Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - Apreciación del texto original y traducción de "El Tesoro Desconocido"

Apreciación del texto original y traducción de "El Tesoro Desconocido"

Texto original: Recogiendo y recogiendo, la cesta es incómoda. Cuando un caballero acude a la corte, ¿por qué debería darse por vencido? ¿Aunque no se lo di? Andar en bicicleta de carretera. ¿Qué es esto? y Fu.

Al hervir el manantial umbral, utilice Qin. Un caballero llega al tribunal y observa su bandera. Su bandera suena, su voz suena. Un caballero es un caballero.

El rojo está en la acción, el mal está en el fondo. Los bandidos lo relevaron de sus deberes y el Emperador se lo entregó. El placer de un caballero es orden del emperador. La felicidad es sólo para un caballero, y Fulu se aplica.

Las ramas del roble tienen hojas esponjosas. Le es sólo un país de caballeros y emperadores. Happy es solo un caballero y todos aplauden juntos. Probablemente, en promedio, también sea una tarifa.

En general, Yang Zhou, tengo miedo. Sólo un caballero es feliz y el emperador es como un girasol. Un caballero talentoso es una bendición. La ociosidad también es pecado.

Recoge soja, recoge soja y ponlas en la cesta. Príncipes y caballeros acudieron a la corte. ¿Qué le dio el rey? Incluso si no tienes nada que darle, llévalo. ¿Qué más puedo darle? Se ha terminado la túnica de dragón bordada. Junto a la fuente agitada, recogí apio del agua. El príncipe y los caballeros llegaron a la corte y vieron acercarse la bandera. Sus banderas están cazando y el sonido de la campana luan es realmente hermoso. Tres caballos y cuatro caballos conducen el carro y han llegado los príncipes de lejos. Las rodilleras rojas están en los muslos y las mallas están atadas en diagonal en la parte inferior. No ignores la arrogancia, el emperador te recompensará. Los príncipes y ministros estaban muy contentos de que el emperador le diera una política. El príncipe y los caballeros estaban muy felices de haber sido bendecido. Los robles tienen ramas gruesas y follaje denso. Los príncipes y nobles están realmente felices y Zhen es el emperador del país. Los príncipes y nobles estaban realmente felices y recibieron todo tipo de bendiciones. La izquierda y la derecha pertenecen al buen gobierno, por eso todos obedecen. El barco de álamo flota en el agua y no puede huir aunque esté atado con un cable. Los príncipes y caballeros están verdaderamente felices y la frente del emperador es para el taoísmo. El príncipe y los caballeros estaban muy felices y Fulu los cuidó muy bien. Tómate tu tiempo, vive con tranquilidad y vive una vida estable y feliz.

Nota 1 (shū): soja. ǔ (jǔ):) También es una canasta, la cuadrada es una canasta y la redonda es una canasta. Tren nº3: También es un tren, utilizado por emperadores o príncipes en la antigüedad. 4 Xuanzhou (ɡǔn): antiguo uniforme oficial, Mao Zhuan: "Xuanzhou, Junlong". Qia: patrón en blanco y negro 5 Bibo: la apariencia de agua de manantial que brota. Manantial que brota hacia arriba. la bandera ondea Oye (Hui) Oye: Hay un ritmo 9 Fu: Rodilleras: Calzas: No hay prisa. Vino la palabra “Bandido. "Entregar, entregar 'giro', urgente. Alivio: negligencia. ⑿ Wei: partícula. [13] Shen: repetir. [14] Tang: gobierno de la ciudad. ⒂ Pingping: gobernanza. (Fu): cuerda gruesa. Li: sí ⒄Girasol: tómalo prestado como "ූ" y mídelo ⒅ (pi): pausado y cómodo

La recopilación y apreciación del poema se divide en cinco capítulos. El primer capítulo es la especulación del autor sobre los regalos que Zhou puede preparar antes de que los príncipes entren a la corte. "Recoge el grano, recoge el grano en la canasta". La comida en el poema continúa aumentando. Desde entonces, todo el poema ha marcado el tono, y el estado de ánimo del lector también ha entrado en esta escena específica: "¿Este caballero viene a Corea, He Xiyu?". Significado: ¿Qué regalo le dará el emperador cuando llegue a la corte? El poeta es un médico que ha visto grandes escenas. Según la práctica habitual, "Aunque no hay nada que dar, un carro de carretera va a caballo; ¿qué es esto?" "Zhou Xuan y Fu" tiene cuatro frases sin dudas, negociaciones repetidas y dos frases haciendo y respondiendo preguntas. exagerando aún más la atmósfera y haciendo que la gente sienta que los príncipes están llegando a la corte.

