¿Contrato de alquiler de agencia de modelos? ¿Cuáles son las precauciones en un contrato de arrendamiento de empresa?
Muestra de contrato de arrendamiento de empresa
Las partes de este contrato son:
Parte A:
Dirección:
Representante legal:
Parte B:
Dirección:
Representante legal:
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 De conformidad con el "Reglamento de arrendamiento de viviendas urbanas de la República Popular China" y otras regulaciones pertinentes, y con referencia a las prácticas de China y la Zona de Desarrollo de la Ciudad xx, el Partido A y el Partido B han llegado a un consenso mediante consultas y firmó el "Contrato de arrendamiento de edificio de oficinas" (en adelante, este contrato), la Parte A arrendará el edificio de oficinas a la Parte B para su uso.
Artículo 2 Tanto la Parte A como la Parte B deben cumplir con las leyes, reglamentos y normas pertinentes de la República Popular China y Shanghai, así como este contrato.
Capítulo 2 Documentos del Contrato
Artículo 3 Los siguientes documentos son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto que el texto principal del contrato:
1. Proporcionado por la Parte A XXX descripción del índice del edificio de oficinas (decorado/sin decorar) (Apéndice 1)
2. Plano del edificio de oficinas proporcionado por la Parte A (Apéndice 2)
3. Licencia comercial proporcionada por la Parte B Copia (Apéndice 3)
4. Aviso y compromiso de protección ambiental proporcionado por la Parte B (Apéndice 4)
5. responsabilidades de prevención de incendios y seguridad social proporcionadas por la Carta de la Parte B (Anexo 5)
Capítulo 3 Condición Jurídica de las Partes
Artículo 4 La Parte A es una entidad económica establecida con la aprobación de el gobierno chino y responsable del desarrollo inmobiliario y la operación del xx High-tech Park en la ciudad xx, con calificaciones chinas.
Artículo 5 La Parte B invertirá y se establecerá en el parque para dedicarse a la venta de productos de laboratorio.
Capítulo 4 XXX Área del Edificio de Oficinas y Plazo de Arrendamiento
Artículo 6 La Parte A arrendará el Edificio No. xx Carretera, xx Zona de Alta Tecnología, xx Ciudad, con un área de construcción de aproximadamente - metros cuadrados para la Parte B, ambas partes no tienen objeciones, se utilizará como espacio de oficina para el proyecto de la Parte B.
Artículo 7 La Parte B arrendará el edificio de oficinas estipulado en el artículo 6 de este contrato a la Parte A por un período de arrendamiento de un mes, es decir, a partir del día, mes, año, mes, año, año.
Capítulo 5 Tarifas relacionadas y métodos de pago
Artículo 8 El alquiler de la oficina estipulado en el artículo 6 de este contrato es RMB por mes y se pagará cada tres meses. La primera cuota del alquiler se pagará dentro de los quince días siguientes a la firma del presente contrato, y posteriormente cada tres meses (con retraso en caso de feriados legales).
La Parte B abrirá una cuenta en la sucursal xx del China Construction Bank designada por la Parte A y se asegurará de que haya fondos suficientes en la cuenta de la empresa antes de la fecha de pago del alquiler aprobada en este contrato. El banco retendrá el alquiler y la Parte B firmará un acuerdo de encomienda de cobro del alquiler con el banco. La parte A confía a xxxx Property Management Co., Ltd. para llevar a cabo la administración de la propiedad, y la parte B firmará un acuerdo con la empresa de administración de la propiedad.
Artículo 9 Dentro de los quince días posteriores a la entrada en vigor de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A RMB (aproximadamente tres meses de alquiler de la oficina) como depósito de cumplimiento (en lo sucesivo, el depósito). Al vencimiento del plazo de arrendamiento, después de que la Parte B devuelva el espacio de oficina especificado en el Artículo 6 a la Parte A de conformidad con las disposiciones de este contrato, la Parte A devolverá el monto total (sin intereses) a la Parte B. Sin embargo, si la Parte B debe compensar a la Parte A, se devolverá a la Parte B sólo después de que ambas partes lleguen a un acuerdo sobre la compensación, y la Parte A tiene derecho a deducir el monto de la compensación.
Si la Parte A no recibe el depósito anterior dentro de los 15 días posteriores a la fecha de vigencia de este contrato, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito para pagar el depósito de manera oportuna. Si la Parte A no recibe el depósito anterior dentro de los 30 días posteriores a la firma de este contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y responsabilizar a la Parte B por el incumplimiento del contrato.
Artículo 10 Durante el período de arrendamiento, las tarifas de agua, electricidad, comunicaciones y otros servicios públicos de la Parte B se cobrarán de acuerdo con los estándares de cobro en el "Acuerdo de encomienda de administración de propiedad" y las convenciones de administración del gobierno correspondiente. departamentos y empresas de administración de propiedades. Después de firmar este contrato, la Parte B firmará un acuerdo de encomienda de administración de la propiedad con la empresa administradora de la propiedad, y la Parte B pagará directamente a la empresa administradora de la propiedad.
