Acuerdo de Contrato Laboral 2022
Contrato de Trabajo 1
Parte A:
Representante Legal:
Parte B:
Cédula de Identidad Número:
Como se mencionó anteriormente, ambas partes A y B han llegado a un acuerdo sobre la terminación del contrato laboral (en adelante, el "Acuerdo") mediante consenso. Los términos del acuerdo son los siguientes. :
1. Ambas partes acuerdan que A Parte B rescindirá el contrato laboral firmado con la Parte B a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día
2. El último día laborable de B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte B devolverá los documentos, artículos y otros bienes pertenecientes a la Parte A a la Parte A a más tardar el último día hábil y completará los procedimientos formales de renuncia estipulados por la empresa de la Parte A.
3. La Parte A se compromete a pagar a la Parte B una compensación económica equivalente al salario mensual de la Parte B, por un total de RMB.
4. Excepto por los montos estipulados en el artículo 3, la Parte A no necesita pagar ninguna compensación económica, compensación económica u otras cantidades estipuladas por la ley a la Parte B, y la Parte A no necesita pagar ninguna. dinero de _ _ _ _ _ _ _ _ _ continuar pagando las primas de seguro para la Parte B a partir de _ _ _ _.
5. Si la Parte B pasa por procedimientos formales de renuncia de conformidad con el Artículo 2 y devuelve todos los artículos, propiedades y documentos pertenecientes a la Parte A según lo programado, la Parte A acepta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte B pagará la cantidad especificada en el artículo 3. El impuesto sobre la renta personal pagadero por estos pagos correrá a cargo de la Parte B. Si la Parte A tiene obligaciones legales de retención y pago, la Parte A podrá retenerlo y pagarlo directamente al pagar los pagos anteriores.
6. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes (sello de la Parte A y firma de la Parte B). Este Acuerdo se realiza por duplicado y cada parte conservará una copia.
7. Después de que este acuerdo entre en vigor, la relación laboral entre la Parte A y la Parte B terminará el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día
Parte A (. Sello):
Representante legal:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Firma):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Contrato de Trabajo 2
Parte Principal (Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Información del contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Información de contacto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Información de contacto
Después de una negociación amistosa, la Parte A decidió confiar a la Parte B la colocación de baldosas y revestimientos, y firmó este acuerdo para ambas partes deben cumplir.
1. Ubicación del proyecto: Sala: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Sala
II.
Forma y estructura: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
3 Proyectos:
1, _ _ _ _ _ _ _ _ _ habitaciones (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ habitaciones (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ habitaciones) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Si no hay detalles involucrados, la Parte A propondrá un plan y lo discutirá.
4. Se requiere asegurar los materiales necesarios durante el período de decoración (La Parte B notifica a la Parte A con anticipación) y el suministro del almuerzo durante el período de construcción. La Parte B es responsable de la construcción.
Verbo (abreviatura de. verbo) Estándares de calidad: La calidad de la construcción cumple con los requisitos de seguridad y la calidad de la decoración no es inferior al estándar de decoración del mismo tipo de construcción, ambas partes acuerdan dentro de _ _ _ _ _ _ meses después de la finalización del proyecto, la Parte B. responsable de retrabajo y reparación gratuitos debido a problemas de calidad de construcción de la Parte B
Intransitivo Costo del proyecto verbal: Los materiales son proporcionados por la Parte A, y la Parte A paga el costo de la mano de obra de decoración de la Parte B
.Siete método de pago: Para garantizar la calidad del proyecto, el depósito es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ Después de la finalización del proyecto, si cumple con los requisitos de diseño y proyecto de construcción anteriores, la Parte A deberá _ _ _ _ _ _ Pagar la tarifa del servicio laboral a la Parte B dentro de los _ _ _ días
8. Vigencia del contrato: Este acuerdo se firma el _ _ _ _ _ _ _ _ _ este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono número:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Acuerdo de Contrato de Trabajo 3
Parte A (en adelante denominado como Parte A)
Parte B: (en adelante denominada Parte B)
De conformidad con la "Ley de Construcción de la República Popular China", la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes nacionales, provinciales y municipales, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad y la buena fe, y sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad y la buena fe, ambas partes, el Partido A y el Partido B, han llegado a los siguientes términos a través de una negociación amistosa con respecto a la contratación por parte de la Parte A de la Parte B como oficial de seguridad para el proyecto de construcción e instalación del Hotel Internacional Xinkang Tianhe, para cumplimiento mutuo:
Período del contrato laboral
. p>1. Período de contrato: desde la fecha del año, mes, hasta la finalización del proyecto de construcción e instalación del Xinkang Tianhe International Hotel;
