Poder para alquiler de casa
A medida que aumenta la conciencia jurídica, el poder se utiliza cada vez más. Una vez que se emite el poder, inmediatamente tiene el efecto de autorización y ambas partes deben celebrar el contrato de autorización. A continuación os he traído un poder para el alquiler de una casa, ¡espero que os guste!
Poder de arrendamiento de vivienda (1) Parte A (la parte encargante):
Parte B (el fideicomisario):
La parte A confía a la Parte B a emitir el contrato el 16 de junio 5438+ 1 de octubre para alquilar y administrar su local. Para aclarar aún más el alcance del alquiler y el contenido de la gestión diaria de las viviendas de propiedad de la Parte A y el equipo relacionado, después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, las cuestiones específicas relativas a la autorización de la Parte A para el arrendamiento de viviendas ahora se aclaran de la siguiente manera:
1. Materia Encomendada La Parte B autoriza a la Parte B a ejercer plenamente los siguientes derechos de arrendamiento y operación de vivienda.
2. Situación básica de la vivienda
1. Nombre de la casa: Residencia
2. Ubicación: Habitación 40l, piso 12, No. 2, Tongjiashan, Gulou. Distrito, Nanjing
3. Área de construcción:
4. Uso de la casa: alquiler
5. Pisos específicos:
Tercero, autorización.
1. Alquiler y gestión diaria de viviendas;
2. Gestión de la propiedad de viviendas;
3. Mantenimiento y gestión de instalaciones y equipos relacionados con la vivienda;
4. Otros asuntos que deban ser gestionados por el propietario conforme a las leyes y reglamentos.
Cuatro. Plazo de encomienda: El plazo de encomienda es de 24 meses, calculado a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ /p>
Parte A (sello y firma):
Capítulo 2 del Poder de Arrendamiento de Vivienda: Cliente:
Número de DNI:
Dirección: p>
Información de contacto:
Cesionario:
Número de identificación:
Dirección:
Información de contacto:
Como arrendador y arrendatario, el cliente por la presente le confía que se encargue de los asuntos de arrendamiento de la casa en su nombre.
La autoridad de agencia del fiduciario es: □ Cobro/pago de alquiler □ Firma de contratos de arrendamiento.
Contrato □ Agente para envío y recepción de documentos relacionados con el arrendamiento □ Todos los asuntos relacionados con el arrendamiento □ Otros.
El derecho de mandato del mandante es: año, mes, día a año, mes, día.
Cliente (Firma):
Hora:
Poder notarial de arrendamiento de vivienda (Parte 3) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Por la presente encomendamos a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Compañía_ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte A no firmará un contrato de arrendamiento ni prestará a otras partes que no sean la Parte B; de lo contrario, se considerará que la agencia de la Parte B tiene éxito y todos las consecuencias adversas correrán a cargo de la Parte A. Para demostrarlo.
Para la comodidad de alquilar la casa, la Parte A deja la llave a la Parte B. Durante el período de arrendamiento, la Parte B tiene derecho a negociar con el cliente del arrendamiento en nombre de la Parte A, lo que entrará en vigor inmediatamente después de que ambas partes firmen.
El plazo de encomienda es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años, es decir, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años
Firma (sello) del Partido A:_ _ _ _ _ _Parte B (sellada):_ _ _ _ _ _ _
Número de identificación de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _Número de identificación de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono de la parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono de la parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ número de teléfono
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Poder de Arrendamiento de Vivienda 4: Fideicomitente:
Fideicomitente:
1. Razones y cuestiones para la confianza:
La relación entre el fideicomitente y el fiduciario. Sí, debido al ajetreado trabajo diario, el síndico está autorizado a actuar como agente legal para manejar asuntos de arrendamiento de viviendas en nombre del mandante.
El propietario de la casa es:
El área de construcción es de metros cuadrados, la superficie construida es de metros cuadrados; el número de certificado de propiedad inmobiliaria. "No" (número de contrato de compraventa de vivienda:).
Las encomiendas específicas incluyen, entre otras, las siguientes cuestiones:
1. Negociar todos los asuntos de arrendamiento con el arrendatario en nombre del arrendatario. arrendatario;
2. Firmar los documentos del contrato relacionados con el arrendamiento de la vivienda con el arrendatario en nombre del inquilino con un contrato en blanco firmado y con las huellas dactilares por el principal.
3. procedimientos con la empresa de administración de la propiedad y otros departamentos relevantes en nombre del arrendatario
4. Todos los procedimientos relevantes para el cobro del alquiler de acuerdo con este contrato
5. el alquiler de los inmuebles antes mencionados se confía al fiduciario con plena autoridad;
2.
El cliente reconoce la decisión del fiduciario de manejar los asuntos anteriores y los documentos pertinentes firmados, y todas las responsabilidades legales que de ello se deriven serán asumidas por el cliente.
Esta delegación es irrevocable.
Este poder entrará en vigor una vez firmado y tomado las huellas dactilares por el poderdante.
Una vez resueltos todos los asuntos anteriores, este poder automáticamente dejará de ser válido.
Cliente: MM DD AA.
Capítulo 5 del Poder de Arrendamiento de Vivienda: _ _ _ _ _ _ _Género:_ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Fideicomisario:_ _ _ _ _ _ _Género:_ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación
Yo_ _ _ _ _ _ _ _ _ y el Fiduciario_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Debido a su ajetreado trabajo diario, el agente autorizado es el agente legal que se ocupa de los asuntos de arrendamiento de la vivienda en nombre del cliente; El propietario de la casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _; el área de construcción es _ _ _ _ _ _ metros cuadrados, y el área de construcción en la suite es _ _ _ _ _ _ metros cuadrados; número. _ _ _ _ _ _(Número de contrato de compraventa de vivienda: _ _ _ _ _). Los asuntos inmobiliarios específicos encomendados son los siguientes:
Tramitar en su nombre los trámites de arrendamiento de los inmuebles antes mencionados.
Cobrar el precio íntegro del alquiler de los inmuebles antes mencionados;
Todos los asuntos relacionados con la transmisión de los bienes inmuebles antes mencionados quedan íntegramente a cargo del fiduciario;
Todos los asuntos relacionados con los bienes inmuebles antes mencionados. Otros asuntos también se delegan únicamente en el fiduciario.
Todos los documentos relevantes firmados por el fiduciario en nombre del cliente serán aprobados por el cliente, y todas las responsabilidades legales que surjan de los mismos serán asumidas por el cliente.
Este tipo de delegación; es irrevocable de.
Independientemente del matrimonio del cliente u otras circunstancias inesperadas, esta autorización será válida por un largo tiempo;
Este poder entrará en vigor después de ser firmado y tomado las huellas digitales por el cliente;
Lo anterior Una vez resueltos todos los asuntos, este poder caducará automáticamente.
Principal:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de comisión:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< / p>
Poder de alquiler de vivienda 6 Parte A (la parte confiante):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (el fiduciario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A Confíe a la Parte B que alquile y administre la casa en su nombre. Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, ahora se aclara que los asuntos específicos para alquilar la casa confiada por la Parte A son los siguientes:
1. A y la información crediticia relacionada estrictamente confidencial.
2. Información sobre la vivienda
1. La casa de la Parte A (en adelante, la casa) está ubicada en el _ _ _ _ _; _.
2. Edad de la casa:_ _años; número de habitaciones:_ _ _ _ _ _ _; número de baños:_ _ _ _ _ _ _área total de construcción:_ _ _ _ _metros cuadrados; Orientación de la casa:_ _ _ _ _ _ _; decoración:_ _ _ _ _ _ _; uso de la casa:_ _ _ _ _ _ _.
En tercer lugar, autorización
1. Alquiler y gestión diaria de viviendas;
2. Mantenimiento y gestión de las instalaciones y equipos relacionados con la vivienda.
4. El presente poder entrará en vigor una vez firmado y confirmado por ambas partes.
Encargante (Parte A):_ _ _ _Encargada (Parte B):_ _ _ _
Número de DNI:_ _ _ _ _ _Número de DNI: _ _ _ _ _
Número de certificado de propiedad inmobiliaria.
: _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Capítulo 7 de la Carta Representativa del Arrendador de Arrendamiento de Vivienda (Parte A):_ _ _ _ _ _
Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _
Correo Dirección Codificación:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de licencia o cédula comercial:_ _ _ _ _ _ _ _
Agente de autorización: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _Tel: _ _ _ _ _ _ _ _
Número de licencia comercial o identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _
Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _
Licencia comercial o Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de licencia comercial o cédula:_ ____ Llegar a consenso para celebrar el presente contrato.
Artículo 1 La Parte A alquila la casa (en adelante, la casa arrendada) ubicada en el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Edificio* * * _ _ _Piso . El propietario o usuario legal del inmueble es _ _ _ _ _ _, y el certificado de propiedad del inmueble u otro documento válido que acredite sus derechos de propiedad es _ _ _ _ _.
Las casas en alquiler son (suites, habitaciones), con un área de construcción de * * * metros cuadrados.
Artículo 2 El plazo para el arrendamiento de la casa arrendada por la Parte B es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día
La Parte A deberá _ _ _ _ _ _ _ Entregar la casa arrendada a la Parte B antes del _ _ _ _ _ _. Si la Parte A se retrasa en la entrega de la casa arrendada, deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
Artículo 3 El alquiler mensual total de la casa arrendada es RMB_ _ _ _ _ _ (Capital:_ _ _ _ _ _ _ _).
La Parte B pagará el alquiler a la Parte A antes de _ _ _ _ _ _ _año, mes, día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Si la Parte B incumple el pago del alquiler durante más de un mes, La Parte A puede rescindir este contrato.
