Carta de nombramiento

10. Copia del poder del agente

Dentro del alcance de los derechos e intereses legítimos del poder del cliente, todas las obligaciones y responsabilidades ejercidas por el cliente serán asumidas por el cliente. En una sociedad progresista, cada vez hay más situaciones en las que se requiere un poder para manejar los asuntos. ¿Cómo redactar un poder notarial adecuado? Las siguientes son 10 cartas de poder que recopilé y compilé. Bienvenido a leer, espero que te guste.

Agente Poder 1 Principal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fiduciario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Debido a necesidades del negocio, el cliente ha confiado especialmente a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa_ _ _ _ _ _Monto del pago: RMB_ _ _ _ _ _ _Diez mil yuanes_ _ _ _ _ _ _Diez mil yuanes. El pago del pagador a la siguiente cuenta del fiduciario se considerará completado el pago al principal. Todas las responsabilidades económicas y jurídicas que se deriven del encargo de cobro por parte del encomendante no tienen nada que ver con el pagador.

¡Por la presente encargado!

Nombre de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _

Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _

Firma del mandante

Firma del fiduciario

Fecha:

Fecha:

Agente Capítulo 2 del Poder: Cliente: Número de cédula:;

Cliente: Número de cédula:

Destinatario: Número de cédula:

Acerca de En el caso de una disputa médica entre Li y el Centro de Salud Xinkai del condado de Yueyang, el cliente autorizó al administrador de la siguiente manera:

1 Enjuiciamiento, mediación y reconciliación en el tribunal;

2. para su ejecución y liquidación en nombre del cliente Pay.

El presente poder entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por el mandante.

Cliente (Firma):

Fiduciario (Firma):

Año, Mes, Día

Capítulo 3 del Poder del Agente Soy el representante legal de la empresa XX, y por la presente encomiendo a XX (cliente)_ _ _ _ _ _ _ (número de identificación) para que sea nuestro agente. Según la autorización, el agente firma XX (nombre del contrato) en nuestro nombre y nosotros asumiremos las consecuencias legales.

El agente no tiene autoridad para encomendar.

Anexo: Certificado de identidad del representante legal

Razón social:_ _ _ _ _ _ _ (sello oficial)

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _(Firma)

Número de identificación del representante legal:

Principal autorizado:_ _ _ _ _ _ _(Firma)

Número de identificación del cliente autorizado :

Tiempo: año, mes, día

Poder del apoderado 4 poderes declaro que yo (nombre) es (nombre del postor) Representante legal, por la presente autorizo ​​a (nombre) confiar a (nombre) para que sea el agente con el número de identificación de nuestra empresa. En nombre de nuestra empresa, nuestra empresa participó en la actividad de licitación para la segunda consulta del proyecto de suministro del convenio gubernamental en el primer semestre del año académico 20xx. Reconozco todos los documentos firmados por el agente durante los procesos de apertura de ofertas, evaluación de ofertas y negociación de contratos y todos los asuntos relacionados con los mismos. El representante no tiene autoridad para delegar en otros. Por la presente delega.

Agente: Género: Edad:

Unidad: Departamento: Cargo:

Nombre del postor (sellado):

Representante Legal ( firma o sello):

Fecha: Año, Mes, Día

Poder del Agente Capítulo 5 Número de Contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Agente (Parte B; vendedor recomendado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B deberán actuar de forma equitativa y voluntaria Con base en lo anterior, se llegó al siguiente acuerdo sobre agencia de arrendamiento de tiendas y asuntos de venta recomendados:

La primera información básica de la tienda

Esta tienda. Está ubicado en el número 100.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La tienda es: Nombre de la propiedad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ en el primer piso del edificio es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Estado de propiedad de la segunda tienda

La casa La propiedad El estado de es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _:

(1) Si la Parte A es propietaria de la tienda, la Parte A o su agente deberá presentar el certificado de propiedad de la tienda a la Parte B o tener todos los procedimientos para arrendar y vender la tienda.

