La poesía de la emoción idílica en invierno
Paisaje pastoral invernal
Autor: Fan Chengda
Texto original:
(1) p>
El sol se puso y las montañas se hicieron más altas, así que pasé el resto de mi sueño caminando por las afueras del río.
La helada y el viento han destruido miles de hojas en el bosque, y yo estoy apoyado en las ramas para contar los nidos de las cigüeñas.
(2)
Los aleros traseros parecían haber sido asados anteayer, lo que los adormeció después de estar borrachos por el calor.
¡No serás funcionario cuando entres por la puerta y serás azotado por el viento del norte con un sombrero y una jaula!
(3)
Agregue un puñado de pasto a la casa y las paredes de la densa casa de barro parecerán la cabaña de un monje.
El viento silbaba a través de la vagina en el salón de clases y la flauta de jade sonaba desde la cerca.
(4)
Hecho pasta de nudos de pino en una jaula para velas, el humo se condensa como una habitación oscura.
Cuando vengo a limpiar el papel en el; Ventana sur por la noche, siento que el sol poniente se ha vuelto rojo varias veces.
(5)
El manuscrito del sello de Gan carecía de la construcción de un palacio para vacas y de pezuñas de delfines bebedores hechas de tierra.
El venado no tiene crías, por lo que el próximo año será plantado en el este de la ciudad.
(6)
Deja navegar el barco y comprueba si las montañas nevadas están soleadas. El viento será especialmente frío y aún más frío por la noche.
Sentado y escuchando una gota de perlas y jade, ¡no sé si el lago se ha convertido en hielo!
(7)
Sabe a raíz de loto con miel y es más grasa.
La carne de Zhumen no tiene sabor y sólo se puede comer como plato común.
㈧
Las noches son largas con nieve sin humo y el vino que hierve a fuego lento en el suelo está tan caliente como una sopa.
No te enojes con la anciana por no tener comida, ríete del aroma de las castañas entre las cenizas.
㈨
Lavar el vino antes de la primavera y luego vaporizarlo, y la cabeza de la urna estará limpia al cabo de un año.
Vivir en un lugar apartado es como vivir en la montaña. Cuando era nuevo, el arroz estaba prohibido en la ciudad.
(10)
El papel amarillo alquila el papel blanco para recordarlo, y Zaoyi se va al campo la tarde siguiente.
Señor, tengo la mente demasiado seca, le ruego que me dé dinero verde para comprar vino.
(Undécima Sesión)
Chai Men, el hijo de Tan Mei, no hay primavera en el norte ni en el sur;
De repente vi un pequeño melocotón florecer, pero lo dudo. Así es.
(12)
Las costumbres invernales se ven en las calles del pueblo y los vecinos hablan de adorar a Chai Jing.
El vestido es como escarcha y nieve, tejido por nubes.
Notas:
1. Intereses varios: Poemas escritos al azar sin un tema fijo.
2. Tomar medicamentos: Después de tomar medicamentos, salga a caminar para promover el efecto del medicamento.
3. Oye: cabaña.
4. Tallo: Noroeste. Yin: Noreste.
5. Deja que el barco flote en el agua. Esto significa remar sobre el agua. Abierto: para uso recreativo. Extremadamente frío: Extremadamente frío, extremadamente frío. Condensación: Se refiere a la congelación. Palo: Palo de bambú o madera que se utiliza para remar. Piezas de perlas y jade: describe el sonido que hace una moneda al golpear el hielo en el agua, al igual que el sonido que hacen las perlas y el jade rotos. No lo sé: no sé, hay una sensación de saber esto aquí.
6. Granos fermentados con vino: comúnmente conocidos como col.
7.gǔdu: cortar leña y leña.
8. Vivir en una ciudad.
9. Sentimiento popular: nostalgia y amistad.
Apreciación:
Deja navegar el barco y comprueba si hace sol en los nevados. El viento será especialmente frío y aún más frío por la noche. Sentado y escuchando una gota de perlas y jade, ¡no sé si el lago se ha convertido en hielo!
Este poema describe lo que Chu Qing vio mientras hacía rafting en el lago en un bote después de la nieve a principios del invierno. La idea principal del poema es: Después de la nieve, Chu Qingzhou flota en el lago. Desde lejos, las montañas están cubiertas de nieve. El viento ha cesado, pero hace que la gente sienta más frío. Por la noche, sentí como si el mundo entero se hubiera congelado en hielo. El sonido de las cañas de bambú rompiendo el hielo del lago se escuchó fuera de la cabaña, produciendo un sonido nítido como perlas y jade rompiéndose. Hasta entonces no supimos que el lago se había congelado.
Este poema representa una escena nevada con lagos y montañas para los lectores. Hay figuras, paisajes, movimiento, quietud, sonido y color en la pintura. Representa la concepción artística del invierno a través de descripciones visuales, auditivas y táctiles, lo cual es una maravilla entre los poemas que describen paisajes invernales.
La idílica emoción de la primavera
La idílica emoción de la primavera
Los cambios pastorales de la primavera
Autor: Fan Chengda
Texto original:
(1)
Al mediodía en Liu Hua Deep Lane, el gallo canta y las hojas de morera no son verdes.
Está bien dormir sentado y también puedes ver gusanos de seda en un día soleado.
(2)
La tierra es urgida con frecuencia por la lluvia, y de ella florecen miles de flores.
Fuera de la casa, la tierra aún está verde; y preciosa, y la del vecino. El látigo ha pasado por encima del muro.
(3)
Los campos altos y las montañas Ermai son verdes, y los campos bajos cerca del agua son verdes y sin arar.
La aldea de Tao Qiman está llena; de primavera, y la música está llena del Festival Qingming.
(4)
Laopenn maduró Du Maochai por primera vez y lo llevó a Tiantou Sacrifice Society.
La bruja sintió que el sabor no era suave y que el vino oficial de Qiting era aún más gris.
(5)
El club está quemando dinero y el sol poniente ayuda al borracho a no beber.
Las ramas verdes están cubiertas de flores, y se puede ver que los hijos y nietos se pelean por el pasto.
(6)
Al viajar por el callejón Dongchui, hay mucho ruido y los carruajes y los caballos son como humo en primavera.
Este es el camino hacia adelante de Niu Mo, moviéndose hacia el lado oeste de la puerta.
(7)
La comida fría está llena de flores, y las faldas son verdes y hay varios barcos.
Voy al templo de la montaña una vez al año. Lingyan y Tiger Hill son inaccesibles.
㈧
La familia de Li Guo le rindió homenaje y abrió un vino nuevo para recomendar Qingmei.
El camino es largo y la puerta está muy cerca. Préstame una taza de Mao Ting caliente.
㈨
Es bueno salir en primavera, el agua es como una taza después de la lluvia.
Con la ayuda del perro amarillo, fue al arroyo y de repente regresó.
(10)
Plantar un huerto te recompensará con frutos, pero los niños no te arañarán.
Se ha insertado la aguja en el diámetro de los brotes de bambú y los peces están llenos de cerezas.
(11.ª sesión)
Se plantaron por primera vez sacos de arroz en un día auspicioso, y en Nanshan continuaron lloviendo truenos y relámpagos.
Este año no debo agua a los arrozales, así que vine a ver el pequeño puente.
(12)
Debajo de las moras, las verduras de primavera están por todo el lecho y el corazón es verde y tierno.
En Xixitou, elijo venderlo en la parte delantera de la tienda y, al anochecer, empaqueto sal y vendo vino.
Agradecimiento:
(1)
Esta canción es similar a Early Summer Nap de Yang Wanli. Las dos primeras oraciones son una descripción perezosa del entorno, y las dos últimas oraciones tratan de estar contento y aburrido después de irse a la cama, mirando algo aturdido. Aunque las estaciones son diferentes, los pensamientos desalmados son los mismos. Hay flores en primavera, lunas en otoño, brisas frescas en verano y nieve en invierno, si no te ocupas de tus propios asuntos, es una gran época en la tierra. La lluvia impulsa constantemente el lodo de la tierra y florecen miles de plantas y flores. El barro se refiere al estado húmedo del suelo. Significa que después de muchas lluvias primaverales, la tierra está húmeda y suelta, la hierba se vuelve verde y las flores florecen de repente. En esta primavera, la vida está lista para moverse. Bajo el impulso frecuente de la lluvia primaveral, explota en un día y miles de flores y plantas brillan. El salario suele ser un feriado al mediodía, que dura un tiempo pero no mucho. En la cuarta edición del "Diccionario chino antiguo" de Commercial Press, el reembolso sólo se refiere a comidas y entregas. Sin embargo, según los registros de Han Dian, se usó más tarde al mediodía. Tang Hanyu también escribió que aunque hubo un reembolso, fue como recolectar flotadores. Afuera de la casa, la tierra árida todavía es verde y extremadamente hermosa. Los brotes de bambú del vecino trepan por la pared. La primavera convierte la tierra árida en una belleza verde. No puedo evitar sonreír ante el paisaje primaveral. la pared Hay diferentes enfoques pero el mismo efecto. Laopeng maduró a Du Maochai por primera vez y lo llevó a la Sociedad de Sacrificio Tiantou. La bruja sintió que el sabor no era suave y que el vino oficial de Qiting era aún más gris. Du Maochai se refiere al vino fino elaborado en casa; el vino oficial se refiere al vino oficial elaborado y vendido. El vino nuevo se elabora en la propia palangana antigua y se lleva al Festival Tiantou cuando está maduro por primera vez. Las dos últimas frases son: Bruja, no te disguste el sabor de mi vino, el vino de Qitingguan tiene demasiada ceniza. El pabellón de la bandera se refiere a un restaurante, y la bandera se refiere a un cartel de vino, por eso se llama el segundo se refiere a la construcción urbana; En la antigüedad, el lugar donde se observaba y mandaba el mercado tenía una bandera encima, así se le llamaba. Esto significa la torre del castillo, porque es el evento oficial a gran escala del Festival Tiantou. Para ofrecer sacrificios a Sheji y adorar al dios de la tierra, Han Dong escribió "Historias de primavera y otoño: Detén la lluvia" para ofrecer sacrificios a Sheji, tocar tambores durante tres días y pedir deseos. Chaoyang, Gurao y Quanzhou tienen esta costumbre, y el pueblo Hakka la llama Danshe.
No sólo eso, la palabra "a través del muro" también implica que no se puede contener todo el amor, lo que también puede desencadenar ricas asociaciones en los lectores. No hace falta decir que con este trazo, todo el poema aparece vívido y lleno de carne y sangre.
La poesía de la Miscelánea Pastoral Four Seasons_El significado de la Miscelánea Pastoral Four Seasons
La poesía de la Miscelánea Pastoral Four Seasons_El significado de la Miscelánea Pastoral Four Seasons
La gloria de Miscelánea pastoral de las cuatro estaciones (Parte 1)
Autor: Fan Chengda
Arando los campos durante el día y adormeciéndose por la noche,
Los niños de la aldea son responsables de sus propios asuntos.
Los hijos y nietos no han sido liberados para dedicarse a la agricultura y al tejido.
Todavía tienen que aprender a cultivar melones a la sombra de las moreras.
Sobre el autor:
Fan Chengda: (11261193) poeta de la dinastía Song del Sur. Zi Zhizhi nació en Pingjiang, Wu Jun (ahora Suzhou, Jiangsu). En el año veinticuatro de Shaoxing (1154), era un erudito. Fue nombrado gobernador de Huizhou, se unió al ejército y fue transferido al Ministerio de Ritos como ministro de Relaciones Exteriores. Más tarde, aprendió sobre el país, redujo los impuestos y construyó proyectos de conservación del agua, lo que tuvo bastante éxito. En el sexto año de Da Dao (1170), usó el título oficial de Zhulang, se hizo pasar por primer ministro, completó una carta y fue a la dinastía Jin como enviado. Para cambiar la etiqueta de aceptar el edicto imperial del estado de Jin y solicitar el sitio del mausoleo en Henan, Fan Chengda habló elocuentemente en el estado de Jin. Su cámara se rompió y mantuvo el prestigio de la corte Song. festival y escribió el "Diario del enviado a Jin". Posteriormente, se desempeñó como director ejecutivo de Jingjiang, Xiandu y Jiankang. En Xichun, el funcionario se involucró en asuntos políticos y renunció después de dos meses porque tenía la piedad filial a su lado. En sus últimos años, vivió recluido en su ciudad natal de Shihu. Fan Chengda, Lu You, Yang Wanli y You Mao son conocidos como los cuatro grandes maestros de la dinastía Song del Sur.
Cuando componía poesía, tomó la Escuela de Poesía de Jiangxi como punto de partida. Más tarde, se deshizo de las limitaciones y la influencia de la Escuela de Poesía de Jiangxi, aprendió ampliamente de artistas famosos de los Tang y Song. Dinastías, y finalmente se convirtió en su propia familia. Sus poemas tienen una amplia gama de temas y sus obras que reflejan el contenido de la vida social rural tienen los mayores logros. Sus poemas pastorales generalmente describen la vasta vida en el campo y el sufrimiento de los agricultores. Tienen un profundo contenido social y al mismo tiempo muestran una vida pastoral tranquila y pausada. Son el epítome del idilio del antiguo paisaje chino. Sus poemas patrióticos hacen que un volumen de cuartetas sobre la línea Jin-Eun sea el más valioso.
Lo que mejor plasma las características de su poesía son los 60 poemas "Four Seasons Pastoral Interests" escritos en sus últimos años. Este grupo de poemas describe de manera integral y profunda el paisaje, las costumbres y los hábitos de las cuatro estaciones en el campo y refleja el arduo trabajo y la dura vida de los agricultores. Su estilo poético es delicado y grácil, gentil y elegante, y lleno de sabor a canción popular. Su prosa también fue famosa en aquella época. Su poesía es cercana a la de Qin Guan y sus obras posteriores son cercanas a las de Su Shi. Las obras de Fan Chengda tuvieron una influencia significativa a finales de la dinastía Song del Sur y una influencia aún mayor a principios de la dinastía Qing. En aquella época se decía que en el sur se construían casas y en el sur se construían lagos. Yang Wanli dijo una vez en el "Prefacio de las obras completas de Fan Cheng": En cuanto a los poemas, son frescos y hermosos, y Bao Xie es el elegido, libre y magnífico, que persigue a Taibai con valentía. Hay poemas como "Shihu Jushi" y "Shihu Ci" que se han transmitido de generación en generación.
Notas:
1. Intereses varios: Poemas escritos al azar sin un tema fijo.
2.Tian (Zhu): diurno.
3. Agricultura: deshierbe.
4. Realizar cáñamo: torcer el cáñamo formando una línea.
5. Cada uno cumple con sus deberes: Cada uno tiene un trabajo determinado.
6. Hijos y nietos: se refiere a los hijos.
7. Sin resolver: No entiendo.
8. Proporcionar: Involucrarse y participar.
9. Siguiente: Cerrar.
10. Sombra de morera: un lugar fresco bajo la morera.
Poético:
Salir a arar los campos durante el día y volver a torcer cuerdas de cáñamo por la noche.
Tanto hombres como mujeres cargan con la carga de la familia.
Aunque los niños no lo saben, también trabajan con ello.
Aprende a plantar melones bajo la morera por la noche.
Apreciación:
"Notas pastorales varias de las cuatro estaciones" es un conjunto de poemas familiares de gran escala escritos por el poeta después de retirarse a un país extranjero. Hay sesenta poemas en él. En total, describe el paisaje rural y los agricultores en primavera, verano, otoño e invierno. La vida de los agricultores también refleja la explotación y las dificultades de los agricultores. Éste es uno de ellos, que describe una escena de la vida estival en el campo.
La primera frase dice: Desmalezar los campos durante el día y enrollar cordel durante la noche. La agricultura es el desmalezado. A principios del verano, es necesario desmalezar las plántulas. Esto es lo que deberían hacer los hombres.
Realizar cáñamo significa que las mujeres amasan el hilo de cáñamo por la noche y luego tejen el hilo de cáñamo en tela después de completar otras tareas durante el día. Esta frase describe directamente el escenario laboral. Los niños del pueblo son dueños de sus propios asuntos, y hay niños y niñas. Todo el poema está escrito en el tono de un viejo granjero y los niños también son jóvenes. Cuando están a cargo de un hogar, tanto hombres como mujeres no pueden estar ociosos y son responsables de sus propios asuntos. En la tercera frase, los descendientes aún no están preparados para cultivar y tejer. Hijos y nietos se refieren a aquellos niños que no saben cultivar ni tejer, pero tampoco están ociosos. Han estado expuestos y amado el trabajo desde que eran jóvenes, por lo que también aprendieron a cultivar melones bajo la sombra de las moreras, es decir, aprendieron a cultivar melones bajo las frondosas moreras. Este es un fenómeno común en las zonas rurales, pero es bastante único. La conclusión muestra el inocente interés de los niños rurales.
El poeta utiliza un estilo de escritura fresco para describir la tensa atmósfera laboral en el campo a principios del verano de una manera más detallada, lo cual es muy interesante de leer.
Las cuatro estaciones de Pastoral Zarong (Parte 2)
Autor: Fan Chengda
Las ciruelas son doradas y los albaricoques gordos,
La flor del trigo es blanca y la coliflor fina.
Nadie cruza la larga valla,
Sólo las libélulas y las mariposas pueden volar.
Notas:
1 Ciruelas: Los frutos del ciruelo maduran en verano y son comestibles.
②Maihua: flor de trigo sarraceno. El trigo sarraceno es un cultivo alimentario que se puede sembrar en primavera y otoño y tiene una temporada de crecimiento corta. Las flores son blancas o de color rojo claro y el fruto se muele hasta convertirlo en polvo para su consumo.
3 Liluo: Liluo. Algo cubierto de bambú o ramas.
4 Mosca (Ji) mariposa: mariposa.
Poético:
Un ciruelo se vuelve dorado y los albaricoques crecen cada vez más;
Las flores de trigo sarraceno son blancas y las flores de colza son escasas.
Durante mucho tiempo, los agricultores estuvieron ocupados trabajando en el campo y no regresaban a casa al mediodía.
Nadie pasa por delante de la puerta; sólo libélulas y mariposas vuelan alrededor de la valla.
Apreciación:
Este poema trata sobre el paisaje pastoral de Jiangnan a principios del verano. En el poema, las ciruelas son amarillas, los albaricoques gordos, el trigo blanco y las coliflores escasas, describiendo las características del paisaje pastoral del sur en verano, con abundantes flores y frutos, y colores tangibles. La tercera frase del poema describe la situación laboral de los agricultores desde un lado: A principios del verano, los agricultores están ocupados con la agricultura, por lo que salen temprano y regresan tarde, por lo que rara vez ven peatones durante el día. En la última frase, sólo vuelan libélulas y mariposas para realzar el silencio del pueblo y hacerlo aún más pacífico.
Doce poemas pastorales de invierno_La larga noche nevada y sin humo
Doce poemas pastorales de invierno_La larga noche nevada y sin humo
Sin humo La noche nevada es larga y el vino hierve a fuego lento la estufa, tan caliente como una sopa.
No culpes a la anciana por quedarse sin comida,
La fragancia de las castañas en las cenizas se puede ver con una sonrisa.
Haga un comentario agradecido
"Spring Pastoral Miscellaneous" es la primera parte del poema de gran escala "Four Seasons Pastoral Miscellaneous" de Fan Chengda, un poeta de la dinastía Song del Sur. . Contiene doce cuartetas. Estos poemas describen el paisaje primaveral en el campo y la vida de los agricultores. Fan Chengda11261193, poeta de la dinastía Song del Sur. El nombre de cortesía es Zhi Zhi y el nombre es Shihu laico. Era nativo del condado de Wuxian, Suzhou, y ahora es nativo de Jiangsu. Emperador Gaozong de la dinastía Song en Shaoxing, No. 11311165438, un erudito. Se desempeñó sucesivamente como prefecto, prefecto de la prefectura de Jingjiang, enviado de Guangnan West Road, enviado y funcionario de la provincia de Sichuan. Jin alguna vez fue fuerte e inflexible y fue asesinado varias veces. En sus últimos años, se retiró a su ciudad natal de Shihu y murió tranquilamente. Sus poemas tienen una amplia gama de temas y es tan famoso como Lu You, Yang Wanli y You Mao, y también es conocido como los cuatro grandes poetas de ZTE. Otra palabra. Sus obras son bastante ricas, incluidas "Shihu Jushi", "Shihu Ci", "Gui's", "Wu's Poems" y "Wu Junzhi's Poems".