2 Período de prueba: desde el año mes día hasta año mes día.
Dos. Tareas y responsabilidades de la Parte B
1. Bajo el liderazgo del director del proyecto, la Parte B es totalmente responsable de supervisar la implementación de las medidas de seguridad en el diseño de la organización de la construcción y es responsable de realizar sesiones informativas técnicas de seguridad para la parte B. equipo de operación;
2. El principio de trabajo del oficial de seguridad es implementar los requisitos del sistema, las normas de seguridad y los estándares de construcción civilizados, y es responsabilidad del oficial de seguridad implementar las reglas y regulaciones pertinentes;
2. p>
3. Manejar la supervisión e inspección de seguridad antes del inicio de la construcción y el inicio seguro de la construcción Examinar y aprobar, preparar el plan de supervisión de seguridad del proyecto e informar las medidas de seguridad y los puntos clave de construcción segura de los subproyectos; p>
4. Formular un plan de cumplimiento de construcción civilizado, presentar un plan de cumplimiento de construcción civilizado e implementar un plan de cumplimiento de construcción civilizado;
5. Completar correctamente el informe de producción de seguridad sobre la inspección de seguridad. medidas en el sitio de construcción y proporcionar opiniones periódicamente sobre el informe de análisis de producción de seguridad
6 Inspeccionar y evaluar si los suministros de seguridad y protección laboral cumplen con los estándares y sancionar las violaciones en el sitio; asuntos de construcción civilizados en el sitio, presentar asuntos al departamento de supervisión de seguridad patrocinador, participar en investigaciones de accidentes, realizar inspecciones de seguridad periódicas y proponer opiniones sobre recompensas y castigos para proyectos en el sitio en reuniones periódicas 8. Verificar si la protección de seguridad del sitio de construcción, tuberías subterráneas, seguridad de andamios, instalaciones mecánicas, líneas eléctricas, impermeabilización de almacenamiento, etc. están intactos. Cumplir con las normas y estándares de seguridad. Si se descubren peligros ocultos en el sitio de construcción, se deben proponer rápidamente medidas de mejora y las instalaciones mejoradas deben inspeccionarse y aceptarse. Para aquellos que no mejoren, presentar opiniones de eliminación e informar al líder del proyecto para su manejo;
9. Firmar un acuerdo de disciplina de seguridad con cada equipo e individuo de construcción;
10. Realizar inspecciones de seguridad en el sitio de construcción en cualquier momento. Supervisar, inspeccionar y orientar, y mantener registros de inspecciones de seguridad. Proporcionar educación sobre seguridad y castigo a los equipos e individuos que no cumplan con los estándares de seguridad y ordenar rectificaciones de manera oportuna;
11. Completar otras tareas relacionadas con el trabajo y otras tareas asignadas por los líderes.
3. Remuneración laboral:
1. El salario del Partido B durante el período de prueba es RMB y el salario después del período de prueba es RMB. El salario de la Parte A durante el período de prueba es RMB. Después de que el proyecto llegue a cero, se pagará el 70% del salario del mes anterior todos los días y el resto se pagará después de que el proyecto se complete y acepte
3; El impuesto sobre la renta personal pagadero por la Parte B será retenido por la Parte A de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes al pagar la remuneración laboral en su nombre.
Cuatro. Responsabilidad por incumplimiento de contrato y medidas restrictivas
1. La Parte A pagará a la Parte B una remuneración laboral de acuerdo con los requisitos del contrato. De lo contrario, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y las pérdidas resultantes. nada que ver con la Parte B;
2. La Parte B deberá completar todas las tareas laborales y responsabilidades laborales de manera oportuna y precisa.
Si el Partido A sufre pérdidas por culpa o culpa del Partido B, el Partido A tiene derecho a deducirlo de la tarifa laboral mensual del Partido B. El Partido B viola la disciplina laboral del Partido A durante el horario laboral; cosas no relacionadas con el trabajo durante el horario laboral, como ausentismo, tardanzas, salidas anticipadas, etc. ;La educación es la primera advertencia; se le impondrá una multa de 200 yuanes cada vez que se lo encuentre en el futuro;
4. Si las circunstancias enumeradas en los párrafos 2 y 3 del artículo 4 son graves o persistentes, La parte A tiene derecho a rescindir la relación laboral y no será responsable por incumplimiento de contrato. La Parte B no hará ruido por ningún motivo.
verbo (abreviatura de verbo) Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto se resolverá de la siguiente manera:
1. Someterse a la Comisión de Arbitraje de Xinhua para su arbitraje.
2 Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con lo establecido. la ley.
Verbos intransitivos Para cuestiones no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y firmarán un contrato complementario. El contrato complementario tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato.
Siete. Este contrato entrará en vigor una vez firmado o sellado por ambas partes.
Ocho. Este contrato se redacta por triplicado: la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y los departamentos funcionales pertinentes presentan una copia. Tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A: Número de cédula:
Parte B: Número de cédula:
Año, mes y día
Acuerdo de Contrato de Trabajo 4
p>Parte A: _Co., Ltd.
Parte B:, número de DNI, teléfono móvil, correo electrónico:.
Después de una consulta exhaustiva, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre el trabajo a tiempo parcial del Partido B en el Partido A, que ambas partes deben cumplir.
Artículo 1: Trabajo de la Parte B
La Parte B confirma que actualmente se encuentra laborando en la empresa y su puesto o cargo es.
Artículo 2 Compromiso de la Parte B
La Parte B confirma que la firma de este acuerdo y la prestación de servicios laborales a tiempo parcial están sujetos al consentimiento de su propia unidad de trabajo. que surjan de las falsas promesas de la Parte B incluyen, pero esto no se limita a las responsabilidades requeridas por la unidad de trabajo de la Parte B o las pérdidas causadas a la Parte A, que serán asumidas por la Parte B.
Artículo 3 Servicios Laborales Prestados por la Parte B
Los servicios prestados por la Parte B a la Parte A de conformidad con este Acuerdo se refieren a:
La Parte B proporciona servicios relacionados clientes en el proceso de prestación de servicios laborales Todos los materiales o información entregados, así como todos los compromisos o confirmaciones, deben ser confirmados por escrito por la Parte A o el personal designado de la Parte A con anticipación; de lo contrario, cualquier pérdida causada a la Parte A será compensada; se copiarán los correos electrónicos enviados por la Parte B a los clientes relevantes. Envíelos a la persona designada de la Parte A. Los formularios de "confirmación escrita" anteriores incluyen correo electrónico, mensaje de texto, WeChat, carta, etc.
Ambas partes confirman que los servicios antes mencionados se prestarán desde la fecha del año y mes hasta la fecha del año y mes. Si la fecha de finalización del servicio es anterior o posterior a la fecha límite anterior, prevalecerá la fecha de finalización del servicio real.
La Parte B deberá completar los servicios laborales a tiempo parcial dentro del tiempo acordado con alta calidad y cantidad de acuerdo con los requisitos de la Parte A o del cliente.
El Partido B señala que la puntualidad y la confiabilidad son uno de los requisitos básicos para la prestación de servicios laborales. Por lo tanto, la Parte B se compromete a brindar servicios laborales en estricta conformidad con los horarios determinados por la Parte A o el cliente o el sistema de asistencia establecido, y no llegará tarde, no saldrá temprano ni faltará al trabajo. Si la licencia es realmente necesaria debido a circunstancias especiales, la Parte A debe obtener el consentimiento por escrito. Si el servicio laboral se retrasa debido a la solicitud de licencia de la Parte B o a una violación del sistema de asistencia, la Parte A tiene derecho a deducir la tarifa laboral en cantidades iguales. Si el feriado dura tres días o un día, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo.
Artículo 4 Honorarios y pagos laborales
Durante el período en que la Parte B proporcione servicios a tiempo parcial a la Parte A, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa de servicio fija en RMB, que se pagará durante el período de servicio. El pago se realizará dentro de los siete días posteriores a la finalización y la Parte A acepta los resultados del servicio.
La tarifa laboral pagada por la Parte A a la Parte B no incluye el impuesto sobre la renta personal. retenerlo por el momento y será pagado por la Parte B por sí misma si las autoridades fiscales exigen a la Parte A Retención y pago: La Parte A tiene derecho a retener y pagar directamente de los honorarios laborales pagados a la Parte B.
El banco que abre la cuenta designado por la Parte B para aceptar honorarios laborales y otros pagos:,
cuenta:.
Artículo 5 Confidencialidad
Al proporcionar servicios a la Parte A, la Parte B dará máxima prioridad a los negocios e intereses de la Parte A. Durante y después de la prestación de servicios, la Parte B no revelará a la Parte A. A en cualquier forma Cualquier unidad o individuo divulga la propiedad intelectual, secretos comerciales, privacidad u otra información de la Parte A o sus clientes. Si la Parte A requiere que la Parte B firme otro acuerdo de confidencialidad, la Parte B debe firmarlo; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo de inmediato y no pagará todas las tarifas de servicio impagas. La tarifa de servicio cobrada por la Parte B debe devolverse a la Parte A en su totalidad.
Si la Parte B viola el acuerdo de confidencialidad anterior y causa pérdidas a la Parte A o a sus clientes, la Parte B deberá compensarla.
Artículo 6 Cumplimiento de Normas y Disciplinas
Durante el período de prestación de servicios laborales a la Parte A, la Parte B deberá cumplir estrictamente las reglas, procedimientos y precauciones establecidos por la Parte A o sus clientes. Si la Parte A, sus clientes u otros sufren pérdidas personales o de propiedad debido a la violación de las disposiciones anteriores, la Parte B los compensará. Si la Parte B causa intencionalmente o negligentemente pérdidas o quejas importantes a la Parte A durante la prestación de servicios laborales, la Parte A tiene derecho a solicitar una compensación a la Parte B...
Artículo 7 Protección Laboral
La Parte B deberá Durante la prestación de servicios, se debe hacer todo lo posible para proteger la seguridad personal o de propiedad de la Parte A y la Parte B de infracciones por parte de otros.
Artículo 8 Confirmación de relación no laboral
Ambas partes confirman por unanimidad que la relación entre la Parte A y la Parte B es una relación laboral, no una relación laboral. El Partido A no paga primas de seguro social, fondos de previsión ni otras tarifas al Partido B, y no asume ninguna obligación o responsabilidad en virtud de la Ley Laboral. Cuando la Parte A rescinda este Acuerdo, no pagará a la Parte B ninguna compensación económica o compensación en el sentido de la legislación laboral.
Durante el período de servicio a tiempo parcial, la Parte B adquirirá un seguro de accidentes, un seguro médico y otros seguros por su propia cuenta. Si la Parte B enferma, todos los gastos correrán a cargo de la Parte B. Si ocurre algún accidente mientras presta servicio a la Parte A, la Parte A no tiene nada que ver con ello.
Mientras proporciona servicios a la Parte A, la Parte B no realizará ninguna actividad en nombre de la Parte A o de los empleados de la Parte A a menos que la Parte A lo autorice por escrito.
Artículo 9 Jurisdicción de disputas
Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa; si la negociación fracasa, quedará bajo la jurisdicción de la otra parte; Tribunal Popular donde se encuentra el Partido A.
Artículo 10 Forma y validez de este acuerdo
Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Se establece después de la firma y es válido dentro del período de validez.
Parte A: (Sello) Parte B: (Firma)
Año, mes, año, mes, año
Contrato de Trabajo Acuerdo 5
Parte A (unidad de despacho):
Número de registro industrial y comercial:
Representante legal (responsable): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tipo económico:
Dirección registrada:
Dirección comercial real:
Persona de contacto:
Número de teléfono de contacto:
Fax:
Correo electrónico:
Parte B (empleador):
Número de registro industrial y comercial:
Representante legal (responsable): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tipo económico:
Dirección registrada:
Dirección comercial real:
Persona de contacto:
Teléfono de contacto: p>
Fax:
Correo electrónico:
De conformidad con la "Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China", el "Reglamento de Contrato de Trabajo de la Provincia de Shandong" y otras leyes y regulaciones, la Parte A y la Parte B han firmado un acuerdo después de una negociación igualitaria y se comprometen a cumplirlo juntos.
