Acerca del contrato de alquiler de equipos informáticos
Amigos, mantengan los bienes arrendados cumpliendo con el fin acordado durante el período de arrendamiento. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Estoy aquí para compartir contigo algunos contratos de alquiler de equipos de cómputo, espero que te sea de ayuda.
Selección del contrato de arrendamiento de equipos informáticos 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la Parte A y la Parte B firmaron el siguiente contrato de arrendamiento y llegaron a un acuerdo sobre los siguientes términos que ambas partes deben cumplir.
1. Contenido del alquiler del equipo:
1 Tiempo de alquiler:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La exposición permanecerá cerrada durante _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ durante el año
2 Ubicación de alquiler:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Los elementos del arrendamiento son los siguientes: RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
II. Responsabilidades de la Parte A:
1. La Parte A es responsable de ayudar a la Parte B en la instalación y el acceso en el sitio y asume los gastos relacionados (alquiler del sitio, administración, facturas de electricidad, etc.) incurridos en el sitio; producción.
2. La Parte A pagará a la Parte B de acuerdo con el método de pago acordado y pagará el 0,3% del monto vencido como cargo por pago atrasado diariamente.
Tres. Responsabilidades de la Parte B:
1. La Parte B instalará y depurará el equipo relevante de acuerdo con el tiempo y lugar especificados en este contrato para garantizar el uso normal durante el período de arrendamiento.
2. Si la Parte B no garantiza que el equipo anterior esté instalado y depurado en el momento y lugar especificados en este contrato, o no garantiza el uso normal durante el período de arrendamiento, la Parte A deducirá los gastos de la Parte B. pago completo del contrato...
Cuatro. Asuntos no cubiertos:
Resueltos mediante negociación entre las dos partes. La solución negociada es un anexo de este contrato y tiene el mismo efecto legal que este contrato. Este contrato se realiza en dos copias, siendo válida cada una de las partes. Ninguna de las partes podrá cancelar el contrato a voluntad.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Selección del contrato de arrendamiento de equipos informáticos 2 Parte A:
Número de contrato:
Fecha de firma:
Parte B:
Lugar de contratación:
Después de una negociación amistosa, la Parte A confía a la Parte A y a la Parte B la prestación de los siguientes servicios:
1. Arrendamiento de equipo: (Si se necesita más equipo, la lista de equipo listada por la Parte B es un anexo válido a este contrato). Prepare la fuente de alimentación y el lugar para la Fiesta A...
2 Fecha de entrega: del año mes día al año mes día. Si el evento dura un día, la Parte A proporcionará almuerzo y bebidas a la Parte B.
3. Ubicación del servicio:
4. Naturaleza del servicio:
5. Pago del alquiler: el monto total es RMB. Este precio está libre de impuestos (es decir, el impuesto se paga en el momento de la facturación). Si la Parte A es responsable del transporte, recogerá el personal y el equipo de la empresa de la Parte B a la hora acordada por ambas partes, y será responsable de transportarlos de regreso después del evento. El día del evento, después de que todo el personal y el equipo de servicio hayan sido entregados, instalados y depurados, la Parte A pagará a la Parte B la remuneración laboral completa. Si se trata de un evento de varios días, esto debe discutirse por separado.
Cláusulas por defecto de los verbos intransitivos:
1. Después de firmar el contrato, si una de las partes rescinde el contrato sin motivo, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios, que es una pérdida real.
2. Si el evento no se puede realizar o se interrumpe por causas climáticas o humanas, la Parte A será responsable.
3. Si es un evento de varios días, el equipo debe estar colocado en el sitio del evento y la Parte A es responsable de conservarlo. Si el equipo se daña o se pierde, la Parte A compensará a la Parte B según el precio.
4. Este contrato se formula de conformidad con las leyes pertinentes de la República Popular China. Si hay algún asunto no cubierto, ambas partes deben firmar un acuerdo escrito por separado o manejarlo de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
Si hay una disputa que no puede ser resuelta satisfactoriamente por ambas partes, se resolverá a través de las instituciones pertinentes de conformidad con las leyes pertinentes de la República Popular China.
5. Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia y entrará en vigor inmediatamente después de ser firmado y sellado por ambas partes.
6. ¿Cuál es la valoración de los actores de doblaje en este evento? Excelente () Bueno () Medio () Malo () Razones.
7. ¿Cuál es su evaluación del equipo de audio para este evento? Excelente () Bueno () Medio () Malo () Razón siete. Disposiciones complementarias: liquidación en efectivo.
Parte A:Parte B:
Dirección:Dirección:
Representante:Representante:
Sello:Sello:
Teléfono:Tel:
Fax:Fax:
Selección del contrato de arrendamiento de equipo informático 3 Arrendatario (Parte A):
Arrendador (Parte B):
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", con respecto a la prestación de servicios de arrendamiento de equipos por la Parte B a la Parte A, Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, las dos partes firmaron este Acuerdo después de una negociación amistosa.
1. Ubicación del servicio:
2. Contenido del servicio: para obtener más detalles, consulte la lista adjunta de artículos y precios proporcionada por la Parte B.
3. Método de servicio: la Parte B proporciona instalación, depuración, uso y otros servicios de equipos de acuerdo con los artículos y. precios en la lista.
4. Período de servicio: desde_ _ _ _ _ _ _ _ _ hasta_ _ _ _ _ _ _ _ _.
5. Precio del contrato: el costo total de este proyecto de alquiler es RMB (es decir, RMB se expresa en RMB). Si hay un aumento o disminución en el equipo o la producción, la liquidación se basará en el monto real incurrido.
Condiciones de pago del verbo intransitivo:
Después de firmar este contrato, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ % (RMB_ _ _ _ _) por adelantado, y el monto restante se se pagará después de que se complete el servicio _ _ _ _ _Pague a la Parte B dentro de unos días.
Siete. Trabajo de la Parte A:
1. Proporcionar a la Parte B condiciones de instalación convenientes tanto como sea posible, incluida la construcción, la electricidad, el tiempo, la ubicación, etc. , para garantizar la construcción normal;
2. Pagar el pago del proyecto dentro del plazo especificado en el contrato
3.
Ocho. Trabajo de la Parte B:
1. Proporcionar transporte, instalación, depuración y uso de equipos de segunda mano de acuerdo con los requisitos de la Parte A. Consulte el proyecto y la lista de precios (es decir, el archivo adjunto) para obtener detalles específicos del proyecto.
2. Proporcionar personal técnico para la coordinación y soporte en sitio.
3. Completar la instalación y el desmontaje dentro del tiempo especificado.
9. Métodos de mantenimiento:
1. Si el equipo proporcionado por la Parte B a la Parte A se daña por las siguientes razones, la Parte A será responsable de la compensación (o del pago del mantenimiento). honorarios). Si el equipo dañado no puede repararse, la Parte A compensará completamente a la Parte B por el precio al que la Parte B compró el equipo.
(1) Daño al equipo causado por el personal de la Parte A que opera sin la autorización de la Parte B.
(2) Fallo del equipo causado por un entorno hostil, como un voltaje de entrada excesivo.
X.Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Si el equipo proporcionado por la Parte B no cumple con el diseño del sitio y los elementos del equipo y la lista de precios o no cumple con la calidad. Requisitos de los equipos y equipos en este contrato, la Parte B deberá reemplazarlos gratuitamente. Si se causa alguna pérdida a la Parte A, la Parte B será responsable de la compensación.
2. Si la Parte A necesita cambiar la hora y el lugar de este evento por motivos del cliente, la Parte B debe ser notificada con al menos 24 horas de anticipación. Si el evento es cancelado por motivos de la Parte A, la Parte A deberá pagar el 50% del monto total a la Parte B como compensación económica si el evento no puede realizarse por fuerza mayor o factores no humanos, ni de la Parte A ni de la Parte; B asumirá la responsabilidad y la Parte A correrá con los gastos incurridos por la Parte B.
