Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - ¿Qué escena festiva es este poema sobre el Día del Yuan?

¿Qué escena festiva es este poema sobre el Día del Yuan?

El poema "El día de enero" describe la escena de despedida de lo viejo y bienvenida a lo nuevo durante el Festival de Primavera. El primer día del primer mes lunar significa un día auspicioso;

Poema original:

Dinastía Yuan y Dinastía Song: Wang Anshi

El rugido de los petardos, el año viejo ha pasado, la cálida brisa primaveral marcó el comienzo del; Año nuevo, la gente bebe con placer el vino Tusu recién elaborado.

Miles de hogares siempre intercambian viejos talismanes por melocotones nuevos.

Explicación:

El año viejo pasa con el sonido de los petardos y el vino Tusu se disfruta con la cálida brisa primaveral.

El sol naciente brilla en miles de hogares, y todos quitan los viejos símbolos de la flor de durazno y los reemplazan por otros nuevos.

Datos ampliados:

Este poema fue escrito al comienzo del New Deal de Wang Anshi. Para deshacerse de la crisis política y económica que enfrentaba la dinastía Song y la constante intrusión de Liao y Xixia, en 1068, Song Shenzong convocó a Wang Anshi por "entrar repetidamente en el camino correcto", y Wang Anshi inmediatamente escribió una carta defendiendo reforma. Al año siguiente, se dedicó a la política y presidió reformas políticas. El día de Año Nuevo del mismo año, Wang Anshi pensó en la nueva atmósfera al comienzo de la reforma y escribió este poema.

La primera frase "Un año con el sonido de los petardos" despide el año viejo y da la bienvenida al año nuevo con el sonido de los petardos. Las frases siguen de cerca el título, exagerando la atmósfera animada y alegre del Festival de Primavera. La segunda frase, "La brisa primaveral calienta a Tusu", describe a las personas que beben vino Tusu bajo la cálida brisa primaveral. La tercera frase, "Miles de hogares están muriendo", describe el brillo del sol naciente que brilla sobre miles de hogares.

Utilice "diez mil" para expresar la brillante escena del amanecer, que simboliza infinitas perspectivas brillantes. Conclusión La frase "cambiar siempre amuletos viejos por melocotones nuevos" no sólo describe las costumbres populares de esa época, sino que también incluye el significado de cambiar tela vieja por tela nueva. "Fu Tao" es una especie de tabla de madera roja con dioses pintados, que se cuelga en la puerta para ahuyentar a los espíritus malignos. Cada día de Año Nuevo, quítate los viejos dijes de durazno y reemplázalos por otros nuevos. "Los nuevos melocotones reemplazan los viejos símbolos" se hace eco de la primera frase de los petardos para despedir el nuevo año, mostrando vívidamente la escena de renovación de todo.

Wang Anshi no sólo es un político, sino también un poeta. Muchos de sus poemas sobre escenas y objetos contienen un fuerte contenido político. Este poema expresa su ambición, optimismo y confianza en gobernar la reforma, erradicar lo viejo y enriquecer al pueblo al describir el día de Año Nuevo y la nueva atmósfera del día de Año Nuevo.

Hay muchos poemas que alaban la Fiesta de la Primavera. Esta canción de Wang Anshi captura las tres costumbres tradicionales de encender petardos, beber vino Tusu e intercambiar melocotones nuevos por viejos, y exagera la atmósfera pacífica y alegre del Festival de Primavera. Este estilo de escritura es conciso, típico y tiene una gran capacidad de generalización.

La atmósfera alegre del poema es consistente con el estado de ánimo del autor de comenzar a implementar nuevas leyes y reformas y esperar el éxito. Hoy en día, hay menos personas que publican Fu Tao y la mayoría reemplaza Fu Tao con coplas del Festival de Primavera. Sin embargo, la costumbre de encender petardos y beber durante el Año Nuevo todavía está muy extendida entre la gente.

Esto también muestra por un lado que la tradición cultural de nuestra nación china es muy larga. Este poema tiene las características de la belleza tradicional. Por supuesto, ahora hay demasiada gente en las grandes ciudades, por lo que no se recomienda encender petardos en términos de limpieza del aire y prevención de incendios.

Enciclopedia Baidu-Yuanri (vocabulario chino)

Enciclopedia Baidu-Yuanri (poema de Wang Anshi)