1. Número, cargo y duración del personal enviado
Artículo 1 El Partido A enviará trabajadores para trabajar en el Partido B de acuerdo con los requisitos del Partido B y los puestos (trabajos) ocupados por Los trabajadores despedidos deberán cumplir con requisitos Temporales, auxiliares y alternativos, incluyendo:
(1) Puestos temporales, puestos específicos, a partir del período del acuerdo de despacho (no mayor a seis meses).
(2) Para quienes ocupan puestos de reemplazo, los puestos específicos son: el período del acuerdo de despacho es de (sin exceder un año) a (sin exceder).
(3) Personal en puestos auxiliares, los puestos específicos son: El plazo del contrato de despacho inicia a partir del (año) y finaliza a las (año).
El artículo 2, el Partido B exige que el personal laboral enviado por el Partido A cumpla con las siguientes condiciones:
El artículo 3, el Partido A es responsable de organizar el envío del personal laboral de acuerdo con lo anterior condiciones. Una vez que se determinen los empleados despachados, la Parte A y la Parte B elaborarán una lista de los empleados despachados y la firmarán y sellarán como anexo a este acuerdo. Si las Partes A y B cambian los empleados despedidos de acuerdo con este acuerdo, modificarán la lista de empleados despachados en consecuencia, y la lista será firmada y sellada por ambas partes.
Dos. Gastos relacionados y liquidación
Artículo 4: La Parte A y la Parte B acuerdan que la forma de pago de los salarios de los empleados despedidos es _ (La Parte A paga, la Parte B paga directamente).
La Parte B, de conformidad con el principio de igual salario por igual trabajo, implementará el mismo método de distribución de la remuneración laboral para los trabajadores despedidos y los trabajadores en puestos similares dentro de la unidad. Si la Parte B no tiene trabajadores en el mismo puesto, la remuneración laboral de los trabajadores en el mismo o similar puesto se determinará con referencia a la remuneración laboral.
Artículo 5 Las primas del seguro social de los empleados despedidos serán pagadas mensualmente por la Parte B a la Parte A, y la Parte A pagará diversas primas de seguro social para los empleados despedidos de conformidad con la ley. Los detalles específicos son: pensión, atención médica, accidentes laborales, desempleo, parto, el costo total es. El estándar de pago de las primas del seguro social pagadas por el Partido B al Partido A se ajustará de acuerdo con el índice de ajuste de las primas del seguro social local.
Artículo 6 La Parte B pagará tarifas de servicio a la Parte A de acuerdo con la norma.
Artículo 7 Otras tasas y normas pagadas por la Parte B a la Parte A:
1.;
2.
3. ;
Artículo 8 La Parte B pagará los salarios mensuales de los empleados enviados, las primas de seguro social, las tarifas de servicio y otros gastos a la cuenta de la Parte A mediante transferencia bancaria antes de cada mes. La Parte A emitirá una factura basada en el total; importe de los gastos Las facturas formales, legales y válidas, los impuestos y tasas correrán a cargo de la Parte A...
3. Seguridad y salud en el trabajo, prevención de riesgos laborales y prestaciones sociales
El artículo 9, Parte B, garantiza la implementación de las normas laborales nacionales y proporciona las condiciones de trabajo, protección laboral y protección de riesgos laborales correspondientes. El Partido A y el Partido B son conjuntamente responsables de capacitar y educar a los empleados enviados sobre habilidades vocacionales, seguridad en la producción y disciplina laboral.
Artículo 10 La Parte B es responsable de garantizar la vida, la seguridad y la salud de los empleados enviados. Los empleados despedidos tienen derecho a rechazar instrucciones ilegales y riesgos forzados del personal directivo de la Parte B, lo que no se considerará una violación de este acuerdo. Los trabajadores despedidos tienen derecho a criticar, denunciar y acusar conductas que pongan en peligro la seguridad y la salud de sus vidas.
Artículo 11 Si un empleado despedido sufre una lesión accidental o una enfermedad profesional debido al trabajo, la Parte B notificará a la Parte A por escrito dentro de los días, y la Parte A solicitará la identificación de la lesión relacionada con el trabajo y Evaluación de la capacidad laboral del empleado despachado de acuerdo con la normativa. Los trámites relacionados con el seguro de accidentes laborales serán manejados por la Parte A, y los gastos fuera del alcance de la coordinación social serán sufragados por la Parte A.
Artículo 12: La Parte B garantizará que los empleados despedidos sean enfermos o lesionados en razón del trabajo, y garantizará que gocen del tratamiento médico prescrito por el Estado y del tratamiento médico correspondiente. La Parte A es responsable de tramitar los procedimientos pertinentes. Los salarios, seguros sociales y otros gastos de los empleados despedidos, así como los gastos fuera del alcance de la coordinación social, serán asumidos por la Parte A.
Artículo 13: Durante el período. cuando los trabajadores despedidos trabajen en la Parte B, serán Si la empleada está enferma o lesionada en el trabajo (incluidas enfermedades profesionales) y se encuentra en el período médico, y durante los "tres períodos" (período de licencia de maternidad, embarazo y lactancia) de Las empleadas, la Parte B continuarán desempeñando las funciones reales del empleador de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 14 La Parte B es responsable de garantizar que los empleados despedidos disfruten del descanso y las vacaciones legales, las vacaciones anuales retribuidas y otros derechos. Los métodos y tiempos de descanso específicos para los empleados despedidos se implementarán de acuerdo con las regulaciones de la Parte B. Si la Parte B dispone que los trabajadores despedidos extiendan sus horas de trabajo o trabajen horas extras en días festivos debido a necesidades laborales, la Parte B deberá obtener el consentimiento de los despedidos. trabajadores y pagará salarios por horas extras u organizará otros días festivos de conformidad con la ley.
Artículo 15 Si el puesto de los trabajadores despedidos implementa un sistema especial de horario de trabajo, la Parte B es responsable de informar al departamento administrativo de recursos humanos y seguridad social para su aprobación e informar a los trabajadores despedidos.
Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A
Artículo 16 La Parte A tiene derecho a conocer el uso de los empleados enviados por parte de la Parte B a través de diversas formas, y la Parte B cooperará con la Parte B en la gestión de los empleados enviados; empleados, y ayudar a la Parte B a educar a los empleados enviados para que cumplan con las leyes, regulaciones y reglas y regulaciones pertinentes formuladas por la Parte B de acuerdo con la ley.
Artículo 17 La Parte A debe tener calificaciones legales para el envío de mano de obra. Cualquier disputa y pérdida causada por no tener las calificaciones relevantes o violar las leyes y regulaciones nacionales pertinentes correrá a cargo de la Parte A.
Artículo 18 La Parte A firmará contratos laborales con los empleados despedidos de conformidad con la ley y proporcionará a la Parte B pruebas válidas del establecimiento de relaciones laborales entre los empleados despedidos y la Parte A dentro de los 30 días siguientes a la fecha de presentación del informe a la Parte B.
Artículo Artículo 19 La Parte A pagará los salarios de los trabajadores despedidos en moneda legal mensualmente, sin deducciones ni atrasos injustificados, y los salarios pagados no serán inferiores al salario mínimo.
Artículo 20 La Parte A pagará diversos seguros sociales para los empleados despedidos en su totalidad y a tiempo. Si la Parte A no paga el seguro social en su totalidad y a tiempo, asumirá las consecuencias de las disputas con los empleados despedidos.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y Obligaciones de la Parte B
Artículo 21 La Parte B tiene derecho a formular, modificar o decidir la remuneración laboral, jornada de trabajo, descanso y vacaciones, seguridad y salud, beneficios de seguros, capacitación de empleados, disciplina laboral, gestión de cuotas laborales y otras reglas y regulaciones o asuntos importantes que involucren directamente los intereses vitales de los empleados de la Parte A; sin embargo, las reglas, regulaciones o asuntos importantes no entrarán en conflicto con la ley en; términos de fondo y procedimiento, y se informará a los empleados de la Parte A. Anunciar o informar.
Artículo 22 El Partido B tiene derecho a preguntar sobre los salarios pagados por el Partido A al personal de expedición de mano de obra y el pago de las primas del seguro social. Si hay algún comportamiento ilegal, la Parte B puede negociar con la Parte A para corregirlo de acuerdo con la ley, y la Parte A compensará las pérdidas causadas a la Parte B.
Artículo 23 La Parte B no enviará envió trabajadores a otros empleadores. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y exigir a la Parte B que compense...
Artículo 24 La Parte B pagará a la Parte A los salarios, las primas de seguro social y los honorarios de servicio de los empleados despedidos en su totalidad y a tiempo según lo estipulado en este acuerdo y otras tarifas no se atrasarán sin motivo.