3. Si el equipo enumerado en la lista no se puede instalar y depurar a tiempo por motivos de la Parte B, lo que provocará que la Parte A. actividades no puedan desarrollarse normalmente y causen pérdidas a la Parte A, la Parte B pagará las cantidades correspondientes de acuerdo con el alcance de las pérdidas de la Parte A...
XI. Disputas:
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede resolver la disputa por medios legales.
Doce. Otros términos:
1. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
2. Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
3. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Selección del contrato de arrendamiento de equipos informáticos 4 Arrendatario del equipo (en adelante, Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Unidad de arrendamiento de equipos (en adelante, Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _?
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, y siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad y buena fe, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación en materias relacionadas con el arrendamiento de maquinaria de elevación para construcción:
p>Artículo 1 Alquiler de maquinaria y cálculo y pago del alquiler
1. Las tarifas de alquiler de equipos se calculan en base a yuanes (dinero) mensuales/unidad. Según el contrato, si el operador es designado por la Parte B, el alquiler incluye el salario del conductor y del revisor, y el alquiler de los últimos días de menos de un mes se calcula dividiendo el alquiler mensual por 30 días multiplicado por el número real de días de uso.
2. Forma de pago:
3. Condiciones de pago:
Artículo 2: Lugar de uso, nombre del proyecto y contenido del trabajo
Ubicación de uso: Nombre del proyecto: Contenido del trabajo:
Artículo 3 Período de arrendamiento
Si es necesario extender el período de arrendamiento por motivos del proyecto, ambas partes deberán renovar el contrato dentro de un día antes. la expiración del contrato.
Una vez finalizado el plazo de arrendamiento, la Parte A seguirá utilizando la maquinaria. Si la Parte B no presenta ninguna objeción, el contrato de arrendamiento original seguirá siendo válido, pero el plazo del arrendamiento es incierto.
Artículo 4 Depósito de Seguridad
Después de firmar este contrato, la Parte B pagará el depósito antes de cobrar el depósito de la Parte A. Después de la expiración del período de arrendamiento, se deducirá el depósito. Del daño mecánico y la compensación por pérdida pagadera, el saldo se reembolsará a la Parte A sin intereses.
Artículo 5 Operación, Mantenimiento y Reparación
1. Ambas partes acuerdan que la maquinaria
2. Será responsabilidad de la Parte B. La Parte B debe llegar al sitio para las reparaciones dentro de las horas posteriores a la recepción del aviso. Si la Parte B no realiza las reparaciones dentro de las horas posteriores a la recepción del aviso, la Parte B quedará exenta de pagar el alquiler desde esa fecha hasta la fecha en que la máquina reanude su funcionamiento normal. Sin embargo, si hay una falla mecánica debido a la operación de comando ilegal de la Parte A, la Parte A aún debe pagar el alquiler durante el período de suspensión.
3.Ambas partes acuerdan que una hora al mes es el tiempo normal de mantenimiento de la máquina. El cronograma específico es:
Artículo 6 Derechos y Obligaciones de ambas Partes
Derechos y obligaciones de una parte
1. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que proporcione maquinaria calificada de acuerdo con el contrato.
2. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que proporcione servicios de mantenimiento mecánico de acuerdo con el contrato. Si la maquinaria se daña, se pierde o queda fuera de uso por culpa de la Parte B, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato o exigir a la Parte B que reemplace la maquinaria con el mismo modelo y rendimiento, y exigir a la Parte B que compense las pérdidas. .
3. La Parte A pagará el alquiler y demás gastos según el tiempo, forma y importe pactados en el contrato.
4. La Parte A deberá proporcionar un ambiente de trabajo conveniente y seguro para las operaciones de acceso, mantenimiento y reparación de la maquinaria, y será responsable de la protección y almacenamiento de los equipos mecánicos y sus accesorios (tales como cables, etc.). ) para proteger la seguridad de los equipos en las obras de construcción. Si la maquinaria se daña o se pierde por culpa de la Parte A, la Parte B será responsable de compensar la pérdida.