Artículo 4 La Parte B se compromete a pagar a la Parte A (no más de tres meses) _ _ _ _ meses de depósito de alquiler en RMB_ _ _ _ _ _ cuando la Parte A entregue la casa arrendada _ _(capital. :_ _ _ _ _ _ _).
La Parte A emitirá un recibo a la Parte B al cobrar el depósito de alquiler.
Condiciones para que la Parte A devuelva el depósito de alquiler de la Parte B:
Método y tiempo para la devolución del depósito de alquiler:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Las circunstancias bajo las cuales la Parte A se niega a devolver el depósito de arrendamiento son:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A y la Parte B cumplirán conscientemente todos los términos acordados en este contrato. Si alguna de las partes incumple el contrato, será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con la ley.
Artículo 5 Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable del pago de los impuestos y tasas involucrados en el arrendamiento de la casa, los derechos de uso del terreno utilizado para arrendar la casa, los gastos de administración y los honorarios por el alquiler de la casa. la casa B es responsable de pagar el agua, la electricidad, el saneamiento, los honorarios de administración de la propiedad y otros gastos incurridos por el uso de la casa (edificio).
Artículo 6 La Parte B no podrá cambiar el uso de la vivienda arrendada sin autorización. Si la Parte B utiliza la casa arrendada para fines distintos a la residencia, la Parte A podrá rescindir este contrato.
Artículo 7 La Parte A garantizará la seguridad y el uso normal de la casa y sus instalaciones internas.
Cuando la casa de alquiler y sus instalaciones internas estén dañadas o dañadas, impidiendo un uso seguro y normal, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A y tomará medidas efectivas. La Parte A llevará a cabo las reparaciones dentro de los días posteriores a la recepción de la Parte B; notificación.
Si la Parte B no puede notificar a la Parte A o la Parte A no cumple con sus obligaciones de mantenimiento dentro del tiempo acordado anteriormente después de recibir la notificación, la Parte B puede realizar reparaciones en su nombre y los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 8 La Parte B utilizará la propiedad de alquiler y sus instalaciones auxiliares de manera normal y razonable. Si la casa de alquiler o las instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones o compensaciones oportunas.
Artículo 9 Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, La Parte B no destruirá completamente la casa de alquiler ni subarrendará parcialmente a terceros. Si la Parte A acepta subarrendar, el período de terminación del subarrendamiento no excederá el plazo de arrendamiento original de la Parte B, y la Parte B garantiza que su subarrendador no volverá a subarrendar la casa.
Si la Parte B subarrenda sin autorización, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.
Artículo 10 Durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B cumplirán íntegramente todas las obligaciones estipuladas en este contrato y no rescindirán el contrato sin motivo. Si este contrato se rescinde de conformidad con el contrato o disposiciones legales, podrá solicitar el registro de terminación unilateral (presentación).
Artículo 11 Después de la expiración de este contrato (o la terminación de este contrato por otros motivos), la Parte B se mudará de la casa arrendada dentro de los días posteriores a la terminación. Si la Parte B no se muda o no devuelve la casa arrendada dentro del plazo, la Parte B pagará el doble del alquiler al arrendador. Si la Parte B no se muda a la casa, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 12 Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B con motivo de la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede solicitar mediación a la agencia de registro (presentación) de contratos o □ solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Shenzhen; □ presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la casa arrendada. (Ambas partes * * * eligen uno de los dos métodos anteriores y ponen un "√" en □).
Artículo 13 La Parte A y la Parte B acuerdan que la siguiente dirección postal será la dirección de entrega de notificaciones o documentos de ambas partes:
La dirección de la Parte A es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B La dirección es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Si no se acuerda la dirección anterior, la dirección postal donde ambas partes firmaron este contrato será la dirección de entrega.
La dirección del servicio sigue siendo válida sin notificación escrita de cambio. Una notificación o documento enviado por una parte a la otra se considerará entregado por correo postal a la dirección de entrega. Si el departamento postal devuelve los documentos enviados por correo a la dirección anterior, la fecha de devolución se considerará como la fecha de entrega.
Artículo 14 La Parte A y la Parte B firmarán la "Carta de Responsabilidad de Gestión de Seguridad del Arrendamiento de Vivienda de Shenzhen".
Artículo 15 El anexo es parte integrante del presente contrato y entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.
Durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B pueden negociar y llegar a un acuerdo complementario sobre asuntos no cubiertos en este contrato. El acuerdo complementario deberá registrarse (presentarse) ante la autoridad de registro (presentación) del contrato original. dentro de los 10 días siguientes a la firma.
Este contrato fue firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día
Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Parte A (firma) y Parte B (firma)
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Agente (firma)Autor (firma)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Persona de registro o presentación (firma)
Registro del contrato (presentación) autoridad (firma)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _