Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - Traducción al inglés de poemas antiguos sobre el Festival del Medio Otoño

Traducción al inglés de poemas antiguos sobre el Festival del Medio Otoño

La poesía inglesa es un mundo con un rico contenido de vida social, artes del lenguaje y connotaciones culturales, y es un recurso didáctico potencial para la enseñanza básica del inglés. Me gustaría compartir la versión en inglés de un antiguo poema sobre el Festival del Medio Otoño. ¡Espero que sea útil para todos!

Versión en inglés de poemas antiguos sobre el Festival del Medio Otoño: "La luna en la noche del 15 de agosto"

(Dinastía Tang) Liu Yuxi

Esta noche , el mundo vuelve a estar claro.

Plataforma online Summer Resort, Qiucheng King-10000.

Persiguiendo las estrellas, Lu Jingying da la bienvenida al viento.

El mundo puede cambiar el mundo, sí - Yuran.

Juega con la Luna el 15 de agosto.

(Tang) Liu Yuxi

Esta noche el cielo volverá a limpiar el mundo.

Pasa el verano y llega el otoño.

Las estrellas brillan y la brisa es brillante.

Quien puede cambiar el mundo humano es Youran Yujing.

Traducción al inglés de poemas antiguos sobre el Festival del Medio Otoño: Beber solo de la luna brillante

Li Bai

De la jarra de vino entre las flores,

Estoy solo bebiendo sin compañía.

Para invitar a la luna, levanto mi copa.

Éramos tres personas cuando apareció mi sombra.

Ay, la luna no bebe.

Mi sombra sigue pero no piensa.

Ahora todavía tengo estos amigos,

para animarme hasta el final de la primavera.

Canto; la luna se demora.

Bailo; las sombras se dispersan.

Despierta y divirtámonos juntos.

Borrachos, nos fuimos separados.

Seamos buenos amigos para siempre,

Jura que en el cielo estaremos juntos.

Traducción: Bebiendo la luna brillante solo

Li Po

De una jarra de vino entre las flores, bebo solo. Nadie está conmigo;

Alzando mi copa, invito a la luna brillante, y la luna brillante me trae su sombra, haciéndonos tres personas.

Ay, la luna no puede beber agua, y mi sombra me sigue sin comprender;

Tengo que mezclarme con ellos y disfrutar de la alegría de la primavera.

Yo canté. La luna me anima y bailo. Mi sombra rueda detrás;

Cuando nos despertamos, somos felices juntos, y cuando estamos borrachos, nos dispersamos.

Me gustaría estar con ellos para siempre y olvidar el dolor de la amistad, como la Vía Láctea de la Vía Láctea.

Versión en inglés del antiguo poema sobre el Festival del Medio Otoño: Guan Shanyue

Li Po

Una luna brillante sale de las montañas Qilian y pasa por el vasto mar de nubes.

El fuerte viento sopla miles de kilómetros, pasando por el paso de Yumen.

En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a los caminos de montaña, y Tubo codiciaba el vasto territorio de Qinghai.

Este es un lugar desgarrado por guerras a lo largo de los siglos, y pocos soldados pueden sobrevivir.

Los soldados se dieron la vuelta y miraron hacia la frontera, pensando en casa con ojos anhelantes.

La esposa del soldado miró hacia la torre y se lamentó cuando podría ver a sus familiares a lo lejos.

La Luna en el Paso Fortificado

Li Bai

Traducido por Xu Yuanchong

La luna sale brillantemente desde la cima del cielo,

Cruza el mar ilimitado de nubes.

El viento sopló ferozmente durante kilómetros

Más allá de la orgullosa Puerta de Jade,

Nuestros guerreros avanzaron a lo largo de la frontera

Cuando los tártaros Tatar miró fijamente la bahía azul.

Extendiéndose desde el campo de batalla hasta aquí,

Nadie ha regresado desde la antigüedad.

El guardia observó la escena en la frontera,

extrañando su ciudad natal con ojos anhelantes.

Esta noche sus esposas estarán arriba,

mirando a lo lejos con un suspiro de nostalgia.