Artículo 25, la Parte B cumplirá las siguientes obligaciones con los empleados despedidos:
(1) Implementar las normas laborales nacionales y proporcionar las condiciones laborales y la protección laboral correspondientes;
(2) Informar a los trabajadores despedidos sobre sus requisitos laborales y remuneración laboral;
(3) Pagar salarios por horas extras y bonificaciones por desempeño, y proporcionar beneficios relacionados con el trabajo;
(4) Trabajadores despedidos recibirán la capacitación necesaria para sus trabajos;
(5) Para el empleo continuo, se implementará el mecanismo normal de ajuste salarial.
(6) Otras obligaciones relevantes previstas en leyes, reglamentos y normas.
Cambio, cancelación y terminación del acuerdo del verbo intransitivo
Artículo 26 La Parte A y la Parte B se sujetarán a los términos de este acuerdo. Durante la ejecución de este Acuerdo, ninguna de las partes cambiará o rescindirá este Acuerdo sin el consentimiento de la otra parte, si una de las partes no puede continuar ejecutando este Acuerdo debido a cambios en las leyes, regulaciones y políticas relacionadas o fuerza mayor; notificar a la otra parte de manera oportuna, y ambas partes podrán negociar cambios o rescindir este Acuerdo.
Artículo 27 Ambas partes A y B acuerdan que si ocurre una de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá devolver a los empleados despedidos a la Parte A:
1. a la "Ley de Contrato de Trabajo" 》Una de las situaciones previstas en el artículo 39 y el artículo 40, párrafos 1 y 2;
2. La Parte B tiene el artículo 40, párrafo 3, y el artículo 40 de la Ley de Contrato de Trabajo; Las circunstancias señaladas en el artículo 41;
3. La Parte B se declara en quiebra conforme a la ley, se le revoca la licencia comercial, se le ordena el cierre, se le revoca o decide disolverse anticipadamente.
4. El contrato de despacho de mano de obra caduca;
El coste de la devolución correrá a cargo del cliente.
Artículo 28 Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este Acuerdo y no realiza correcciones durante más de 30 días, la otra parte tendrá derecho a notificar a la otra parte por escrito para rescindir este Acuerdo. terminará a partir de la fecha de la notificación por escrito.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de acuerdo
Artículo 29 Si la Parte B no paga a tiempo los salarios de los trabajadores despedidos, las primas de seguro social, las tarifas de servicio y otros gastos, deberá pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios diariamente.
Artículo 30: La Parte A y la Parte B respectivamente acuerdan la siguiente responsabilidad por incumplimiento de contrato:
8. Otros asuntos
Artículo 31 La Parte A y la Parte B acuerdan agregar el siguiente contenido al presente acuerdo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 32: En las materias no previstas en este acuerdo, si las leyes y reglamentos lo prevén, prevalecerán dichas disposiciones; si las leyes y reglamentos no lo prevén, se resolverán mediante negociación entre ambos; fiestas.
Artículo 33 Los anexos del presente acuerdo tienen el mismo efecto que el texto principal. Las cuestiones no cubiertas deberán ser acordadas por escrito por ambas partes después de negociación.
Artículo 34 El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello de ambas partes. La Parte B informará este Acuerdo y el uso de los puestos de trabajadores enviados al departamento administrativo local de recursos humanos y seguridad social para su registro dentro de los 30 días a partir de la fecha de celebración de este Acuerdo.
Parte A (sello) y Parte B (sello)
Representante legal:
Año, mes, año, mes, año
Términos relacionados del Acuerdo de Contrato de Trabajo 2022:
★Plantilla de Acuerdo de Contrato de Trabajo General para Empleados 2022 (Versión Completa)
★Acuerdo de Contrato de Trabajo Personal para Empleados 2022 (Versión Electrónica)
★ Contrato de trabajo versión estándar 2022
★ Acuerdo de contrato de trabajo para empleados de GM 2022
★Acuerdo de contrato de trabajo para empleadores de GM 2022
★ Muestra de unidad de mano de obra 2022 acuerdo de contrato
★Plantilla de acuerdo de contrato laboral de empresa 2022
★5 copias de acuerdo de contrato laboral formal en 2022
★5 copias de acuerdo de contrato laboral en 2022
★ Plantilla de Contrato Laboral Universal 2022