Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - Sobre los poemas de Li Bai sobre las cosas

Sobre los poemas de Li Bai sobre las cosas

Quiero la luna

¿Cuándo habrá luna en el cielo? Me detendré a tomar una copa y preguntaré:

¿Nadie puede llegar a la luna, pero siguió a otros hasta la luna?

Brillante como un espejo volador, ¿se ha extinguido el humo verde?

Pero cuando ves la noche oscura venir del mar, ¿preferirías saber que se dirige hacia las nubes?

La luna cae detrás del conejo blanco, en otoño y primavera, Chang Oh vive una vida solitaria y ¿quién es su vecino?

La gente de hoy no se ve en la luna antigua, pero son los pueblos antiguos en la luna actual.

Un antiguo dicho dice que si una persona es como agua corriente, mira la luna brillante.

Solo espero que si canto fuerte contra el cristal, la luz de la luna pueda crecer en la copa dorada.

(Observaciones)

El poema "Beber veneno para saciar la sed" es la maravillosa creación propia del autor. El elegante y romántico Shen Feng sólo puede ser encontrado por los dioses caídos. La nota original bajo el título: "Mi viejo amigo Jia Chunling le preguntó", pero él le preguntó a él en lugar de a sí mismo. Un sentimiento de autovaloración está más allá de las palabras.

Para el mundo, la existencia de la luna brillante siempre será un misterio fascinante del universo. La pregunta "¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo azul?" tiene un gran sentido de anhelo y confusión sobre los milagros en el tiempo y el espacio infinitos. Primero vienen las preguntas y luego se escribe en detalle el estado de ánimo de los deseos de las personas. Este estado de ánimo se puede ver en la acción del vino de "dejar de beber". Hace que la gente sienta que la pregunta repentina es un poco borracha y muy poética. El orden de las palabras de las dos oraciones está invertido y todo el artículo contiene una pregunta que es muy poderosa. El poema comienza con Wenyue sosteniendo una copa de vino en la mano. Las siguientes dos frases cambian el escenario y expresan sus sentimientos vívidamente.

La luna brillante que cuelga en lo alto del cielo hará que la gente sienta que "nadie puede escalar la luna brillante". Sin embargo, cuando no tienes intención de seguir escalando, ella puede mostrarse reacia a soltar a Wanli; . Dos frases, una es fría y la otra caliente, hay distancia y hay cerca, si hay separación, el Tao es despiadado pero sentimental. Describe la maravillosa sensación de que Mingyue es accesible y misterioso para las personas, y la aplicación personalizada es vívida. La sintaxis palindrómica es bastante impresionante. Las dos frases siguientes describen la luz de la luna: la luna brillante se eleva como un espejo, brillando en el palacio, las nubes ("humo verde") son claras y radiantes. Tomando "Flying Mirror" como ejemplo y "Danque" como contraste, sería bueno. La palabra "Qing Yan se extingue" es particularmente útil. Imagínese primero cubrir una luna llena con nubes y luego revelar su encantador rostro como un velo. ¡Qué radiante sería! La belleza de la luz de la luna se puede describir como abrazarse unos a otros. Inesperadamente, la siguiente pregunta alejó la imagen de la luna: "Pero al ver la noche viniendo del mar, ¿preferirías saber si se dirige hacia las nubes?". La luna abandonó el Mar de China Oriental y desapareció en el oeste. De hecho, los rastros son difíciles de detectar, pero se pueden rastrear gradualmente. Los ecos de "sólo ver" y "saber mejor" bastan para transmitir la sorpresa del poeta, para que pueda extrapolar y estudiar los mitos y leyendas sobre la luna que son difíciles de verificar: ¿Por qué el conejo blanco trabaja incansablemente en medio de el mes cada año? ¿Qué tan sola estaba Chang'e, sola en el mar azul y el cielo despejado todas las noches? Hay una profunda simpatía por los dioses y las hadas en el idioma, lo que revela los sentimientos de soledad del propio poeta. Esta ensoñación frente al universo ha dado lugar a algunas exploraciones filosóficas de la vida, que están relacionadas con las emociones. Este mes, la luna antigua es en realidad una, pero cambia constantemente entre la presente y la antigua. Decir "La gente de hoy no ve la luna antigua" significa que "los antiguos no ven la luna de la gente moderna"; decir "La gente antigua no ve la luna este mes" significa "la luna antigua todavía brilla hoy". Así que las dos oraciones son extremadamente repetitivas, intrincadas y hermosas, y son intertextuales. Los antiguos compararon el río Ganges con los modernos, como el agua que ha pasado, pero la luna brillante que vieron es eterna. Las dos últimas frases exageran aún más el significado de la luna larga y el hombre bajo sobre la base de las dos primeras frases. Las dos primeras oraciones se dividen en dos partes y las dos últimas oraciones lo resumen. Están llenos de poesía y filosofía y son muy significativos de leer. Las dos últimas frases están ligadas a la idea de comer, beber y divertirse. Cao Cao dijo en su poema: "Cantarle al vino es la geometría de la vida". Su significado literal se utiliza aquí para revelar el mismo sentimiento de vida. La última frase, "La luz de la luna brilla sobre el jarrón dorado", tiene una imagen distintiva y única. Tiene sentido buscar la "constancia" en la impermanencia. En este punto, tras un galope poético, volvió a la copa de vino que el poeta sostenía en la mano, completando un hermoso recorrido que permitió a los lectores extraer de esta imagen un profundo sentimiento poético.