Versión en inglés del antiguo poema del Festival del Medio Otoño: Recordando a los hermanos en una noche iluminada por la luna

Du Fu

Un vagabundo escuchó el sonido de tambores que anunciaban una batalla. Era un ganso salvaje en la frontera. La primera llamada del otoño.

¡Esta noche el rocío se convierte en escarcha y la luz de la luna brilla intensamente en casa!

Los hermanos están todos dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte.

Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban y la guerra a menudo continuaba.

Pensando en mis hermanos en una noche de luna

Du Fu

Traducido por Xu Yuanchong

¿Los tambores de guerra rompen a la gente? El viaje es deprimente;

Un cisne canta en la frontera otoñal.

Esta noche el rocío se convierte en escarcha;

La luna que se ve en casa es aún más brillante.

¿Yo? Hermanos esparcidos por todas partes;

A nadie le importa nuestra vida o nuestra muerte.

¿Alfabetos correctos? No llego a donde quiero ir;

¡Ay! ¿guerra? No terminará.

Versión en inglés de poemas antiguos sobre el Festival del Medio Otoño: El Libro de los Cantares

Tengo el corazón roto, pero no me importa. Ay amor mío, me has hecho daño

Abandonándome de lejos, me siento deprimido. Abandoname rudamente

Si tu corazón te pertenece, tus días crecerán. Los he amado a todos durante mucho tiempo

La dependencia de Qing es el fin de los tiempos. Me encanta estar contigo

Las mangas verdes me hacen feliz. Las mangas verdes son toda mi felicidad

Las mangas verdes ondeantes enloquecen mi corazón. Las mangas verdes son mis favoritas

Las mangas verdes tiemblan y mi corazón fluye. Green Sleeves es mi corazón de oro

Forever Green Sleeves no es mi novia. ¿Quién más sino mi Señorita Mangas Verdes?

Me acurruco junto a ella, suave y fragante. Estoy listo en tus manos

Me lo prometí, ¿por qué no dar mi vida? Satisface todos tus deseos

Si quieres vivir para siempre, serás compensado en esta vida. Pagué el precio por la vida y la tierra

Mirando hacia atrás al amor y mirando a mi alrededor. Tu amor y bondad

Las mangas verdes me hacen feliz. Las mangas verdes son toda mi felicidad

Las mangas verdes ondeantes enloquecen mi corazón. Las mangas verdes son mis favoritas

Las mangas verdes tiemblan y mi corazón fluye. Green Sleeves es mi corazón de oro

Forever Green Sleeves no es mi novia. ¿Quién más hay además de mi Señorita Mangas Verdes?

Incluso si estamos separados el uno del otro, no tengo esperanzas. No puedes desear nada mundano

Por otro lado, el sonido se vuelve más fino y más fuerte. Pero sigue siendo fácil para ti

Dado que las personas están muertas para siempre, sus corazones están tan fríos como el hielo. Tu música sigue sonando y cantando

Rechaza el amor, las mangas verdes son impermanentes. Sin embargo, no me amarás

Las mangas verdes me hacen feliz. Las mangas verdes son toda mi felicidad

Las mangas verdes ondeantes enloquecen mi corazón. Las mangas verdes son mis favoritas

Las mangas verdes tiemblan y mi corazón fluye. Green Sleeves es mi corazón de oro

Forever Green Sleeves no es mi novia. ¿Quién más además de mi Miss Green Sleeves?

Las Green Sleeves se han ido, tráfico pago. Adiós, Greensleeves

Mi corazón arde y le envío un mensaje a Dios. Dios, oro para que tengas éxito

Mi corazón todavía está ardiendo y no morirá ni dolerá. Porque sigo siendo tu amante leal

Quédate quieto y espera a que Irak regrese a casa. Love Me Again

Las mangas verdes me hacen feliz. Las mangas verdes son toda mi felicidad

Las mangas verdes ondeantes enloquecen mi corazón. Las mangas verdes son mis favoritas

Las mangas verdes tiemblan y mi corazón fluye. Green Sleeves es mi corazón de oro

Forever Green Sleeves no es mi novia. ¿Quién más además de mi Señorita Mangas Verdes?