5. Responsable de la educación y divulgación diaria de seguridad de los conductores y capitanes, y firmar una carta de responsabilidad de producción de seguridad.
6. Organizar las unidades de arrendamiento, desmantelamiento y supervisión para que se registren para su uso de manera oportuna después de que el equipo haya pasado la inspección de aceptación, y sea responsable de asignar el personal de administración de equipos correspondiente para supervisar el mantenimiento diario. , e inspección del equipo.
7. Responsable de proporcionar walkie-talkies y diversos materiales de elevación y eslingas de soporte necesarios para el uso de los equipos, y proporcionar dormitorios en el sitio de construcción como accesorios comunes para que descansen los equipos y los conductores.
8. La Parte A gestionará y utilizará la maquinaria de acuerdo con los procedimientos y contratos de operación de la maquinaria, y no violará las regulaciones ni sobrecargará las operaciones. Los operadores designados por la Parte A deberán poseer certificados para trabajar.
9. Sin el consentimiento por escrito de la Parte B, la Parte A no subarrendará maquinaria, mejorará maquinaria ni agregará otras cosas.
Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B tiene derecho a cobrar el alquiler mensualmente según el contrato.
2. Antes de que el equipo ingrese al sitio, se debe realizar un mantenimiento y mantenimiento cuidadosos para garantizar la integridad del equipo que ingresa al sitio.
3. Los accesorios de configuración del equipo (como piezas empotradas en cimientos, piezas empotradas auxiliares, secciones estándar, dispositivos conectados a la pared, cables, cables metálicos, etc.) deben ser seguros y confiables y cumplir con los requisitos de uso.
4. Antes de que el equipo ingrese al sitio, la empresa proporciona información técnica en la industria, incluido el certificado de registro, la licencia de fabricación, el certificado del producto, el certificado de supervisión e inspección de fabricación, el manual de instrucciones (incluido el diagrama del circuito) y el mantenimiento. antes de ingresar al sitio registros de mantenimiento, inspecciones periódicas, registros de mantenimiento, certificados de calificación para operadores especiales, registros de educación sobre seguridad e instrucciones técnicas para operadores especiales antes de ingresar al sitio, registros de entrega y operación, licencia comercial (copia), etc.
5. Responsable de proporcionar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes de ingresar al sitio, se debe firmar un contrato laboral, se debe impartir educación sobre seguridad y se deben emitir los certificados pertinentes. Durante el período de arrendamiento, el conductor y el comandante deberán cumplir estrictamente con las disciplinas laborales pertinentes de la Parte A y la Parte B, cumplir estrictamente con los procedimientos operativos seguros, obedecer los arreglos de construcción normales del departamento de proyectos de la Parte A, brindar servicios de alta calidad a la Parte El departamento de proyectos de A y rechaza las solicitudes de la Parte A. Violación del comando y la operación. Si el conductor y el personal de comando violan o no cumplen con los requisitos anteriores, la Parte A tiene derecho a solicitar la devolución y la Parte B coordinará y tratará con ello. oportunamente hasta su reemplazo. Los accidentes o consecuencias causados por los mismos correrán a cargo de la Parte B.
6. Responsable de la inspección periódica, mantenimiento diario y conservación del equipo durante el período de arrendamiento según lo estipulado en el contrato. Realice inspecciones de seguridad del equipo al menos una vez al mes, realice inspecciones y mantenimiento del equipo de vez en cuando e informe los resultados a la Parte A por escrito de manera oportuna.
7. Responsable de la subsanación de los problemas y peligros ocultos surgidos durante las diversas inspecciones del equipo, y soportar las sanciones pertinentes que correspondan a cargo del Responsable.
