Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - Esta noche, la luna y la gente de la dinastía Ming esperan no saber de quién es el hogar de Qiu Si.

Esta noche, la luna y la gente de la dinastía Ming esperan no saber de quién es el hogar de Qiu Si.

"Esta noche la luna brilla, me pregunto quién extraña el otoño" se refiere al Festival del Medio Otoño. Esta frase proviene de "Observar la luna en la decimoquinta noche y enviarla a Du Langzhong" de Wang Jian de la dinastía Tang.

Observar la luna en la decimoquinta noche y enviársela al Dr. Du

¿El autor Wang Jian? Dinastía Tang

Hay cuervos blancos en el atrio y osmanthus en el frío rocío.

No sé con quién se encontrará Qiu Si esta noche.

Traducción vernácula:

La luz de la luna del Festival del Medio Otoño brilla en el patio y el suelo parece tan blanco como una capa de escarcha y nieve. Los cuervos en los árboles dejaron de hacer ruido y se durmieron.

A última hora de la noche, el fresco rocío del otoño mojaba silenciosamente los perfumados osmanthus del jardín. La luna brillante está en el cielo esta noche y la gente la admira. Quiero saber de quién es el hogar del vasto Qiusi.

Datos ampliados

"No sé en qué brazos caerá Qiu Si esta noche". Estas dos frases fueron escritas muy de repente, por el grupo de personas del autor mirando la luna. al mundo entero. Moon Man tiene una concepción artística amplia e implícita, desde actividades de admirar la luna hasta pensar en las personas y el futuro. Cuántas personas en todo el mundo miran la luna y extrañan a sus familiares: la gente en su ciudad natal extraña a sus familiares lejanos y la gente que está lejos de casa mira a sus familiares lejanos.

Entonces, es natural cantar estas dos líneas. Las dos primeras frases describen el paisaje sin la palabra "luna"; la tercera frase sólo señala que se puede ver la luna, lo que amplía el alcance de los observadores de la luna. Sin embargo, es diferente que las personas miren la luna, sientan el significado del otoño y aprecien los sentimientos de las personas. El poeta quedó decepcionado por la separación de su familia, por lo que la tristeza de Yue Gong le llevó a un profundo mal de amores.

Sus “Pensamientos de Otoño” deben ser de lo más sinceros. Pero al expresarse, el poeta no adoptó un enfoque lírico positivo, sino que expresó directamente sus pensamientos, utilizó un tono eufemístico e interrogativo: Quiero saber de qué lado estarán los vastos pensamientos otoñales;