(2) Si la Parte A tiene derecho a subarrendar la tienda, la Parte A o su agente deberá proporcionar a la Parte B un certificado escrito del propietario de la tienda que permita a la Parte A subarrendar la tienda. el certificado es:

p>

Uso de la tercera tienda

El propósito de la casa es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 4 Autoridad de agencia (múltiples opciones disponibles)

La autoridad de agencia específica de la Parte B es: □ Arrendar la tienda en nombre de la Parte A y manejar las negociaciones, el enlace y los asuntos de firma con el arrendatario, □ cobrar el alquiler del arrendatario en nombre de la Parte A, □ supervisar el desempeño del arrendatario de acuerdo con el contrato de arrendamiento de tiendas, □ recomendar y vender tiendas y cobrar comisiones, y tener plena autoridad para manejar los procedimientos pertinentes para la venta de tiendas como tal. un agente y otras obligaciones. La Parte A expedirá un poder a la Parte B, confiará un agente de arrendamiento y recomendará la venta, y la Parte B cobrará un depósito o depósito por la venta.

Artículo 5 El período de venta para agentes de arrendamiento y recomendaciones es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ *. La Parte A entregará la casa a la Parte B antes del _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 6 Alquiler y precio unitario de venta de la Parte A

(1) El estándar de alquiler es _ _ _ _ _ _ _ _yuan/(□mes/□trimestre/□semestral /□ año), el alquiler total es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(mayúscula:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) El precio unitario de venta es _ _ _ _ _ _ _ _yuan /metro cuadrado (área de construcción).

(2) Método de cobro del alquiler: la Parte B cobra el alquiler en su nombre y lo paga a la Parte A después de deducir el alquiler y la comisión pagada por la Parte B.

1. La Parte A entrega la tienda a la Parte B, independientemente de si la tienda está realmente alquilada, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A de acuerdo con el estándar de alquiler acordado.

2. Si el precio de alquiler real de la tienda alquilada por la Parte B es superior al estándar de alquiler acordado con la Parte A, la parte más alta pertenece a la Parte B. Si el precio recomendado por la Parte B para vender la tienda es. superior al alquiler acordado con la Parte A. La parte superior al precio unitario de venta estándar pertenece a la Parte B, y todos los gastos incurridos por la venta de la tienda serán asumidos por el comprador y la Parte A como desarrollador (propietario de la tienda) respectivamente en de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

3. El Partido B comenzará a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ en (□ mes/□ trimestre/□ medio año/□ año) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El alquiler se pagará a la Parte A a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Comité del Artículo 7

1. La Parte A otorga a la Parte B un período gratuito de alquiler de año en año. Los ingresos por alquiler durante el período gratuito serán la comisión de la Parte B y serán. pertenecen a la Parte B.

2 Si el precio de alquiler real de la tienda alquilada por la Parte B es superior al estándar de alquiler acordado con la Parte A, la parte más alta se considerará como comisión de la Parte B y pertenece a la Parte B. Parte B, si el precio de venta de la tienda recomendada por la Parte B es superior al precio acordado con la Parte A, el precio superior al precio unitario de venta acordado se considerará comisión de la Parte B y pertenecerá a la Parte B. Liquidación y pago de la comisión; .

Artículo 8 Depósito de arrendamiento de tienda

Cuando la Parte A entrega la tienda, la Parte B pagará a la Parte A un depósito por el arrendamiento de la tienda por la cantidad de _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

Artículo 9 Otros Gastos

Durante el período de agencia, la Parte A no será responsable de los siguientes gastos relacionados con la casa (múltiples opciones disponibles): □Factura de agua/□Electricidad factura/□Tarifa telefónica/□Tarifa por visualización de TV/□Tarifa de calefacción/□Tarifa de gas/□Tarifa de administración de propiedad/□_ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte B podrá acordar con el arrendatario las obligaciones concretas de pago de las tasas anteriores en función de la situación real. Los impuestos por arrendamiento de locales y otros gastos no estipulados en este contrato correrán a cargo de la Parte A.

Artículo 10 Mantenimiento de Comercios e Instalaciones Auxiliares

(1) Durante el período de agencia de arrendamiento, el shop Mantenimiento de la tienda y sus instalaciones auxiliares: La Parte A es responsable de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte B es responsable de ello

(2) La Parte A permite a la Parte B o; el arrendatario para renovar, decorar o decorar la tienda añadir algo nuevo.

Artículo 11 Obligaciones de Delegación y Notificación

Durante el período de agencia de arrendamiento, la Parte B no confiará todo o parte de los asuntos de la agencia a otros sin el permiso por escrito de la Parte A. Después de arrendar el local, la Parte B informará verazmente a la Parte A sobre el arrendatario y el estado del arrendamiento del local.

Artículo 12 Rescisión del Contrato

(1) Este contrato puede rescindirse por consenso alcanzado por ambas partes.

(2) Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, este contrato quedará resuelto y ambas partes no serán responsables del incumplimiento del contrato:

1. La casa estará incluida en el ámbito de demolición y reconstrucción de tiendas de acuerdo con la ley.

2. La tienda se daña, se pierde o causa otras pérdidas por causas de fuerza mayor como terremotos e incendios.

(3) La Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias:

1 Sin el consentimiento de la Parte B, la entrega de la tienda se retrasa. a _ _ _ _ _ _ días;

2. La tienda entregada es incompatible con el contrato, afectando gravemente su uso;

3. , lo que resulta en que la Parte B no pueda alquilar la tienda como agente normalmente;

4 No pagar la comisión según lo acordado en el contrato;

(4) Si la Parte B tiene alguna. de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato:

1. Falta de pago del alquiler acordado durante más de _ _ _ _ _ _ _ días;

2. Cambiar el uso de la tienda sin autorización;

Artículo 13 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

(1) Durante el período de agencia, si la Parte A necesita rescindir este contrato antes de tiempo, notificará a la Parte B con _ _ _ _ _ _ días de anticipación y pagará una indemnización por daños y perjuicios al _ _ _ _ _ % del alquiler mensual.

(2) Si la Parte B necesita rescindir este contrato anticipadamente durante el período de agencia, la Parte B deberá notificar a la Parte A _ _ _ _ _ _ días de anticipación y pagar daños y perjuicios al _ _ _ _ _ % del alquiler mensual.

(3) Si ocurre la situación del párrafo 3 del artículo 12, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios al _ _ _ _ _ _% del alquiler mensual.

(4) En caso de cualquiera de las circunstancias mencionadas en el párrafo 4 del artículo 12, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del _ _ _ _% del alquiler mensual.

(5) Después de que la Parte B reciba el depósito de venta o el depósito de seguridad, si la Parte B incumple el contrato por motivos de la Parte A, la Parte A asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y las pérdidas económicas. Si causa pérdidas económicas a la Parte B, la Parte B se reserva el derecho de solicitar una compensación a la Parte A.

Artículo 14 Resolución de disputas contractuales

Para cualquier disputa que surja en virtud de este contrato, ambas partes resolverá la disputa a través de Negociar o solicitar mediación para resolver el asunto si la negociación o la mediación fracasan, presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley o solicitar arbitraje de conformidad con una cláusula de arbitraje o un acuerdo de arbitraje alcanzado por separado;

Artículo 15 Otros asuntos acordados

La Parte A y la Parte B mantienen una comunicación extensa basada en su respectiva información de contacto, y el correo electrónico se considerará entregado tres días después.

Artículo 16 Vigencia del Contrato

Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato (y sus anexos) se concluye en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de que este contrato entre en vigor, ambas partes deberán realizar cambios o adiciones al contenido del contrato por escrito como un adjunto a este contrato. Los anexos tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Arrendador (Parte A) (Firma):_ _ _ _ _ _

Agente (Parte B) (Sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Año, mes y día:

Poder Capítulo 6 Carta Poder

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 19, párrafo 2 de la Ley de Patentes, por la presente encargamos a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(Dirección_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)

Agente de patentes_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Invención denominada _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

□Patente de invención

Solicitud de Patente de modelo de utilidad

□Patente de diseño

Autoriza al agente mencionado anteriormente para manejar,

asuntos relacionados en los procedimientos de solicitud, aprobación y examen.

□Asuntos relevantes en el procedimiento de oposición.

□Asuntos relevantes en los procedimientos inválidos.

□Otros asuntos relacionados.

Persona responsable (empresa o particular):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Sello o firma)

Representante de la unidad que encomienda:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _( Sello o firma)

Año, mes y día

Habla claro

En primer lugar, este formulario debe rellenarse con cuidado y las fuentes deben ser correctas. Y limpio.

En segundo lugar, el cuadro "□" del formulario lo utilizan las personas que rellenan los elementos opcionales. Si hay una situación descrita después del cuadro, debe colocar un "√" en el cuadro.

En tercer lugar, el fiduciario debe completar la primera columna en blanco, que requiere su nombre completo.

En cuarto lugar, la columna del representante de patentes debe completarse con los nombres de las personas específicas que solicitan la patente, no más de dos personas.

En quinto lugar, si hay algo más allá de la autoridad de la agencia indicada, puede completarlo en otros asuntos relacionados.

En sexto lugar, cuando el encomendante es una organización, se debe colocar el sello oficial, y cuando el encomendante es una persona física, se requiere la firma.

En séptimo lugar, si las partes encargadas son dos o más personas, todas las partes encargadas deben firmar.

Si las partes encomendantes son dos o más unidades, todas las unidades encomendantes colocarán sus sellos oficiales.

Capítulo 7 del poder: * * *, hombre, nacionalidad Han, trabajador independiente, residente en la ciudad de Qingdao, provincia de Shandong, número de identificación:

Principal:* * * *, abogado del bufete de abogados Shandong Qindao.

Debido al caso de * * * * demanda * * * * * disputa sobre el contrato de venta, por la presente encomiendo a * * * * un abogado para que participe en las actividades del litigio como mi agente. Su autoridad de agencia es la siguiente. :

1. Recopilar y proporcionar pruebas

2. Participar en el intercambio de pruebas

3. Solicitar el retiro en su nombre

4. . Declaración del representante del caso

p>

5. Participar en las investigaciones y debates judiciales.

6. Examinar los expedientes del juicio en su nombre.

7. Realizar mediación en nombre de otros

8. Firmar y recibir documentos legales en su nombre, excepto sentencias y documentos de mediación.

* * * *Tribunal Popular

Cliente:

Xxxx, xxxx, xx, xx

Artículo 8 del poder Fiscalía:

Yo, XXX, (sexo, edad, cédula de identidad, ocupación, datos de contacto, dirección) he sido autorizado para contratarme como defensor en su caso. Por favor revise y acepte.

Anexo: 1 “XXX Carta de Autorización”.

Copia de mi DNI.

Solicitante:

Año, Mes, Día

Artículo 9 de la carta de poder Solicitante: Zhang Moumou, Wang Moumou, Liu Moumou, Li Moumou, Qian Moumou, XX Compañía.

Representante designado o agente autorizado: Li Si

Asuntos y autoridad confiados:

1. Es Zhongxiang Nihao Trading Co., Ltd. (nombre de la empresa).

p>

□ Preaprobación de nombre □ Establecimiento □ Cambio □ Cancelación □ Presentación □ Cancelación de registro de cambio

□ Prenda de patrimonio (□ Establecimiento □ Cambio □ Cancelación □ Cancelación) □ Otros trámites .

2. De acuerdo ■ En desacuerdo □ Verificar las copias en los materiales de registro y firmar las opiniones de verificación

3. De acuerdo ■ En desacuerdo □ Hubo un error en la modificación de los documentos propios de la empresa;

4. De acuerdo ■ En desacuerdo □ Modificar formularios relacionados y completar errores

5. De acuerdo ■ En desacuerdo □ Obtener una licencia comercial y documentos relacionados.

Período de validez de la designación o delegación: del 20xx al 20xx.

(Firma o sello del solicitante) Zhang XX, Wang XX, Liu XX, Li XX, Qian XX empresa

x, mes, x, 20xx

Relleno instrucciones

Nota: Las siguientes "instrucciones" son solo como referencia al completar el formulario de solicitud y no es necesario proporcionarlas a la agencia de registro.

1. El presente poder es aplicable a la preaprobación, inscripción (inscripción) y prenda patrimonial de la sociedad y sus sucursales, de las personas jurídicas jurídicas no jurídicas y sus sucursales, de las instituciones públicas y de las personas jurídicas no jurídicas. -empresas corporativas.

2. El nombre está aprobado previamente. Los solicitantes de un nuevo nombre son todos inversionistas o empresas afiliadas. Los solicitantes de cambios de nombre de empresas establecidas son empresas y están firmados por el representante legal de la empresa.

3. Registro de establecimiento: el solicitante de una sociedad de responsabilidad limitada son todos los accionistas, el solicitante de una empresa de propiedad totalmente estatal es la agencia de administración y supervisión de activos estatales del Consejo de Estado o la población local. gobierno, el solicitante de una sociedad anónima es la junta directiva, y el solicitante de una empresa no constituida en sociedad es el director del departamento (inversionista), el solicitante de la sucursal es una empresa, el solicitante de una institución pública o una sucursal no constituida en sociedad es una unidad subordinada. (empresa). Los solicitantes personas físicas deberán firmar personalmente y los solicitantes no naturales deberán estampar su sello oficial.

4. Si se cambia, cancela o presenta la persona jurídica de una empresa o empresa sin personalidad jurídica, el solicitante debe ser una empresa y llevar el sello oficial de la empresa (si la presenta el grupo liquidador de la empresa, lo hará). también deberá estar firmada por el responsable del grupo liquidador si la sociedad se encuentra en concurso de acreedores; si la baja se tramita posteriormente, deberá estar firmada por el administrador concursal para cambios, cancelaciones y presentaciones de sucursales, si es el solicitante); es una empresa, se colocará el sello oficial de la empresa, si el solicitante de una unidad de negocio o sucursal no constituida en sociedad es una unidad subordinada (empresa), se colocará el sello oficial del solicitante;

5. El solicitante del registro de constitución, modificación y cancelación de la prenda sobre acciones es el pignorante y el acreedor prendario, y el solicitante del registro de cancelación de la prenda sobre acciones es el pignorante o el acreedor prendario.

6. Materias encomendadas y autoridad: Seleccionar el ítem correspondiente en el ítem 1 y marcarlo, o indicar otro contenido específico seleccionar "De acuerdo" o "No de acuerdo" en los ítems 2, 3, 4 y 5, y presione □.

7. El representante designado o agente autorizado puede ser una persona natural u otra organización si el representante designado o agente autorizado es otra organización, una copia de la licencia de la otra organización y el documento que designa al específico; agente debe presentarse respectivamente y la identificación del agente específico.

8. La solicitud presentada por el solicitante deberá presentarse en papel A4. Imprima este formulario y fírmelo con bolígrafo negro o bolígrafo para firma; si lo completa a mano, debe completarlo cuidadosamente y firmarlo con bolígrafo negro o bolígrafo para firma.

Carta de agente 10 Carta de poder para el representante legal del postor

Nombre del proyecto:

Fecha:

Destinatario:

(Nombre del Licitante), empresa legal de la República Popular China, su domicilio legal. (Nombre del Autorizador) autoriza específicamente a (Nombre del Autorizador) a manejar la licitación, negociación, firma y otros trabajos específicos de los proyectos mencionados anteriormente en nombre de nuestra empresa, y a firmar todos los documentos, acuerdos y contratos relevantes.

Nuestra empresa es totalmente responsable de la firma de la persona autorizada.

Todos los documentos firmados por la persona autorizada no perderán su validez por la revocación de la autorización.

La persona autorizada no tiene derecho a encomendar. Por la presente delega.

Firma de la persona autorizada:

Cargo:

Firma de la persona autorizada:

Responsabilidades:

Sello oficial de licitación :

Año, mes y día