Todo el poema va del vino a la luna, de la luna al vino; del espacio al sentimiento del tiempo; En él, las personas y la luna se comparan repetidamente, y se intercalan descripciones de paisajes, mitos y leyendas, creando una imagen sublime, eterna, hermosa y misteriosa de la luna, y también revelando el yo de un poeta solitario. Aunque la concepción artística es plena y apasionada, el potencial está dirigido hacia adentro, el contexto está bien conectado, la circulación es intrincada y natural, además, las cuatro frases riman, tienen capas claras, intercambio, cadencia y sentido de coherencia; .

Se puede decir que la voz del comerciante de palacio es excelente en sonido, razón e interés, por lo que es "una voz que crea tiempos antiguos y modernos" ("Poemas Tang seleccionados" de Wang Euzhi).

Poesía Qing Ding

Era: Tang Autor: Li Bai

La vida está llena de flores y la luz es hermosa.

La brisa primaveral se arremolina entre los árboles, el sol y la industria química.

Solo sé que la lluvia y el rocío son codiciosos, pero no puedo olerlos.

Cuando volé hacia los huesos antes, me sentí miserable cuando vi la tumba.

Los pinos y cipreses están llenos de humo y el resplandor de la mañana es brumoso, y las montañas y los pueblos están llenos de humo.

El espíritu de la luna muerta no tiene un alma de cristal complicada.

Después de leer esto, grítale a Kunlun.

La intención del borracho no es el vino, pero se ven las estrellas.

Beber de una vasija de jade

Era: Tang Autor: Li Bai

Los mártires chocan contra vasijas de jade para apreciar su vejez.

Tres copas de espadas bailan en la luna de otoño, cantando y llorando.

El fénix floreció por primera vez a partir del barro púrpura y el emperador lo llamó un banquete imperial.

Alabado sea los Nueve Dioses y haz reír a las olas rojas y a los sabios verdes.

Se transformó en un dragón volador y voló al cielo, y le dieron un látigo de jade blanco coral.

El mundo no sabe que Dongfang Shuo, la gran puerta dorada escondida, es un hada caída.

Xi Shiying sonrió y frunció el ceño, y la chica fea también estaba cansada.

Aunque el rey amaba a E y sus cejas, no tuvo más remedio que matar gente en el palacio.

