vista populares: el contrato de administración de propiedades es una especie de contrato de encomienda, o la relación de propiedad es un tipo especial de sistema de agencia en derecho civil, y el contrato de administración de propiedades También es un contrato de establecimiento. El siguiente es el "Contrato de administración de propiedad residencial" que he compilado para usted. ¡Espero que te guste!

Tixi

Parte A (Director): Comité de Gestión de Propietarios de Zona Residencial

Parte B (Fiduciario):_ _ _ _Sociedad Administradora de Propiedades

p >

Con el fin de fortalecer _ _ _ _ _ _ el manejo del ganado en áreas residenciales, garantizar los derechos de uso normal de las casas e instalaciones públicas en el área y crear un entorno de vida hermoso, limpio, seguro, conveniente, cómodo y civilizado. para los propietarios, de acuerdo con el "xx Reglamento de administración de propiedades del área residencial" (en lo sucesivo, el "Reglamento del área residencial") y sus reglas de implementación de apoyo (en lo sucesivo, el "Reglamento del área residencial") y los reglamentos pertinentes del gobierno municipal, luego de una completa negociación, ambas partes acordaron firmar este contrato de administración de propiedad, el contenido del contrato es el siguiente:

1. Alcance y contenido de la administración de propiedad

(1. ) La Parte A confía la propiedad ubicada en la zona residencial del _ _ _ _ Distrito_ _ _ _ Carretera a la Parte B tendrá administración unificada, servicios integrales, operación del contrato y será responsable de sus propias ganancias y pérdidas.

(2) Las cuestiones de gestión incluyen:

1. Uso, mantenimiento y protección de las viviendas.

2. Uso de las instalaciones, equipos y lugares (lugares) públicos. , mantener, mantener y gestionar [protección contra incendios, ascensores, equipos mecánicos y eléctricos, alumbrado público, pasillos, cuartos de bicicletas (cobertizos), áreas de jardinería, acequias, zanjas, piscinas, pozos, caminos, estacionamientos, etc. ] en el área;

3. Limpieza (excluyendo el trabajo después de que la basura sea transportada a la estación de transferencia);

4. Orden de la vida pública;

5. .Lugares de entretenimiento;

6.Establecimientos de servicios de conveniencia y todos los locales comerciales en áreas residenciales (excluidos los mercados de carne y verduras);

7. Conducción y estacionamiento de vehículos;

8. Gestión del expediente del área residencial;

9. Otros asuntos gestionados por la sociedad administradora de la propiedad según lo estipulado en la póliza.

2. Principios de gestión encomendada

Centrarse en los beneficios sociales y ambientales, complementados con beneficios económicos, y promoverse mutuamente, lo que encarna el principio de brindar servicios de calidad a los propietarios y unificarlos. responsabilidades y derechos.

3. Determinar los objetivos empresariales y las instrucciones económicas durante el período de explotación encomendado, e implementar el sistema de responsabilidad en la contratación económica de hipotecas de riesgo.

Cuatro. Período de operación confiada El período de operación confiada es de años, comenzando con el año, mes y terminando con el año, mes y día.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidades, derechos y obligaciones de ambas partes

1. De acuerdo con el “Reglamento de Área Residencial” y lo establecido en este contrato, corresponde a la Parte B la responsabilidad de _ _ _ _ área residencial Llevar a cabo la administración de la propiedad

2. Supervisar el uso razonable de los fondos especiales por parte de la Parte B para instalaciones públicas y pagar a la Parte B de acuerdo con las "Medidas para la administración de fondos especiales". para Instalaciones Públicas";

3. De acuerdo con las disposiciones del gobierno municipal Proporcionar proporcionalmente a la Parte B _ _ _ _ metros cuadrados de vivienda comercial (0,5% del área total de construcción), alquilarla de acuerdo a los estándares de alquiler de viviendas comerciales y seguir los procedimientos de uso

4. Proporcionar a la Parte B _ _ _ _ metros cuadrados de vivienda de administración (incluidos _ _ _ _ metros cuadrados de espacio para oficinas y _ _ _; _ metros cuadrados de dormitorios para el personal) se alquilarán de acuerdo con los estándares de alquiler de viviendas de bajo beneficio