Si el primer capítulo es la gran ocasión virtual del poeta, a partir del segundo capítulo, entrará en la descripción del. escena real.

El segundo capítulo es lo que ve el poeta. La espectacular escena cuando los príncipes llegaron a Corea. Las dos primeras frases son "hervir el manantial y recoger el Qin de abajo hacia arriba". Debe haber apio al lado del manantial para que el caballero venga a la corte. También hay documentos considerables, estimulantes y concretos, "Arrancar apio en primavera no es solo la prosperidad de las cosas, sino también la prosperidad de las metáforas". ("Los poemas son escasos y planos"). "Un caballero llega a Corea y observa sus banderas". La apariencia de dignidad reside primero en la cola frente a la bandera, "La bandera silba y las campanas anudadas". Suenan." Desde lejos se ve la bandera agitada por el viento y las campanas anudadas suenan de lejos y de cerca. "La llevan y la sostiene un caballero". "

El tercer capítulo utiliza la técnica del fu para mostrar la estrecha observación del poeta de la reunión de la corte de los príncipes. "El Tai rojo está arriba, el mal está abajo. Las rodilleras rojas y la tela diagonal que envuelve las piernas son decoraciones ceremoniales, y "ayudar a los demás" es un gesto elegante y generoso. Con tal prestigio, avance, retroceso y etiqueta, el emperador sin duda te recompensará.

"Sólo el caballero disfruta de la música, y el emperador la ordena; la música es sólo para el caballero, y la felicidad es sólo para él". Estas cuatro frases son lo que vio el poeta, y son también los elogios oportunos del poeta, que conducen al los dos próximos capítulos.

El capítulo 4 es el elogio del poeta por los logros sobresalientes de los príncipes que llegaron a Corea. "Las ramas del roble tienen hojas esponjosas" es una época próspera. En la era próspera del emperador Pengpeng, hay una era próspera en el mundo y hay príncipes extraordinarios. "El disfrute es sólo de caballeros, es un estado del emperador", la "mediocridad" es también una especie de rendición. Desde la comodidad del país del emperador hasta el gobierno de los países vecinos, hacemos todo lo posible para expresar nuestros infinitos elogios a los príncipes que llegan a la dinastía.

El último capítulo son las palabras del médico y el gobernador. Las dos primeras frases "En general, el barco blanco es el mantenimiento del país", usando una gran cuerda para atar un barco de álamo blanco, hacen pensar que la relación entre los príncipes y el emperador está estrechamente ligada a intereses mutuos. Los príncipes consolidan el país para el emperador, y el emperador recompensa generosamente a los príncipes. "Sólo un caballero es feliz, y el emperador es como un girasol; un caballero que está contento con sus talentos es una bendición". Este es el resultado natural de su meritorio servicio. "Dedicarse al ocio también es un delito". Estas dos frases están llenas de envidia por la actitud de los príncipes ante la vida y el disfrute del ocio.

Aunque todo el poema a veces se compara con lo divertido, en general se le da método. Desde no ver los pensamientos del caballero, hasta ver la visión del caballero, ver la apariencia del caballero y finalmente elogiar los logros y la fortuna del caballero, podemos ver las pistas de Fu. Todo el poema reproduce para los lectores una imagen histórica del encuentro entre príncipes y emperadores en el período de primavera y otoño. "El poema es impresionante" y lo creo.

Poesía: Colección de poesía Autor: Poesía anónima Pre-Qin Categoría: Libro de canciones, Nostalgia, Alabanza