Anotar...

Liu Xizai de la dinastía Qing comentó sobre los poemas de Li Bai y dijo: "Aunque los poemas de Taibai ascienden al cielo y cabalgan sobre las nubes y están en todas partes, son autosuficientes y autosuficientes, por lo que son palabras de Dharma ". ("Art" "Introducción" Volumen 2) El llamado "apegarse a la propia posición" significa que debe haber ciertas reglas a seguir, en lugar de permitir que sean objeto de conversaciones cruzadas. "Yin of the Jade Pot" es un poema tan bueno que es a la vez audaz y heroico. Este poema fue escrito a finales del tercer año de Tianbao (744) y dedicado a Hanlin, en vísperas de devolver el oro a la montaña. Todo el poema está lleno de agravios de Yu Bo. Basado en la rima, el poema se puede dividir en tres secciones.

El primer párrafo * * * tiene cuatro frases, que describen principalmente las manifestaciones externas de la ira. Las dos primeras frases son condescendientes y retratan la autoimagen del poeta. Es fuerte y doloroso, pero está solo y enojado. Wang, como Dun de la dinastía Jin del Este, golpeó la olla de jade y recitó la famosa frase de Cao Cao "Fuera de Xiamen": "El viejo caballo se agachó, apuntando a mil millas. En el año del mártir, avanza con valentía. ""Mártir", "Corazón fuerte", "Vejez" "" y otras palabras provienen de los poemas de Cao Cao, lo que demuestra que Li Bai y Cao Cao están igualmente ansiosos por lograr logros. Pero se sintió triste y enojado cuando pensó que Cao Cao había hecho muchas cosas vigorosas en su vida, pero hasta ahora no había mostrado su ambición. Tres copas de vino turbio no pudieron reprimir la tristeza en mi corazón, así que desenvainé mi espada. Primero, bailó su espada contra Qiuyue y luego cantó en voz alta. Al final rompí a llorar. La palabra "de repente" expresa vívidamente la ira incontrolable del poeta. Terminé cuatro frases de una vez y fue extremadamente difícil continuar. Los estrategas militares tienen un dicho: "Victoria por sorpresa". Se puede decir que estas cuatro palabras positivas son "perfectas". Busquemos otra forma de escribir recuerdos del pasado con la fuerza de la circulación, que se puede decir que es una "victoria sorpresa".

Las palabras "Fénix comienza a llover barro púrpura y el emperador convoca el banquete imperial" son como picos repentinos y cambios repentinos en el reino. El poeta hizo a un lado su pena, su ira y su frustración y escribió sobre su larga experiencia de haber sido enviado a Beijing por carta y haber recibido un banquete del emperador. Li Bai debería ser invitado a Beijing, pensando que así podría mostrar su ambición. Por lo tanto, se dedicó a recompensar al Señor y, en su afán por mostrar valentía, perdió su lealtad. La frase "Bayang" describe específicamente lo que hizo en el tribunal. La primera frase habla de "honrar al Señor" y alabar al emperador, mientras que la última frase habla de "ministros humildes" y burlarse de los poderosos. "Se cambió el número de caballos voladores en el cielo y se entregó el látigo de jade blanco coral", describe vívidamente el inusual favor que recibió del emperador. "Flying Dragon Horse" es el BMW entre los seis caballos del palacio. Dinastía Tang: un soltero es un recién llegado, como pedir prestado un caballo. Pero "cambiar el número de dragones y caballos" y darle al coral un "látigo de jade blanco" va más allá de la práctica habitual. Los seis caracteres anteriores fueron escritos por Proud Gu. Las palabras "Phoenix" se escribieron con éxito, las palabras "Yang Yan" se escribieron con ambición y las palabras "Chaotian" fueron bien recibidas. Orgulloso, vívidamente representado. El poeta está lleno de poder de escritura. Escribe sobre el pasado vertiginoso para resaltar la desolación y la tristeza del presente, por lo que lo siguiente es el declive.