8. para trifásico y cinco hilos Personaliza y configura los cables desde la caja de distribución específica del equipo hasta la sala de ordenadores y cumple con los requisitos de altura finales. Antes de instalar el equipo, es responsable de proporcionar las piezas empotradas básicas, máquinas completas y piezas estándar que cumplan con los requisitos; antes de fijar el equipo a la plataforma autoelevable, es responsable de proporcionar las piezas empotradas adjuntas, fijadas a la pared; dispositivos (incluidos postes) y secciones estándar que cumplan con los requisitos.
9. La Parte B proporcionará a la Parte A la información técnica necesaria o las instrucciones técnicas, como el entorno de uso de la máquina, los requisitos de uso seguro, las precauciones de operación y mantenimiento, etc.
10. Los equipos de la Parte B deben cumplir con los requisitos de protección ambiental y tratar de utilizar equipos con bajo nivel de ruido y bajo consumo de energía.
Artículo 7 Responsabilidades de seguridad de ambas partes
1. La Parte A es responsable de formular un plan de rescate de emergencia para accidentes de seguridad en la producción de equipos.
2. Cuando varios equipos pasan por el sitio de construcción, la Parte A es responsable de organizar la formulación e implementación de medidas de seguridad para evitar que los equipos choquen entre sí.
3. La Parte A es responsable de proteger las líneas de alto voltaje y los obstáculos alrededor del equipo.
4. La Parte A es responsable de establecer señales de advertencia de seguridad obvias dentro del alcance de las actividades del equipo y garantizar la protección de seguridad en áreas operativas concentradas.
5. Durante el uso del equipo, la Parte A y la Parte B deben llevar a cabo sesiones informativas técnicas y educativas de seguridad diarias para los conductores y comandantes, instar al personal mencionado anteriormente a cumplir con los procedimientos operativos seguros y estandarizar los métodos operativos. , y garantizar que las mercancías no estén sobrecargadas y colocadas y que los trincajes cumplan con los requisitos de seguridad.
6. La Parte B es responsable de la inspección y el mantenimiento diario de los dispositivos de protección de seguridad del equipo, y la Parte B es responsable de la seguridad y confiabilidad del equipo.
7. Durante el mantenimiento, inspección y mantenimiento del equipo, la Parte B será responsable de la seguridad del equipo y de los operadores relacionados.
8. De acuerdo con el principio de "quien viola las reglas es responsable", tanto las partes A como B deben cumplir con los procedimientos operativos de seguridad del equipo, y el comando ilegal u operaciones ilegales están estrictamente prohibidos. Está prohibido obligar a los trabajadores a correr riesgos en violación de las normas y a operar equipos mientras estén enfermos.
9. Cuando el equipo falla o presenta alguna anomalía, el conductor debe notificar de inmediato al personal correspondiente de la Parte A y la Parte B, y el equipo debe dejar de funcionar inmediatamente. Antes de volver a ponerlo en uso, la Parte B organizará personal para eliminar situaciones anormales de manera oportuna.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato:
Si la Parte A no paga el alquiler según lo acordado en el contrato. contrato, por cada día de retraso, la Parte A deberá pagar la Parte B por daños y perjuicios a la Parte B a razón de RMB/día. Al vencimiento de la fecha de vencimiento, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte A que pague una indemnización por daños y perjuicios.
2. De acuerdo con el tiempo de entrada estipulado en el contrato, si el retraso excede los días por motivos de la Parte A, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato o cobrar a la Parte A una tarifa de alquiler a partir del tiempo acordado. a la hora de entrada real.
3. Si la Parte A no utiliza la maquinaria de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes o los métodos estipulados en este contrato y causa pérdidas mecánicas, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte A una compensación. por las pérdidas.
4. Otra responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte B no proporciona la maquinaria especificada en el contrato o el modelo y las especificaciones de la maquinaria proporcionada son inconsistentes. con el contrato, lo que resulta en la imposibilidad de ejecutar el contrato, la Parte A tendrá derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que pague una indemnización por daños y perjuicios en RMB.
2. Si la Parte B no proporciona maquinaria y equipo en la fecha estipulada en el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una multa por cumplimiento retrasado a razón de RMB/día por cada día de retraso. Al vencimiento de la fecha de vencimiento, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que pague una indemnización por daños y perjuicios.
3. Durante la vigencia del contrato, si la maquinaria deja de funcionar por causas causadas por la Parte B (incluidas las acciones de los operadores y personal de mantenimiento designados por la Parte B, excepto el momento en que la Parte B repare la maquinaria de acuerdo con ello). del contrato), la Parte A Además de deducir el alquiler correspondiente por cada día de parada, también se puede exigir a la Parte B que pague una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del alquiler diario de la maquinaria.
Si el paro laboral excede los días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar las pérdidas de la Parte B.
Otros
Artículo 9 Fuerza Mayor
No se puede hacerlo debido a fuerza mayor. Si este contrato se ejecuta según lo acordado, la responsabilidad puede quedar exenta parcial o totalmente en función del impacto de fuerza mayor, pero se notificará a la otra parte de manera oportuna y se proporcionará un certificado. a la otra parte dentro de los quince días siguientes al final de la fuerza mayor.
Artículo 10 Resolución de Disputas
Las disputas que surjan en virtud de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación o mediación de las autoridades competentes de la industria. Si la negociación o la mediación fracasan, se adoptarán los siguientes métodos (solo se puede seleccionar un método).
(1) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular;
(2) Solicitar un laudo a la Comisión de Arbitraje.
Artículo 11 Otros Términos
1. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes. Este contrato y sus anexos son legalmente vinculantes y la Parte A y la Parte B conservan cada una una copia.
2. Los anexos a este contrato y diversos documentos escritos formados durante la ejecución de este contrato, después de ser firmados y confirmados por ambas partes, pasan a ser parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este. contrato. A menos que se indique lo contrario, el orden de interpretación se basa en el momento en que se generaron los archivos.
3. Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
4. Lugar de firma del contrato:
5. Otros acuerdos:
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial) ):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de arrendamiento de equipos informáticos seleccionados 5 Parte A (arrendador):
Parte B (arrendatario):
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes, la Parte A y La Parte B cooperará sobre la base de la igualdad, el beneficio mutuo y la cooperación. Sobre la base de ganar, llegaremos a un acuerdo para arrendar todo el equipo de la Parte A a la Parte B para su uso.
Artículo 1: Propiedad arrendada: La propiedad arrendada son los equipos e instalaciones propiedad de Baotou Lixin Mining Co., Ltd. y pueden usarse normalmente.
Artículo 2: Plazo del arrendamiento: año, mes, día a mes, día.
Artículo 3: Alquiler
1. Después de firmar el contrato, pagar el depósito. Después del uso normal del RMB, el alquiler se liquidará mensualmente y solo se cobrará el RMB.
2. Los impuestos y tasas de agua, electricidad, calefacción, materiales, mano de obra y relacionados generados durante la producción del equipo de la Parte B correrán a cargo de la Parte B. La Parte A es responsable de recaudar y pagar el agua y la electricidad. y los gastos de calefacción. Otros gastos relacionados serán liquidados por la Parte B por sí misma, y la Parte B declarará y pagará los impuestos por sí misma.
Artículo 4: Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a supervisar el cumplimiento de este contrato por parte de la Parte B
2. seguridad, protección contra incendios y seguridad del tráfico, uso seguro de la electricidad, protección del medio ambiente, saneamiento, etc., y ser responsable de supervisar la implementación.
3. y no hay disputa hipotecaria o de propiedad;
4. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B modifica la propiedad arrendada con el permiso de la Parte A, la Parte A cooperará plenamente; >5. El derecho de ayudar a los organismos administrativos de todos los niveles a realizar inspecciones en la Supervisión de la Parte B;
6. La Parte A está obligada a garantizar el uso normal del agua, la electricidad y la calefacción requeridas por el objeto arrendado.
7. A menos que se disponga lo contrario, la Parte A no interferirá con la Parte B sin motivo alguno en sus actividades comerciales y de producción normales.
Artículo 5: Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B tiene derecho a supervisar el cumplimiento de este contrato por parte de la Parte A.
2. período de arrendamiento, si el equipo o las instalaciones objeto del arrendamiento de la Parte B se estropean, la Parte B deberá repararlos rápidamente y correr con todos los costos incurridos por las reparaciones.
3. , electricidad, etc. incurridos durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B. La Parte B los cobra y paga en nombre de la Parte B
4. El equipo original debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A, y los costos incurridos correrán a cargo de la Parte B. La Parte B tiene una propiedad independiente y capaz. Para la propiedad de equipos móviles nuevos, la Parte A tiene derecho a supervisar todo el proceso de transformación y revisión. ;
5. Durante el período de arrendamiento, la Parte B implementará las regulaciones de los departamentos locales pertinentes y asumirá toda la seguridad contra incendios, la gestión integral y la responsabilidad de la protección.
Artículo 6: Rescisión del Contrato
Si durante la ejecución del presente contrato se presenta alguna de las siguientes circunstancias, este contrato podrá resolverse por consenso de ambas partes:
1. Las condiciones de desempeño y capacidades de ambas partes o de una parte han cambiado significativamente y el contrato no ha podido ejecutarse;
2. en la imposibilidad de ejecutar el contrato en la forma prevista;
3. Las demás circunstancias que acuerden ambas partes.
Artículo 7: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si la Parte A no cumple el contrato y la Parte B no puede producir normalmente, se reducirá la renta correspondiente y la Parte A estará obligada a compensar las pérdidas correspondientes. Si la Parte B detiene la producción sin motivo o opera de manera anormal durante el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a liquidar el alquiler de acuerdo con las regulaciones o solicitar rescindir el contrato, y exigir a la Parte B que compense las pérdidas correspondientes.
Artículo 8: Acuerdo de Renovación del Arrendamiento
1. Si la Parte B tiene la intención de renovar el contrato de arrendamiento al vencimiento del mismo, la Parte A deberá notificar a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación. A notificará a la Parte A por escrito antes del vencimiento del contrato de arrendamiento. Responderá si acepta renovar el contrato de arrendamiento y ambas partes renovarán el contrato de arrendamiento.
2. La parte B no tiene incumplimiento de contrato, gozará del derecho de prioridad de arrendamiento en las mismas condiciones. Si la Parte B no tiene intención de renovar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito 30 días antes del vencimiento del contrato de arrendamiento.
Artículo 9: Devolución del objeto arrendado
1 Si el contrato de arrendamiento no se renueva al vencimiento del mismo o el contrato se rescinde anticipadamente, la Parte B lo liquidará dentro de los 30 días. días antes del vencimiento del contrato de arrendamiento o de la terminación del contrato. Se devolverán todos los bienes y objetos arrendados y se pagará el depósito al pasar la inspección y se dará por terminado el contrato.
2. Si la Parte B no limpia y devuelve el objeto dentro de los 30 días posteriores a la expiración del contrato de arrendamiento o rescinde el contrato antes de tiempo, la Parte A tiene derecho a tomar las medidas necesarias para recuperar el objeto. y confiscar el depósito. Las pérdidas resultantes serán asumidas por la Parte B siendo responsable de...
Artículo 10: Solución de Controversias
Las controversias que surjan de la ejecución de este contrato serán. Se resuelve mediante negociación entre las dos partes o mediante la mediación de los departamentos pertinentes. Si la negociación o la mediación fracasan, podrá recurrir al Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato de conformidad con la ley.
Artículo 11: Tiempo de Vigencia del Contrato
El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _