Análisis sobre los requisitos para completar nombres en formularios de visa canadiense
Análisis de los requisitos de nombres en el formulario de solicitud de visa canadiense
En el sitio web de la Oficina de Inmigración de Canadá, hay una página separada que presenta el llenado de nombres, que es muy útil como referencia:
Solicitar Visa de Turista (Visa de Residencia Temporal - IMM 5256)
Acerca de "Apellido (Apellido)"
Por favor ingrese aquí su apellido, el cual debe coinciden con su pasaporte, documento de viaje u otros documentos de identificación son consistentes (incluso si su apellido está escrito incorrectamente No use forma abreviada (solo iniciales)
Nota: si su apellido no está en su pasaporte). , tarjeta de viaje u otro documento de identificación, ingrese su nombre en lugar del apellido y deje el espacio en blanco para el nombre.
Los nombres deben ingresarse en el orden en que aparecen en su pasaporte o documento de viaje. , u otro documento de identificación (primero, segundo o Más) (Aunque "nombre" esté mal escrito, debe ser coherente) No utilice abreviaturas (solo iniciales)
Nota: Si su nombre no aparece en su pasaporte, documentos de viaje u otros documentos, déjelo en blanco. No ingrese "*", "no aplicable" o "no aplicable". El siguiente es el texto original, consulte. :
Datos personales.
Pregunta 1
Nombre completo
Escribe el apellido tal y como aparece en tu pasaporte, documento de viaje o DNI. documento (incluso si el nombre está mal escrito)
No utilice abreviaturas p>
Nota: si su apellido no aparece en su pasaporte, documento de viaje o identificación, ingrese todos sus nombres. nombres aquí y deje el campo "Nombre" en blanco
Escriba su pasaporte, Todos los nombres (primero, segundo o más) que aparecen en su documento de viaje o de identificación (incluso si el nombre está mal escrito). /p>
Nota: Si no aparece en su pasaporte, documento de viaje o identificación, deje este campo en blanco. No ingrese "*", "no aplicable" o "no aplicable". p>
Les contaré algunos casos que he encontrado a lo largo de los años y puedo entender estas reglas:
En el pasado, había estudiantes con el apellido "Lu" que escribían. "Lu" o "LV" en sus pasaportes. Ahora todos escriben "LYU", y debe escribirse igual que el pasaporte sin importar qué. Había un estudiante cuyo apellido era Dong. Debería ser Tong, pero la persona de la Oficina de Seguridad Pública lo escribió como Dong. Sin embargo, tuvo que estar de acuerdo con la forma en que estaba escrito este pasaporte.
El apellido del compañero de clase uigur es "Hali Zhati". pinyin debería ser "Hali Zhati", pero el departamento de seguridad pública local siempre escribe "Zha" como "Zha", por lo que tiene la misma pronunciación y todos los lugares usan la misma ortografía.
En el nombre " Harizati Harike", según los hábitos culturales de los uigures, "Harizati" es el nombre, "Harike" es el apellido y Harike es el nombre del padre del estudiante, por lo que se coloca aquí
Pero en el pasaporte, según el método de escritura de "Khalizati Khaliq" y el método de explicación comúnmente utilizado, Khalizati es el apellido y Khaliq debe completarse estrictamente de acuerdo con esto. sus nombres y apellidos a menudo aparecen invertidos en el formulario de examen físico. Afortunadamente, la información del pasaporte del estudiante demuestra que es la misma persona. En el formulario de solicitud de visa, muchos redactores publicitarios de agencias e incluso los propios estudiantes son propensos a cometer errores, lo que implica cuestiones culturales y legales.
La Embajada de Canadá también invierte fácilmente el nombre y apellido de los estudiantes minoritarios al emitir "cartas firmadas" y visas. Por tanto, es necesario comparar la información. Anteriormente, la Embajada de Canadá envió una carta firmada a los estudiantes, pero luego descubrió que los nombres estaban en el orden incorrecto, por lo que la reeditaron. Evite tener su nombre al revés, ya que causará problemas al pasar por la aduana en China o al ingresar a Canadá.
Estimados colegas en Xinjiang, si no conocen este método, les sugiero que miren algunas muestras de pasaportes, ya sean uigures, hans o extranjeros. En el código de barras en la parte inferior del pasaporte, debe escribir primero su apellido y luego su nombre.
Por ejemplo, el siguiente código de barras (virtual)
POCHNALI & lt
POCHNCHEN & lt
compañero de clase mongol "Chaomeng Le" ( es decir, la primera estrella que sale por la mañana, la estrella de la mañana), es un nombre simple sin apellido. Por lo tanto, debe completar la información de acuerdo con la guía de "apellido" anterior.
El compañero de clase tibetano "Qimei Gongbu" también es un nombre simple sin apellido. Por lo tanto, debe completar la información de acuerdo con la guía de "apellido" anterior.
Si no tienes nombre ni apellido, no escribas “na” (que significa “ninguno”). Si hace esto, la embajada entenderá fácilmente cuál es su nombre.
Ese Chao Le Meng
Sigue siendo Chao Le Meng Na
¡En este caso no coincide con el pasaporte!