"El mundo no conoce a Dongfang Shuo, Dayin Kinmen es un inmortal desterrado". Dongfang Shuo era considerado un bufón divertido por el emperador Wu de la dinastía Han, y estaba muy deprimido en su corazón. Una vez escribió una canción: "Chen Lu es una persona vulgar. Puede esconderse del mundo en Jinmamen. ¿Por qué debería estar en la montaña con Lu Hao?" ("Registros históricos·Biografía divertida") Las generaciones posteriores tienen la "Tumba Xiaohun". "Se dice que es una tumba, y la ciudad estará frente a la ciudad en la oscuridad" ("Poemas anti-ocultos" de Wang Kangju).

Li Bai citó a Dongfang Shuo como una metáfora y luego como un inmortal, por impotencia. Del orgullo infinito al aislamiento en Kinmen, este cambio repentino muestra que el poeta siente mucho dolor en el corazón. Estas lúgubres palabras "el mundo no lo sabe" se pronuncian fuera del texto, correspondiendo a la tristeza y la indignación de las primeras cuatro frases. Las ocho oraciones anteriores son el segundo párrafo. A través de las fotografías de anverso y reverso, el poeta insinúa la desgracia de ser destruido y denigrado en Beijing. Lealtad e ira en términos solares, negativos pero no retardados, ¡ésta puede ser la razón por la que el poeta quiere romper ollas, bailar con espadas, cantar y llorar!

El tercer párrafo muestra el carácter firme y orgulloso del propio poeta. El significado de la frase "Xi es" es que si insistes, puedes avanzar y retroceder, o puedes reír o fruncir el ceño, lo cual no es válido para los demás. Entre sus palabras y su temperamento, hay un carácter levemente confiado. Por supuesto, el poeta sabía por qué no podía llevar a cabo sus grandes planes, por lo que dijo a los de la corte que estaban celosos de la energía dañina de la virtud: "Aunque al rey le encanta que las polillas vuelen hacia la llama, no tiene otra opción". ¡sino matar gente en el palacio!" Estas dos frases se usan en "Li Sao". El tema principal es implicar los celos de la belleza, y el caballero tiene el significado implícito de sostener el jade en su mano pero no poder hacerlo. soportar el tribunal, que es implícito y profundo.

Xu Zhenqing, un crítico de poesía de la dinastía Ming, dijo: "También es tabú ser fuerte y agudo". ("Hablando de Arte") Si las obras de Shu Ang son arrogantes, lo serán. ser grosero y agitado. Los poemas de Li Bai son heroicos pero toscos, y es difícil calmar la tristeza y la indignación si no te apresuras. Las primeras cuatro frases son concisas y poderosas. Expresaron la ira en sus pechos, pero no dijeron palabras tristes ni amargas. Por lo tanto, fuertes olas son desenfrenadas, corriendo como cascadas en las montañas. La cuarta frase se detuvo, como matar un caballo, y el espíritu literario se elevó de repente. En la quinta oración, la palabra "Chu" cambia, la escritura es vigorosa, alegre y extremadamente orgullosa. Justo cuando piensas que hay tormentas violentas y la belleza de los peces y el agua, giras tu bolígrafo bruscamente y usas las cuatro palabras "Dayin Golden Gate" para escribir en secreto el significado de ser calumniado. Finalmente, terminé pareciendo una polilla ante la llama, señalando que todo aquel que entra al palacio está contento con tu gloria y riqueza. Aunque rozó su espada, golpeó la olla y se lamentó generosamente, Monet no hizo nada al final. La combinación de poesía y pluma, liberación y colección, altibajos, se transforma en éxtasis, y el estilo de escritura resuena de principio a fin. Xu Zhenqing, crítico de poesía de la dinastía Ming, creía que un buen poema debería ser "apasionado pero no excesivo". Los poemas de Li Bai son bien merecidos.

