Contrato Laboral

Modalidad de selección del contrato de trabajo laboral

El contrato de trabajo laboral se refiere al contrato de trabajo laboral. A continuación te proporciono un contrato de trabajo laboral para tu referencia espero que te sea de utilidad.

Contrato de Trabajo (1)

Parte A:

Parte B:

El empleador (en adelante, Parte A) y el empleado (en adelante, Parte B)

De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China" y las "Medidas Provisionales de Beijing para la Gestión Laboral de Hogares Industriales y Comerciales Individuales y Empresas Privadas" , La Parte A y la Parte B firman voluntariamente este contrato después de una negociación equitativa y cumplen conjuntamente las disposiciones de los términos de esta Lista.

Artículo 1. La vigencia de este contrato comienza el día, mes, año y finaliza el día, mes, año, con un período de prueba de días.

Artículo 2, el Partido B acepta trabajar para el Partido A.

Artículo 3, los requisitos del Partido A en cuanto a la calidad y cantidad del trabajo del Partido B son los siguientes

Artículo 4 La Parte B pagará el salario de la Parte B en moneda extranjera el primer día de cada mes, y el salario no será inferior a yuanes RMB, de los cuales el salario durante el período de prueba será yuanes RMB.

Artículo 5 La Parte A se encargará de que la Parte B no trabaje más de 8 horas al día y 40 horas a la semana, y garantizará que la Parte B tenga al menos un día libre. Si es necesario ampliar la jornada laboral debido a necesidades laborales, con el consentimiento de la Parte B, la jornada laboral ampliada no excederá las 3 horas diarias y las 36 horas mensuales.

Artículo 6 Si la Parte A lo dispone Parte B para trabajar horas extras, se hará de acuerdo con la ley. Pagar los salarios de Meijia y pagar los salarios de acuerdo con las siguientes normas:

1 Si las horas de trabajo se extienden más allá de las horas de trabajo estándar legales, La Parte B recibirá 150 del salario estándar por hora;

2. Descanso Si la Parte B trabaja en un día, se pagarán 200 RMB del salario diario o por hora a la Parte B;

3. Si la Parte B está dispuesta a trabajar en días festivos legales, se pagarán 300 RMB del salario diario o por hora a la Parte B.

Artículo 7 Las Partes A y B pagarán las primas del seguro social de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y de la Municipalidad de Beijing sobre seguro social.

Artículo 8 La Parte A implementará leyes y reglamentos nacionales de protección laboral y proporcionará a la Parte B instalaciones de seguridad y salud laboral. De acuerdo con las necesidades del tipo de trabajo, la Parte B recibirá suministros de protección laboral y herramientas laborales necesarias para la producción y el trabajo.

Artículo 9 La Parte A es responsable de gestionar el seguro contra accidentes personales de la Parte B. El período del seguro lo determina la Parte A en función del plazo del contrato laboral firmado por ambas partes, y el monto del seguro es RMB.

Artículo 10 Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, la Parte A proporcionará un período de tratamiento médico de un mes. La Parte A correrá con los gastos médicos incurridos por la Parte B durante el período médico.

Artículo 11 Las disciplinas laborales que deberá observar el Partido B son:

Artículo 12 Si las circunstancias objetivas en las que se basa este contrato sufren cambios importantes que hagan imposible su ejecución, el contenido relevante de este contrato podrá modificarse mediante consenso alcanzado por ambas partes.

Artículo 13 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato:

1. Durante el período de prueba, la Parte A se demuestra que no cumple con las condiciones de empleo <; /p>

2. El Partido B viola gravemente la disciplina laboral o las reglas y regulaciones del Partido A;

3 El Partido B descuida gravemente sus deberes, comete negligencia para beneficio personal y causa un daño significativo al Partido. los intereses de A;

4. Ser penalmente responsable conforme a la ley.

Artículo 14 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el presente contrato, pero deberá notificarlo por escrito a la Parte B con 30 días de antelación:

1. enfermo en el trabajo e incapaz de realizar el trabajo original después de que expire el tratamiento médico;

2 el trabajo de la Parte B no cumple con la calidad y cantidad acordadas en el contrato laboral;

3. Según el artículo 12 de este contrato Según lo dispuesto en el artículo 15, si la Parte A y la Parte B no pueden llegar a un acuerdo sobre la modificación del contrato;

Artículo 15 Las partes del contrato podrán negociar. rescindir el contrato de trabajo.

Artículo 16 La Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con 30 días de antelación la resolución del presente contrato.