5. Responsable de proporcionar a la Parte B un Los datos de finalización de este proyecto comunitario se recuperarán cuando la Parte. El período de gestión de B expira;

6. La Parte B no interferirá con la gestión y las actividades comerciales de la Parte B de acuerdo con las disposiciones de este contrato;

7. e inspeccionados, y las evaluaciones se realizarán cada seis meses. Si la Parte B causa pérdidas económicas significativas debido a una mala gestión, tiene derecho a rescindir el contrato;

8. Responsable de determinar el estándar de las tarifas del servicio de gestión del área residencial;

9. Encomendar a la Parte B que se encargue de las violaciones de las normas de vivienda, los estatutos del distrito residencial y los convenios de los propietarios, incluidas multas, órdenes de detener el trabajo, órdenes de compensación por pérdidas económicas, y tomar medidas como el cobro de facturas de agua y cortes de energía para exigir responsabilidad. falta irrazonable de pagar las tarifas correspondientes o negarse a corregir actos ilegales;

10. Ayudar a la Parte B en publicidad, educación, actividades culturales y administración de propiedades;

11. A de acuerdo con las políticas.

(2) Responsabilidades, derechos y obligaciones de la Parte B

1. De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes y combinado con la situación real, formular medidas de administración de propiedad para esta área residencial;

2. Cumplir con las diversas normas de gestión y las responsabilidades especificadas en el contrato, implementar la gestión integral de las propiedades comunitarias de acuerdo con la autorización de la Parte A, asegurar la realización de los objetivos de gestión y los indicadores económicos, asumir las responsabilidades correspondientes y aceptar conscientemente. Inspección y supervisión de la Parte A;

3. De acuerdo con las necesidades de reparaciones mayores y medianas en la comunidad, formule un plan de mantenimiento y, después de presentarlo a la Parte A para su aprobación, recaude los fondos de mantenimiento necesarios para las aves de corral. del fondo especial para instalaciones públicas;

4. Aceptar la supervisión del Partido A, informar las cuentas financieras en el proceso de operación y gestión, presentar estados financieros una vez al mes, en función de la victoria o pérdida del Partido A. y el departamento de administración de vivienda del distrito, y publicar las cuentas de ingresos y gastos de las tarifas de administración a todos los propietarios cada tres meses;

5. Las instalaciones públicas en áreas residenciales no serán ocupadas ni alteradas sin autorización.

Si la Parte B renueva, amplía o mejora los proyectos de apoyo en el área residencial, debe enviarse a la Parte A y a los departamentos pertinentes para su aprobación antes de su implementación.

6 La Parte B se establecerá en el área residencial. sobre los principios de eficiencia y eficiencia comercial Oficina de Gestión;

7. Establecer archivos de administración de propiedades para la comunidad y ser responsable de registrar los cambios relevantes en forma oportuna;

8. calcular los estándares de cobro de las tarifas de servicios de gestión comunitaria y proporcionarlos a la Parte A. Los estándares y bases de cálculo se realizarán estrictamente de acuerdo con los estándares de cobro aprobados por la Parte A, y no se permitirán aumentos de precios no autorizados; Pagar el 50% del alquiler comercial al departamento de gestión residencial del distrito cada tres meses como fondo especial para el reciclaje de instalaciones públicas;

9. El derecho a, de acuerdo con la encomienda de la Parte A y las disposiciones de los propietarios. ' acuerdo, rectificar las violaciones del acuerdo de propietarios y ocuparse del comportamiento de las regulaciones y políticas de gestión de áreas residenciales;

10. Cuando expire el período de gestión, todas las casas especiales y propiedades relacionadas, todos los archivos de gestión de ganado. y los materiales relacionados se entregarán a la Parte A;

11. Llevar a cabo actividades culturales comunitarias efectivas y servicios convenientes;

12. negocios especiales de administración de propiedades residenciales y pagar los honorarios, pero no asumirá la responsabilidad general de la administración de propiedades residenciales y la transferencia de intereses a otras personas o entidades.

Objetivos de gestión de verbos intransitivos e indicadores económicos

(1) Varios indicadores de gestión se basan en los "Estándares de gestión de propiedades del área residencial de la Zona Económica Especial de Shenzhen" y los departamentos de gestión de vivienda municipales y distritales. El estándar prevalecerá después de que la Parte B asuma el control, el área residencial alcanzará el estándar dentro de _ _ _ _ _ año.

(2) Asegúrese de que se completen varios indicadores de carga de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes cada año

Siete. Hipoteca de riesgo

(1) La Parte B pagará a la Parte A un pago único de RMB como tarifa de riesgo hipotecario dentro de los tres días siguientes a la fecha de firma de este contrato;

(2) La Parte A pagará a la Parte B De acuerdo con los objetivos comerciales y los indicadores económicos estipulados en el contrato, todos los intereses de los depósitos hipotecarios y bancarios corrientes deben reembolsarse dentro de los tres días posteriores a la expiración del contrato;

(3) Si este contrato no puede ejecutarse por culpa de la Parte A, la Parte A deberá devolver el doble del depósito hipotecario y compensar a la Parte B por sus pérdidas económicas;

(4) Si este contrato no puede ejecutarse debido a la Parte Por culpa de B, la Parte B no tiene derecho a exigir el reembolso del préstamo hipotecario y deberá compensar a la Parte A por sus pérdidas económicas.

8. Medidas de recompensa y castigo

(1) Bajo la premisa de completar completamente varios objetivos de gestión e indicadores económicos, si hay algún ahorro en los gastos de gestión, la Parte A calculará el Ahorros basados ​​en _ _ _% de recompensas Parte B.

(2) Si la comunidad está clasificada como una comunidad civilizada a nivel nacional, provincial o municipal, el Partido A recompensará al Partido B con RMB _ _ _ _ (nivel nacional), _ _ _ _ _ (nivel provincial) respectivamente), _ _ _ _ _ _ (nivel municipal) yuanes; las bonificaciones por premios individuales o honores relacionados de departamentos superiores se establecerán por separado si el título de la comunidad civilizada obtenido por el Partido B es; cancelado por la autoridad superior durante la gestión de la Parte B, la Parte B deberá devolver las tarifas antes mencionadas en su totalidad, Bonificaciones e intereses de depósito bancario corriente.

(3) Si la Parte A no cumple con sus responsabilidades contractuales, lo que afectará los objetivos comerciales e indicadores económicos contratados de la Parte B, o causará pérdidas económicas directas a la Parte B, la Parte A deberá compensar o asumir las responsabilidades correspondientes;

(4) Si la Parte B no cumple con sus responsabilidades contractuales o sus objetivos de gestión e indicadores económicos, la Parte A obligará a la Parte B a hacer correcciones dentro de un plazo. Si las circunstancias son graves, una multa de RMB. se impondrá hasta que se resuelva el contrato. Las pérdidas económicas serán asumidas por la Parte B;

(5) Si la mala gestión o errores importantes de la Parte B causan pérdidas económicas o causan graves inconvenientes a los residentes, la Parte A, la Parte A. El propietario o el usuario serán indemnizados por las pérdidas económicas (sujeto a la conclusión de la tasación de la Autoridad Municipal de Vivienda).

Nueve. Modificación, complemento y terminación del contrato

(1) Los términos de este contrato pueden ser modificados, cambiados o complementados mediante negociación entre ambas partes, prevaleciendo el contrato escrito;

(2) Los términos estipulados en este contrato. Al vencimiento del período de gestión, este contrato terminará naturalmente. Si ambas partes desean renovar el contrato, deben presentar opiniones por escrito a la otra parte 6 meses antes de su vencimiento;

(3) Una vez rescindido el contrato, la Parte B puede participar en la licitación de gestión de la Parte A y tener prioridad en la gestión de la contratación en las mismas condiciones, excepto aquellos que estén inhabilitados para la gestión de la contratación prioritaria según la normativa y ordenanzas de las zonas residenciales.

X.Otros asuntos

(1) Durante la ejecución de este contrato, en caso de fuerza mayor y desastres naturales (tifones, inundaciones, terremotos, etc.). ), causando pérdidas económicas, ambas partes deben entenderse, negociar entre sí y compartir razonablemente las pérdidas.

(2) Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma. Los anexos 1, 2, 3, 4, _ _ _ _ _ _ _ _ son partes válidas de este contrato.

(3) Este contrato se realiza por triplicado, y la Parte A y la Parte B y el departamento de administración de vivienda del distrito tienen cada uno una copia, todas las cuales tienen el mismo efecto legal.

(4) Si las dos partes tienen disputas sobre el contrato y no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, se presentarán a la Oficina Municipal de Administración de Vivienda o al departamento de administración de vivienda del distrito para su mediación, o al Shenzhen Intermediate. El Tribunal Popular dictará sentencia.

(5)

(6)

Parte A (sello): Parte B (sello):

Representante (firma) : Representante (Firma)

Hora: Año, Mes, Día

Extremo

Parte A: Comité de Propietarios de xx Comunidad en xx Distrito (que representa a todos los propietarios de esta comunidad)

Representante: xx

Parte B: Shenzhen XX Development Company

Representante legal: xx

Los xx propietarios de la zona residencial La reunión se llevó a cabo el día, mes y año. Se votó para contratar directamente a xx Development Company para brindar servicios de administración de propiedades para el área residencial xx (en adelante, el "área residencial"). Con el fin de garantizar el funcionamiento normal de los servicios de gestión y regular los derechos y obligaciones de ambas partes, de conformidad con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China", el "Reglamento de Gestión de Propiedades", la "Propiedad del Área Residencial de la Zona Económica Especial de Shenzhen "Reglamento de Gestión" y sus reglas de implementación, la Parte A y la Parte B actuarán en pie de igualdad, alcanzaron los siguientes términos del contrato sobre la base de la voluntariedad y el consenso a través de consultas.

La primera información básica sobre la propiedad

1. Ubicación de la zona residencial: distrito de Luohu, ciudad de Shenzhen.

2. Superficie de construcción:_ _metros cuadrados.

3. Área de construcción: _ _ _ _ _ _ _metros cuadrados. Entre ellos: área residencial: _ _ _ metros cuadrados (villa _ _ _ _ metros cuadrados, villa dúplex _ _ _ _ metros cuadrados, rascacielos _ _ _ _ metros cuadrados, varios pisos _ _ _ comercial); área: _ _metros cuadrados; área del edificio de servicios:_ _metros cuadrados (incluido el estacionamiento del primer piso otras áreas (sala de distribución de energía, sótano, etc.)_ _ _ _metros cuadrados.

4. Número de hogares residenciales:_ _ _ _ _ _ _(a partir de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)

5.

Artículo 2 Servicios de gestión encomendados

1. Las partes utilizadas en el cuerpo constructivo de esta zona residencial (tales como suelo, techo, vigas, columnas, muros y cimientos internos y externos). , paredes exteriores, cajas de escaleras, pasillos, salas de equipos, etc.) reparación, mantenimiento y gestión. ).

2. Mantenimiento de instalaciones y equipos (tuberías de abastecimiento y drenaje de agua, tuberías de alcantarillado, cuartos de basura, iluminación, equipos de suministro de agua a presión, sistemas de distribución de energía, instalaciones y equipos de protección contra incendios en el edificio, ascensores). , sistemas de abastecimiento de agua, etc.), servicios de mantenimiento, gestión y operación. ) se utiliza en zonas residenciales.

3. Mantenimiento y conservación de las instalaciones públicas municipales (vías, tuberías exteriores de agua, fosas sépticas, acequias, piscinas, pozos, zonas verdes, cuartos de bombas exteriores, alumbrado público, cuartos/cobertizos para bicicletas, estacionamientos, etc.). .) administrar. ) se encuentra dentro de la línea roja urbanística de esta zona residencial.

4. Mantenimiento, conservación y gestión de las instalaciones de servicios auxiliares (canchas de baloncesto, parques de atracciones infantiles, instalaciones recreativas, plazas centrales, etc.). ) se encuentra dentro de la línea roja urbanística de esta zona residencial.

5. Limpieza, recolección de basura y remoción del ambiente público de esta zona residencial (incluidos lugares y edificios públicos, homicidio comunitario; etc.);

6. Tráfico, circulación de vehículos, aparcamiento y gestión en esta zona residencial.

7. La gestión de seguridad pública de esta zona residencial implementa una gestión cerrada las 24 horas. Se implementarán patrullas y monitoreo de seguridad en todo clima dentro de la línea roja planificada, y se implementará un sistema de patrulla y registro para forasteros. Los órganos de seguridad pública locales deben cooperar y ayudar en la seguridad de las áreas residenciales.

8. El desarrollo de la cultura comunitaria en esta zona residencial.

9. Gestión del establecimiento, almacenamiento y uso de bienes comunitarios, propietarios, archivos de servicios de gestión e información.

10, así como otros asuntos estipulados en las leyes, reglamentos y políticas industriales pertinentes, y recientemente estipulados después de la firma de este contrato, y serán asumidos por la empresa administradora de la propiedad.

Artículo 3 Período del Contrato

El período del servicio de gestión del contrato es de 3 años. Desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ +0 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 4 Derechos y Obligaciones de la Parte A

1 Revisar y aprobar el plan anual de servicios de gestión, presupuesto financiero y cuentas finales propuestos por la Parte B.

2. El nivel de servicio de gestión de la Parte B se evaluará exhaustivamente trimestral o anualmente. Si necesita contratar una empresa profesional, el coste se pagará con cargo a la tasa de propiedad. Si no se cumplen los estándares o la mala gestión de la Parte B causa pérdidas económicas significativas a los intereses de los propietarios de la comunidad, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato por adelantado.

3. Contrate una agencia de auditoría independiente para auditar las cuentas relevantes cada año, y los honorarios de la auditoría se incluirán en los cargos de propiedad. Por ejemplo, la Parte B proporciona libros de cuentas, citaciones, etc. falsos o inexactos. , perjudicando gravemente los intereses de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato por adelantado.

4. Apoyar al Partido B para instar a los propietarios que no pagan las tarifas del servicio de administración de la propiedad según lo estipulado en el contrato; no alentar ni incitar a los propietarios a no pagar las tarifas del servicio de administración de la propiedad; Honorarios por servicios de gestión, dando lugar a otros pagos. Se han vulnerado los derechos e intereses legítimos del propietario. La Parte B hará un buen trabajo en la recaudación, las estadísticas y el trabajo contable de los propietarios con atrasos, y garantizará que la tasa de recaudación de las tarifas del servicio de administración de propiedades en esta comunidad no sea inferior al 98% de las tarifas totales pagaderas. Si no se puede alcanzar la tasa de recaudación sin ningún motivo, la comisión de la Parte B se deducirá de la parte inferior.

5. Los propietarios deben pagar conscientemente las tarifas del servicio de administración de la propiedad a tiempo y sin incumplimiento. Los propietarios atrasados ​​pagarán un recargo por pago atrasado del 0,05% por día. La parte B tiene derecho a notificar a los propietarios que estén en mora por más de un mes; los propietarios que estén en mora por más de tres meses pueden presentar una demanda de recuperación. Además de pagar los honorarios de administración de la propiedad, la parte perdedora también debe hacerse cargo de los honorarios razonables de los abogados de la parte ganadora.

6. No interferir en la gestión y actividades comerciales de la Parte B de conformidad con la ley o las disposiciones de este contrato.

7. Ayudar al Partido B en la gestión de propiedades, publicidad, educación y actividades culturales.

8. Otros derechos y obligaciones que deben ser asumidos por la Parte A según lo estipulado en las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 5 Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. Implementar plenamente el "Plan de servicios de administración de propiedades adjuntas del área residencial del distrito XXX de Shenzhen Luohu" (en adelante, el "Plan de servicios").

2. Mejorar y formular métodos de gestión y procedimientos operativos acordes al “Plan de Servicios” para la ejecución del presente contrato. Si las medidas de administración de la propiedad que involucran los derechos y obligaciones de los propietarios exceden las establecidas en el acuerdo de propietarios y este contrato, y se cobran a los propietarios cualquier otra tarifa distinta a las pactadas en este contrato, deberán informarse con anticipación y aprobado por la junta de propietarios.

3. El derecho a contratar una empresa profesional calificada para llevar a cabo el negocio de gestión individual de la comunidad y pagar los honorarios, pero no transferirá los derechos y obligaciones de gestión generales en virtud de este contrato a un tercero ni los transferirá. cualquier negocio individual Contratado a individuos.

4. De acuerdo con las regulaciones nacionales y locales sobre cargos por servicios de administración de propiedades, la Parte B publicará los elementos del servicio de administración de propiedades, el contenido del servicio, los estándares de servicio, los estándares de cobro, etc. en un lugar destacado de la comunidad para un largo tiempo.

5. Responsable de la elaboración de los planes anuales de mantenimiento y planes de mantenimiento mayor y medio de viviendas e instalaciones y equipos auxiliares, y organizar su ejecución previa aprobación de la Parte A.

6. Compra en esta zona residencial Seguro de propiedad pública y responsabilidad civil.

7. Como contraprestación por la prestación de servicios y administración de propiedades, la Parte B acumulará una comisión por servicios de administración de propiedades (en adelante, "comisión") al final de cada año con base en el 65,438+00% del total. Gasto anual de gestión de la propiedad.

8. La Parte B publicará todas las cuentas de ingresos y gastos de las tarifas del servicio de administración de propiedades de esta comunidad a los propietarios cada tres meses de acuerdo con las regulaciones gubernamentales, y el tiempo de publicación no será inferior a 15 días. . Antes de que se publiquen las cuentas, deben enviarse a la Parte A para su revisión y archivo. Las cuentas deberán publicarse antes del día 15 del mes siguiente a cada trimestre. Si existen circunstancias especiales, se notificará por escrito a la Parte A para posponer la publicación de las cuentas.

9. Dado que la Parte B siempre ha sido el administrador de la propiedad de facto de esta comunidad, la Parte B tiene derecho a recuperar del propietario los honorarios de administración de la propiedad adeudados a lo largo de los años.

10. La Parte B no ocupará ni cambiará las funciones de uso de instalaciones públicas, equipos y sitios relacionados en esta zona residencial sin autorización. Si se requiere alguna modificación, expansión o mejora de los proyectos de apoyo en esta comunidad, se debe informar a la Parte A y a los departamentos pertinentes para su aprobación antes de su implementación.

11. Para mantener y aumentar el valor de la propiedad en esta comunidad, la Parte B debe tomar medidas activas y efectivas para evitar que los propietarios o usuarios de la propiedad cambien los usos y funciones de la comunidad sin autorización. En particular, está prohibido utilizar la residencia para negocios, oficinas, dormitorios u otros fines residenciales no ordinarios.

12. Establecer archivos de administración de propiedades para la comunidad, ser responsable de registrar los cambios relevantes de manera oportuna y notificar a la Parte A por escrito.

13. Realizar actividades culturales comunitarias activas y saludables y servicios convenientes.

14. Cuando se rescinda este contrato, todas las propiedades originalmente confiadas para ser administradas, así como diversos archivos de administración, información financiera y otra información, se entregarán a la Parte A de manera oportuna; transferidos a la zona residencial, incluido el saldo de los honorarios de administración de la propiedad, los activos formados por la acumulación de ingresos públicos, etc.

15. Otros derechos, obligaciones y responsabilidades que deben ser asumidos por la Parte B según lo estipulado en las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 6 Normas del Servicio de Administración de Propiedades

La zona residencial Posicionada como una zona residencial de alto nivel, la Parte B implementará los estándares de servicio de administración de propiedades correspondientes. En concreto, se implementará de conformidad con las disposiciones pertinentes del "Plan de servicios de administración de propiedades para el área residencial XXX, distrito de Luohu, ciudad de Shenzhen".

Artículo 7 Normas de recaudación y gestión de los honorarios del servicio de administración de inmuebles.

1. La tarifa del servicio de administración de propiedades de esta comunidad se cobra de acuerdo con los siguientes estándares: 5,20 yuanes/mes por metro cuadrado para propiedades de villa; 3,55 yuanes/mes por metro cuadrado para villas dúplex; mes por metro cuadrado para propiedades de gran altura; las propiedades de piso cuestan 2,30 yuanes al mes por metro cuadrado; las propiedades comerciales cuestan entre 5,00 y 6,00 yuanes al mes por metro cuadrado; los edificios de servicios cuestan 2,50 yuanes al mes por metro cuadrado; Las áreas se calculan en función del área del edificio).

2. La Parte B cobrará las tarifas del servicio de administración de propiedades de esta comunidad directamente de los propietarios o usuarios de la propiedad mensualmente. La Parte B proporcionará a los propietarios pagados una lista detallada de las tarifas de servicios de la propiedad; mes anterior antes del día 10 de cada mes, y aceptar consultas de los propietarios. La Parte B debe cobrar tarifas de acuerdo con las regulaciones y procedimientos gubernamentales, y no debe cobrar tarifas a voluntad, asegurando que las tarifas sean precisas, abiertas y transparentes.

3. El saldo de la tarifa del servicio de administración de la propiedad pertenece a todos los propietarios y se utilizará para compensar el déficit en futuras tarifas de administración de la propiedad. La parte B no puede utilizarlo a voluntad sin el consentimiento de la junta de propietarios.

Artículo 8 Gestión de ingresos y gastos del Fondo Especial de Mantenimiento

1. Los fondos especiales de mantenimiento de esta zona residencial se recaudan de acuerdo con las normas de cobro del gobierno: 0,25 yuanes por metro cuadrado de superficie de construcción. para edificios de gran altura por mes, el área de construcción de varios pisos es de 0,15 yuanes al mes por metro cuadrado (excepto villas). Los honorarios del servicio de administración de la propiedad serán cobrados directamente del propietario por la Parte B.

La oficina de administración administrará los fondos por unidad para cada edificio y establecerá una cuenta especial para almacenar los fondos de la propiedad.

2. El uso de los fondos especiales de mantenimiento para el cuerpo principal de esta zona residencial se asignará de acuerdo con el alcance de uso de los fondos especiales de mantenimiento estipulado por el gobierno que el Partido B lo propondrá primero. , y los procedimientos se implementarán después de las revisiones y firmas de la Parte A.

3. Las cuentas de ingresos, gastos y uso de los fondos especiales de mantenimiento de esta zona residencial serán anunciadas por la Parte A a los propietarios cada tres meses. El tiempo de liberación no será inferior a 15 días y será. estará sujeto a la supervisión de todos los propietarios antes de que se publiquen las cuentas, la Parte A deberá presentarlo a la Parte B para su revisión y archivo. Las cuentas deberán publicarse antes del día 15 del mes siguiente a cada trimestre.

4. Si el propietario incumple los fondos especiales de mantenimiento del cuerpo principal, la Parte B los manejará de acuerdo con el método acordado de atrasos en los honorarios del servicio de administración de la propiedad.

5. El pago, uso, actualización y gestión de fondos especiales para instalaciones públicas en esta zona residencial se realizará de acuerdo con el "Reglamento de Shenzhen sobre la Gestión de Fondos Especiales para Instalaciones Públicas en Vivienda". .

Artículo 9 Las instalaciones públicas y los propietarios * * * tienen derechos de gestión e ingresos de propiedad

1. Todos los espacios de estacionamiento interiores y exteriores de esta comunidad, excepto los espacios de estacionamiento privados del propietario, se utilizan de manera uniforme. y cada vehículo La tarifa mensual de estacionamiento (incluida la tarifa de gestión del estacionamiento) se establece provisionalmente en 220 yuanes.

2. Para los espacios de estacionamiento privados en esta comunidad, los propietarios deben pagar una tarifa de administración de estacionamiento mensual de 30 yuanes por espacio de estacionamiento, que se utiliza junto con la tarifa de administración de la propiedad.

3. Hay 76 plazas de aparcamiento cubiertas en esta comunidad (excluyendo la parte en venta), que la Parte B proporciona a todos los propietarios. La Parte B retira el uso de 76 plazas de aparcamiento a un nivel fijo de. Tarifas de 200 yuanes por plaza de aparcamiento al mes (excluidas las tasas de gestión del aparcamiento).

4. Las tarifas de estacionamiento temporal en esta zona residencial se basan en los precios guía del gobierno municipal.

5. Esta comunidad controla estrictamente el estacionamiento de vehículos extranjeros. Salvo circunstancias especiales extremas, los vehículos extranjeros tienen prohibido estacionar durante la noche.

6. La Parte B adopta el método de contabilidad de costos para el mantenimiento de piezas de uso propio, equipos de uso propio y otros servicios especiales de los propietarios y usuarios, y los cargos se basan en los gastos reales incurridos, sin embargo, la Parte B. A tiene derecho a cobrar a la Parte B por los elementos de cobro mencionados anteriormente y las normas de revisión y supervisión...

7. que la propiedad de la Parte B, los ingresos por servicios especiales, etc. Pertenece a todos los propietarios y se utiliza junto con la tarifa de administración de la propiedad.

Artículo 10 Terminación, renovación y transferencia del contrato

1. Una vez expirado el contrato de servicio de administración de propiedades de esta comunidad, la relación contractual entre las dos partes quedará terminada. La Parte B completará la lista de transferencia de activos fijos, oficinas, equipos, información comunitaria, etc. con 30 días de anticipación de acuerdo con las regulaciones gubernamentales e industriales y la presentará a la Parte A para su revisión. Las cuentas financieras de las tarifas de propiedad comunitaria deben presentarse a la Parte A para su auditoría dentro de los 10 días posteriores a la terminación del contrato, y la Parte A contratará una empresa financiera profesional para realizar la auditoría.

2. Si la Parte B está dispuesta a renovar el contrato, deberá notificarlo a la Parte A por escrito 60 días antes del vencimiento del contrato. La Parte A convocará a una reunión de propietarios 30 días antes del vencimiento del contrato para decidir si renueva el contrato. Si 2/3 de los derechos de voto de todos los propietarios de la comunidad acuerdan renovar el contrato, el contrato se renovará directamente con la Parte B.

3. comunidad no alcanza más de dos tercios de los derechos de voto de todos los propietarios, el contrato original quedará automáticamente rescindido al vencimiento. La Parte A contratará una empresa de servicios de administración de propiedades independiente.

4. El período de transición máximo para la entrega de las empresas de administración de propiedades antiguas y nuevas es de 2 meses, y la Parte B proporcionará servicios de administración de propiedades de transición después de la expiración del período de transición de 2 meses; La entrega y evacuación deben realizarse de acuerdo con la normativa.

Artículo 11 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B no cumple con los estándares de servicio especificados por culpa de la Parte A o causa directamente pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A deberá hacerlo. compensar a la Parte B en consecuencia; la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que haga rectificaciones dentro de un plazo y rescindir el contrato.

2. Si no se pueden alcanzar los estándares de servicio o se dañan los intereses de propiedad debido a la culpa de la Parte B, la Parte B deberá pagar la compensación correspondiente a la Parte A. Si se causan daños al propietario del vehículo, éste será indemnizado por la pérdida. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que realice rectificaciones dentro de un plazo y rescinda el contrato. .

3. Si la Parte A y la Parte B obtienen derechos de servicios de administración de propiedades a través de competencia desleal, o hacen que la otra parte pierda derechos de servicios de administración de propiedades, o causan pérdidas económicas a la otra parte, asumirán las responsabilidades correspondientes. .

5. Si ocurre fuerza mayor durante la ejecución de este contrato, resultando en la imposibilidad de ejecutar el contrato, ambas partes no serán responsables por el incumplimiento del contrato y deberán negociar y resolver oportunamente de conformidad. con las leyes y políticas pertinentes.

6. Cualquier disputa que surja de los servicios de propiedad entre la Parte A y la Parte B y el propietario se resolverá mediante una negociación equitativa en la medida de lo posible. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del Distrito de Luohu y la sentencia será vinculante para todas las partes.

7. Antes de la expiración del período del contrato, la Parte B suspende los servicios de administración de la propiedad por adelantado sin autorización. Si la Parte B no entrega o evacua a tiempo, la Parte B compensará a la Parte A por su pago real; pérdidas.

Artículo 12 Otros Asuntos

1. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto legal que este contrato.

2. El adjunto a este contrato "Plan de servicios de administración de propiedad para el área residencial XXX en el distrito de Luohu, Shenzhen" es una parte válida de este contrato y tiene el mismo efecto legal que este contrato.

3. Este contrato (incluidos los anexos) se realiza por triplicado, teniendo cada parte y el departamento de administración de la propiedad (archivo) una copia, que tiene el mismo efecto legal.

4. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes, y es vinculante para ambas partes y para todos los propietarios de la comunidad.

Parte A: residencia XXX, distrito de Luohu, ciudad de Shenzhen.

Parte B: Shenzhen XX Development Company

Comité Regional de Propietarios

Persona responsable:

Persona responsable:

Fecha de firma: año mes día.

Fecha de firma: año, mes y día.