Artículo 11 Las tarifas específicas y los métodos de pago por el uso de los espacios de estacionamiento por parte de la Parte B se manejarán de acuerdo con las disposiciones y la implementación real del "Acuerdo de Encomienda de Administración de la Propiedad".
Capítulo 6 Uso del edificio de oficinas XXX
Artículo 12 La Parte A emitirá formalmente un aviso de ocupación del edificio de oficinas dentro de los 15 días posteriores a la recepción del alquiler y el depósito de rendimiento pagado por la Parte B , entregar el edificio de oficinas especificado en el artículo 6 de este contrato a la Parte B para su uso.
Artículo 13 La Parte B completará la decoración y se mudará oficialmente dentro de los 30 días posteriores a la recepción del aviso de ocupación del edificio de oficinas de la Parte A. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a organizar otro espacio de alquiler para la Parte B hasta la terminación de este contrato.
Artículo 14 Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no ocupará la parte fuera del alcance del edificio de oficinas arrendado por ningún motivo sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no cambiará el propósito de; el edificio de oficinas arrendado la Parte B garantiza que los proyectos en el edificio no causarán ninguna contaminación al entorno circundante y al entorno del parque. Si la Parte B comete el incumplimiento de contrato anterior, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato, recuperar el edificio de oficinas especificado en el Artículo 6 de este contrato y responsabilizar a la Parte B por el incumplimiento de contrato.
Artículo 15 A menos que se acuerde lo contrario, las instalaciones de apoyo mencionadas en este contrato incluyen suministro de energía, suministro de agua, telecomunicaciones, drenaje de agua de lluvia, interfaces de tuberías de drenaje de aguas residuales, aire acondicionado, decoración de interiores y estacionamientos, y caminos en el zona, ascensores, escaleras, pasillos, etc. La Parte B no dañará las instalaciones de apoyo de ninguna manera; si hay algún daño, la Parte B será responsable de repararlo y correrá con todos los costos.
Artículo 16 El edificio de oficinas mencionado en el artículo 6 de este contrato es únicamente para uso propio de la Parte B como se menciona en el artículo 5 de este contrato, y la Parte B no lo subarrendará, transferirá ni se apropiará indebidamente para otros fines. .
El plan de decoración del artículo 17 de la Parte B para el edificio de oficinas debe obtener el consentimiento de la empresa administradora de la propiedad antes de que pueda implementarse. La Parte B debe obtener el consentimiento de la Parte A por adelantado al instalar equipos, tuberías y otras instalaciones. Si se trata de propietarios adyacentes, la Parte B deberá obtener el consentimiento de los propietarios adyacentes y no afectará su uso normal del edificio de oficinas. Si hay alguna violación, la Parte B será responsable de eliminar la obstrucción, restaurarla a su estado original y correr con todos los costos.
Artículo 18 Si ocurren otros problemas durante el uso del edificio de oficinas arrendado por la Parte B, se manejarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 19 Durante el período de arrendamiento de la Parte B, si la Parte B deja desocupado todo o parte del edificio de oficinas mencionado en el artículo 6 de este contrato durante más de un mes, la Parte A tiene derecho a recuperar la parte vacante.
Artículo 20 No se podrán construir edificios (estructuras) adicionales en las paredes exteriores y techos de los edificios de oficinas. La gestión de las partes públicas del edificio de oficinas y la gestión ambiental de la zona se llevarán a cabo de conformidad con el contrato de encomienda de gestión de la propiedad. La Parte B debe cumplir con el acuerdo de encomienda de administración de propiedad cuando utilice el edificio de oficinas estipulado en este contrato.
Artículo 21 Si la Parte A necesita operar instalaciones de apoyo en el edificio de oficinas alquilado por la Parte B, notificará a la Parte B con anticipación si la maquinaria y el equipo de la Parte B están dañados, la Parte A será responsable de las reparaciones; y asumir todos los costos.
Artículo 22 La Parte B no puede transportar ni almacenar mercancías inflamables, explosivas, tóxicas y otras mercancías peligrosas en el edificio de oficinas. Si hay alguna violación o impacto en los propietarios vecinos, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y responsabilizar a la Parte B por incumplimiento del contrato.
Artículo 23 La Parte B no podrá cambiar la estructura de la casa sin autorización. Si debido a necesidades especiales, la estructura del edificio se cambia con el consentimiento de la Parte A, la Parte B será responsable de las reparaciones después de que expire el contrato de arrendamiento.
Artículo 24 Si la Parte B cambia el techo, las paredes exteriores y otras estructuras del edificio, la Parte B será responsable de la garantía y pagará la misma cantidad de dinero de garantía que la Parte A reservó para la unidad de construcción original.