Tiantai Wang Xiao

Era: Tang Autor: Li Bai

La montaña Tiantai está adyacente a la montaña Siming, y su cima es el pico más alto del mundo. país de Yue. Los acantilados rojos de la montaña Chicheng son como sombras de piedra que entran por la puerta roja, y la luna brillante en Cangdao parece estar posada en la cima de la montaña.

Sube al largo telescopio y contempla el mar sin límites en el vasto mar. Las nubes en el cielo son como las alas de un roc y las grandes ballenas en el mar nadan con las olas.

Las olas persiguieron al torbellino, surgiendo, y dioses y monstruos chocaron tan rápido como un rayo. Al ver este extraño paisaje, pero incapaz de encontrar ningún rastro de los dioses, me sentí incómodo.

Sube a las ramas, recoge frutos rojos, quema hornos de elixires calientes para refinar los elixires y camina hacia los huesos dorados renacidos. Las plumas crecen en paz y miles de manantiales yacen en el dosel.

Cosméticos

Era: Tang Autor: Li Bai

La belleza del tocador tiene más de diez años y las polillas odian salir de casa. De repente, en el río, la primavera regresa a Yan y gano el libro en las nubes. La mano de jade abrió la boca y suspiró, pero el loco todavía protegía a Hebei.

Miles de kilómetros de río fluyen hacia el norte, espero estar en Shuangyan Panzhou. Las nubes cabalgan sobre seda verde,

Mi lugar está cubierto de musgo. La brisa primaveral del piso de arriba está a punto de tomar un descanso. ¿Quién puede mirar el cabello triste en el espejo?

El Xiao Yu maneja las flores que caen, y la espada nocturna y la ropa gloriosa se enfrentan a la luna brillante. La luna está tallada alta y a lo largo, y una auténtica cortina de cuentas cubre la sala de las orquídeas. Un corazón cuelga del nudo del tesoro y la mitad acaricia la belleza de Su Hexiang.

Las ramas de loto de Qiongyan han desaparecido y ella duerme sola a la luz de las velas. Usa tijeras doradas,

Déjate una almohada de mal de amores. Después de recoger orquídeas, desapareció y su pañuelo rojo estaba lleno de lágrimas.

El año que viene habrá muchas fortalezas fronterizas, y a mí me gustaría ser una nube en el balcón.

Embarazada de nuevo en luna llena.

Era: Tang Autor: Li Bai

El agua clara refleja las escasas hojas de los pinos centenarios, que han crecido aquí durante miles de años.

Ambilight, la luz de las luciérnagas parpadea delante de la ventana.

No puedo evitar suspirar profundamente, porque también me hace extrañarte profundamente.

Bajo esta hermosa luz de luna, no puedo ver la imagen completa de tu camino oscuro, pero también siento una sensación de melancolía en mi corazón.

You Jianquan

Era: Tang Autor: Li Bai

Cepilla piedras blancas y toca la pipa. El agua tranquila fluye profundamente y el emblema claro está hecho por manos hábiles.

El silencio interior parece durar para siempre. En el medio, vi al simio triste colgado en la sombra, el peligro es Xi, esto se llama otoño.

La madera y el canto largo. Mientras el invitado se lamenta, descuida su deber y el oyente rompe a llorar. Esta es la pluma de un hombre de negocios.

El ruido se convirtió en sonido. No conozco la historia de esta canción, pero la escribí en celo. Primavera Youjian,

Lin Shenming.

"Un viaje al río Qingxi" (obra del río Qingxi en Xuanzhou)

Era: Dinastía Tang Autor: Li Bai

El agua del río Qingxi hizo Entiendo su color. A diferencia de otros ríos.

Disculpe, ¿dónde puedo ver a Qing'an Xinhe tan claramente?