Artículo 17 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar a la Parte A la resolución del presente contrato en cualquier momento:

1. p>2. El Partido A obliga a trabajar mediante violencia, amenazas, encarcelamiento o restricción ilegal de la libertad personal;

3. El Partido A no paga la remuneración laboral ni proporciona condiciones laborales de acuerdo con las disposiciones de este documento. contrato.

Artículo 18 En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A no rescindirá ni rescindirá el presente contrato:

1. Enfermedad o accidente no laboral durante el período médico;

p>

2. Las empleadas durante el embarazo, parto o lactancia;

3. La Parte B padece enfermedades profesionales o sufre una lesión en el trabajo y se confirma que ha perdido o perdió parcialmente la capacidad para trabajar. .

Artículo 19 Si la Parte A expira o quiebra, el contrato de trabajo se rescindirá.

Artículo 20 La Parte A deberá cumplir con lo dispuesto en los artículos 14 y 15 del presente contrato. Se rescinde el contrato laboral de la Parte B, o la Parte A deduce o incumple los salarios de la Parte B sin motivo, o se niega a pagar el salario de horas extras de la Parte B, la Parte A deberá pagar una compensación económica a la Parte B de acuerdo con las "Medidas de Compensación Económica por Violación y Terminación". de Contratos de Trabajo" emitido por el Ministerio del Trabajo.

Artículo 21 Si la Parte A viola las condiciones estipuladas en este contrato para rescindir el contrato de trabajo o concluye un contrato de trabajo inválido por razones de la Parte A, causando pérdidas a la Parte B, la compensación se calculará de acuerdo con el Medidas de "Incumplimiento de Contrato Laboral" del Ministerio de Trabajo (Ley Laboral) para compensar a la Parte B por las pérdidas.

Artículo 22 Si la Parte B viola las condiciones estipuladas en este contrato para rescindir el contrato de trabajo o infringe los secretos comerciales estipulados en este contrato, causando pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A de conformidad con Medidas del Ministerio de Trabajo sobre "incumplimiento de las disposiciones contractuales laborales" (Ley Laboral) para compensar a la Parte A por las pérdidas.

Artículo 23 Otros contenidos que acuerden las partes.

Artículo 24 Si una parte solicita arbitraje para un conflicto laboral derivado de la ejecución de este contrato, deberá solicitar el arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro de los 60 días siguientes a la fecha de ocurrencia del conflicto laboral. Si no está satisfecho con el fallo, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 25 Si los asuntos no cubiertos en este contrato son incompatibles con las futuras regulaciones nacionales y de Beijing relevantes, se aplicarán las regulaciones pertinentes.

Artículo 26 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.

Firma (sello) de la Parte A y Sello de la Parte B

Fecha de firma: año, mes, día

Contrato de Trabajo (2)

Contrato Ambas partes:

Decoration Engineering Co., Ltd. (en adelante, Parte A) (en adelante, Parte B), sobre la base de negociaciones justas y equitativas, acuerdan firmar este contrato. y cumplirlo juntos.

1. Período de empleo:

Este contrato terminará automáticamente al finalizar el período comprendido entre el año 2000 y el año 2000.

2. Beneficios laborales:

Durante el período de validez de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B los salarios laborales mensuales en RMB, y el departamento aprobará las bonificaciones u otros ingresos. donde trabajan.

Tres. Beneficios del seguro laboral:

1. El empleador original disfruta del seguro laboral personal.

2. El Partido A no gestionará los trámites de pensiones y fondos de previsión del Partido B.

IV. Responsabilidades de ambos partidos:

1. El Partido A debe prestar atención al Partido B en lo político, ideológico y en la vida, y el Partido B debe obedecer el liderazgo y las asignaciones laborales del Partido A, y acatar las disciplinas y leyes.

Verbo (abreviatura de verbo) Otros:

1. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y terminará automáticamente al vencimiento. Si necesita renovar su cita, deberá realizar nuevamente los trámites de renovación.

2. La terminación, modificación y cancelación del contrato se tramitará de conformidad con lo establecido en la “Recogida de Documentos del Contrato de Trabajo” formulada por el superior y todos los empleados de la empresa.

3. Este contrato se realiza por triplicado, dos copias para la Parte A y una copia para la Parte B.

Parte A: Decoración Engineering Co., Ltd.

Tabla de sustitución:

Fecha de celebración: año, mes y día

Partido B:

Fecha de celebración: año, mes y día

Adjunto: Mi número de DNI: (Firma)(firma)