Artículo 25 Una vez expirado el contrato de arrendamiento, la Parte B restaurará el edificio de oficinas arrendado a su estado original antes del contrato de arrendamiento. Dentro de los quince días posteriores a la expiración del período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B se encargarán formalmente de los procedimientos de entrega del edificio de oficinas. Durante la entrega, las Partes A y B deberán comprobar si el edificio de oficinas y sus instalaciones se encuentran en buenas condiciones. Los daños distintos del desgaste normal se compensarán según el precio.
Capítulo 7 Renovación y Terminación del Contrato
Artículo 26 Si la Parte B necesita cancelar anticipadamente el contrato de arrendamiento, deberá presentar por escrito un acuerdo de retiro anticipado a la Parte A tres meses antes de la fecha anticipada. de lo contrario, la Parte A tiene derecho a no devolver el depósito de la Parte B. La Parte A se comunicará con la Parte B dentro de un mes después de recibir la notificación por escrito del retiro anticipado de la Parte B para discutir asuntos específicos relacionados con el retiro anticipado.
Artículo 27 Si la Parte B solicita extender el plazo de arrendamiento de este contrato, deberá presentar una solicitud por escrito y los documentos pertinentes a la Parte A a más tardar tres meses antes de la expiración del plazo de arrendamiento del edificio de oficinas. Una vez que ambas partes lleguen a un acuerdo, se renovará el contrato.
Artículo 28 Si la Parte B no renueva el contrato de arrendamiento después de que expire, la Parte A deberá presentar una notificación por escrito a la Parte A a más tardar tres meses antes de la expiración del contrato de arrendamiento. Contacte a la Parte B dentro de un mes. después de que se da la notificación para discutir asuntos específicos relacionados con la cancelación del contrato de arrendamiento.
Artículo 29 Si la Parte A no recupera el edificio de oficinas de acuerdo con las disposiciones de este contrato después de que expire el período de arrendamiento del edificio de oficinas por razones de la Parte B, la Parte B pagará la indemnización por daños y perjuicios y la ocupación. según las normas de alquiler estipuladas en este contrato.
Capítulo 8 Incumplimiento del Contrato
Artículo 30 Salvo pacto en contrario en este contrato, se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato si concurre alguna de las siguientes circunstancias:
1. No proporcionó el edificio de oficinas especificado en el artículo 6 de este contrato dentro del tiempo especificado en este contrato.
2. Trabajó en el edificio de oficinas alquilado por la Parte B sin notificar a la Parte B en; anticipado, causando a la Parte B Daños a maquinaria y equipo;
3. Violación de otros términos de este contrato.
Artículo 31 Salvo pacto en contrario en este contrato, la Parte B incurrirá en incumplimiento del contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
1. Daño a diversas instalaciones de soporte;
2. Debido a que utiliza un edificio de oficinas o cambia la estructura del edificio, afecta el uso normal del edificio de oficinas o daña la propiedad.
Artículo 32 El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Realizado por duplicado, cada parte posee una copia.
Parte A:Parte B:
Número de teléfono:Número de teléfono:
Número de DNI: Núm. de DNI:
El contrato de arrendamiento de la empresa contiene ¿Cuáles son las precauciones?
1. El contrato debe expresar la situación de ambas partes.
2. La situación específica de la casa, la ubicación específica de la casa, el área de la casa, la decoración de la casa, las instalaciones y equipos equipados, los derechos de propiedad de la casa y el propietario y si la casa está alquilada por el propietario.
3. El contrato debe indicar el objeto del arrendamiento.
4. El plazo de arrendamiento deberá estar estipulado en el contrato.
5. Alquiler y forma de pago El alquiler de la vivienda lo determinan el arrendador y el arrendatario mediante negociación. Durante el período de arrendamiento, el arrendador no podrá aumentar la renta sin autorización.
6. Responsabilidad por las reparaciones de la casa El arrendador es el dueño de la casa o el cliente del dueño, por lo que la reparación de la casa es responsabilidad del arrendador.
7. Cuando cambie el estado de la casa, el arrendatario cuidará la casa y las diversas instalaciones y no desmantelará, modificará, ampliará ni ampliará sin autorización.
8. El contrato debe estipular si se acepta el subarrendamiento.
9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato Al firmar un contrato, ambas partes deben considerar los posibles incumplimientos y acordar las sanciones correspondientes en el contrato.
10. Modificación y resolución del contrato de arrendamiento Si el arrendador y el arrendatario consideran necesario cambiar los términos del contrato anteriores, como plazo de arrendamiento, alquiler, etc. , ambas partes pueden negociar para cambiar el contrato.
Lo anterior presenta el ejemplo del contrato de arrendamiento de la empresa. Todo el conocimiento sobre los asuntos que requieren atención en el contrato de arrendamiento de la empresa se encuentra aquí. A través de la introducción anterior, debería comprender el modelo de contrato de arrendamiento. Después de todo, la empresa es una oficina, así que no seas ciego al firmar un contrato, de lo contrario tu carrera se verá afectada por algunos pequeños detalles.