El hombre parece caminar en el espejo y el pájaro parece volar en la pantalla.

Al anochecer, los simios comenzaron a lamentarse, pero no pudieron contagiar a los vagabundos que se encontraban en la distancia.

Anotación para...

Este es un poema lírico que combina escenas de cuando Li Tianbao visitó Chizhou (ahora Guichi, Anhui) en el otoño de 753. Chizhou es un lugar pintoresco en el sur de Anhui. La mayoría de los lugares pintorescos se concentran a ambos lados de Qingxi y Qiupu. Qingxi se origina en el condado de Shitai, serpentea como un cinturón de jade, fluye a través de la ciudad de Guichi, se fusiona con el río Qiupu y desemboca en el río Yangtze. Li Baiyou escribió muchos poemas sobre Qingxi. Este poema "Un viaje a una corriente clara" describe deliberadamente la claridad del agua en una corriente clara, encarnando los sentimientos del poeta de gustar la pureza y odiar la turbidez.

"Los arroyos claros limpian el corazón", describió el poeta sus sentimientos directos al principio. Li Bai viajó a muchas montañas y ríos famosos en su vida. El color del agua único de Qingxi le dio un sentimiento espiritual puro. Esta es la singularidad del color del agua de Qingxi.

Luego, el poeta resalta la claridad del color del agua del arroyo claro a través de técnicas de frustrado. El río Xin'an se origina en Huizhou y desemboca en Zhejiang. Es famoso por su agua clara. Liang Liang, de las dinastías del sur, escribió una vez el poema "La poca profundidad del río Xin'an hace que Beijing esté lleno de recorridos por la ciudad": "No hay invierno ni primavera en un espejo brillante. Miles de personas escriben sobre árboles y las escalas pueden ser visto a cien pies." El agua del río Xin'an es indudablemente clara, pero será diferente de la corriente clara. ¿Comparar? "Disculpe, ¿cuál es el trasfondo del río Xin'an?" De esta manera, la claridad del río Xin'an resalta la claridad de Qingxi.

Luego, utiliza metáforas para describir positivamente la claridad de la corriente clara. El poeta comparó el arroyo claro con un "espejo" y las montañas a ambos lados con una "pantalla". Verá, la gente camina por la orilla, los pájaros pasan en las montañas y sus reflejos se reflejan en el claro arroyo, como: "Los peatones están en el espejo y los pájaros en la pantalla. Qué hermoso reflejo". hace que la gente se sienta como en casa. Hu Zaiyun: "Fu Zhai Suiji" dice: "El barco está en el cielo y la gente camina en el espejo". También dice: "El barco está en el cielo y los peces cuelgan en el espejo". " ' El poema de Shen Yunqing. .....El poema presentado a Yunqing era originalmente del poema de Wang "Mirror Lake", que decía: "Caminar por las montañas es como nadar en un espejo". Pero Li Taibai también dijo en "Entrar a la montaña Qingxi": "Los peatones están en el espejo y los pájaros en la pantalla. Aunque ha sido atacado, también es beneficioso trabajar". "("Tiaoxi Yuyin Conghua")

Finalmente, el poeta creó un reino desolado y pacífico. El poeta abandonó la fangosa capital imperial y llegó a la orilla del arroyo claro como un espejo, aunque sintió " "Pureza de corazón", pero para un poeta como nosotros que tiene un corazón para ayudar al mundo, es inevitable tener una especie de soledad espiritual. Por eso, por la noche, el grito del orangután le suena al poeta como si está rezando por su largo viaje al extranjero. El viaje y la tristeza revelan el estado de ánimo solitario y melancólico en el corazón del poeta.

Mirando la luna después de la lluvia

Era: Tang Autor: Li. Bai

Las nubes están esparcidas en los suburbios, la cuenta es medio sapo, un río es horizontal.

Cuando las montañas son blancas, el mar es brillante. Por lástima canto hasta la quinta vigilia.