Versión electrónica del contrato de arrendamiento de fábrica corporativa
Arrendatario (en adelante, Parte B):
De acuerdo con las leyes nacionales pertinentes y regulaciones, ambas partes A y B voluntariamente. Sobre la base de igualdad y beneficio mutuo, la Parte A llegó a un acuerdo y firmó un contrato de arrendamiento sobre el arrendamiento de su fábrica de propiedad legal a la Parte B de la siguiente manera:
Primero , arrendamiento de fábrica
Una Parte alquilará 12 casas ubicadas en la aldea de Huatuan, comunidad de Shuangyang, zona de desarrollo económico y tecnológico de Weifang a la Parte B para su uso.
2. Fecha de pago de fábrica y período de arrendamiento
1 El período de arrendamiento de fábrica es de xxx a xx.
2. Una vez expirado el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la fábrica arrendada y la Parte B la devolverá según lo programado. Si la Parte B necesita continuar el contrato de arrendamiento, deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A tres meses antes del vencimiento del contrato de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A...
3. Método de pago del alquiler y depósito
1. La Parte A y la Parte B acuerdan que el período de arrendamiento de la fábrica es
2 Después de que la Parte A y la Parte B firmen el acuerdo, Parte. B pagará el alquiler de la fábrica a la Parte A por un año. Una vez pagado, la Parte B pagará el alquiler del año en curso a la Parte A antes del 6 de noviembre de cada año. La Parte B no incumplirá el pago del alquiler. Si el alquiler está atrasado debido a problemas financieros, la Parte B debe negociar con la Parte A por adelantado. Si la Parte A no está de acuerdo, la Parte B pagará el alquiler según lo acordado.
Cuatro. Otros gastos
Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los costos de agua, electricidad, gas, teléfono y diversos impuestos y tasas incurridos por el uso de la fábrica, y deberá pagar dentro de los tres días siguientes a la recepción del recibo o factura. Si el pago está vencido, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de arrendamiento sin compensar a la Parte B.
Requisitos de uso de la fábrica y responsabilidades de mantenimiento
Durante el período de arrendamiento, La Parte B podrá realizar la decoración y el mantenimiento de acuerdo con sus propias características comerciales, pero en principio no se dañará la estructura original de la casa. Los costos de decoración y mantenimiento correrán a cargo de la Parte B. Una vez expirado el período de arrendamiento, la Parte. B ya no correrá con los costos de decoración y mantenimiento. La casa construida por la Parte B será propiedad de la Parte A. La Parte A no realizará ninguna compensación.
Verbo intransitivo Subarrendamiento y devolución del edificio de la fábrica
1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no podrá subarrendar el edificio de la fábrica sin el consentimiento de la Parte A..
2. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, la fábrica deberá volver a su uso normal.
7. Otros acuerdos relevantes durante el periodo de arrendamiento.
1. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, si este acuerdo no puede ejecutarse debido a fuerza mayor o reubicación municipal, la Parte A devolverá el alquiler restante a la Parte B, y cualquier compensación recibida debido a la reubicación municipal y otros. los motivos pertenecerán a A. La Parte B es propietaria...
2. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, la Parte B deberá pagar el alquiler y todos los demás gastos pagaderos de manera oportuna. Si el alquiler tiene un mes de retraso, la Parte A tiene derecho a aumentar la multa en un 5% y rescindir el contrato de arrendamiento.
3. Una vez finalizado el período de arrendamiento, si la Parte A continúa alquilando la fábrica, la Parte B tiene derecho de preferencia; si no se alquila después de la expiración, la Parte B se mudará según lo programado; de lo contrario, todas las pérdidas y consecuencias que surjan de ello serán asumidas por la Parte B Bear...
Otros Términos (Contrato de Mantenimiento de Vivienda)
Durante el período de arrendamiento de la fábrica, si la Parte A rescinde el contrato. contrato anticipadamente e incumple el contrato, la Parte B deberá compensar a la Parte B con tres meses de alquiler. (Excepto por razones de fuerza mayor y reubicación municipal). Durante el período de arrendamiento, si la Parte B rompe el contrato de arrendamiento anticipadamente y lo rompe, la Parte B compensará a la Parte A por tres meses de alquiler.
Nueve. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes de conformidad con la ley. Si no se puede llegar a un acuerdo, el asunto se someterá al Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
X. El presente contrato se realiza en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Este contrato entrará en vigor una vez sellado y firmado.
Arrendador (Parte A):
Arrendatario (Parte B):
Fecha de firma:
Versión electrónica del contrato de arrendamiento de fábrica empresarial 2 Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B alcanzaron un acuerdo a través de negociación Los siguientes términos son para cumplimiento.
Artículo 1: Ubicación, área, función y finalidad del edificio arrendado
La Parte A ubicará la fábrica o almacén (en adelante, el inmueble arrendado) ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ ) se alquila a la Parte B para su uso. Con el acuerdo de ambas partes, se determina que el área de la casa arrendada es de _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados.
Las funciones de esta casa de alquiler son_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si la Parte B necesita cambiar la función de uso, con el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B deberá seguir todos los procedimientos necesarios para cambiar la función de acuerdo con Normativa pertinente. Todos los gastos incurridos correrán a cargo de la Parte B..
La casa arrendada será arrendada y administrada por la Parte B..
Artículo 2 Plazo de arrendamiento
El plazo del arrendamiento es _ _Año, es decir, de _ _año_ _mes_ _día a _ _año_ _mes_ _día.
Propuesta _ _meses antes de que expire el contrato de arrendamiento. Después de que la Parte A esté de acuerdo, la Parte A y la Parte B volverán a firmar un contrato de arrendamiento sobre asuntos de arrendamiento relevantes. En las mismas condiciones de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad.
Artículo 3 Plazo de exención y entrega del inmueble arrendado
3.1 El período de exención del inmueble arrendado es de cinco meses, es decir, desde el día del año hasta el día del año. El día después de que expire el período sin alquiler es la fecha de inicio del alquiler, y el alquiler se calcula y cobra a partir de la fecha de inicio del alquiler.
3.2 Dentro de _ _ _ días a partir de la fecha de vigencia de este contrato de arrendamiento, la Parte A entregará la casa arrendada a la Parte B para su uso tal como está, y la Parte B se compromete a alquilar la casa arrendada y las instalaciones tal como son.
Artículo 4 Tarifas de arrendamiento
4.1 Depósito de garantía de arrendamiento
El depósito de seguridad de arrendamiento de este contrato de arrendamiento es el doble del alquiler del primer mes, es decir, RMB_ _ _ _ _ _ _ _(mayúscula:_ _ _ _ _ _ _ _).
4.2 Alquiler
El alquiler del primer al segundo año es de _ _ _ _ _ yuanes por metro cuadrado al mes, y el alquiler anual del tercero al quinto año se basa en el año anterior. El aumento del _ _ _ _%; el alquiler del almacén a partir del sexto año será acordado por separado por ambas partes en función del nivel de alquiler del edificio en ese momento. El _ _ _ día de cada año es el día de ajuste anual del alquiler.
4.3 Tarifa de administración de la propiedad
La tarifa de administración de la propiedad es RMB por metro cuadrado por mes.
4.4 Tarifa de expansión del suministro de energía
La Parte A es responsable de solicitar la expansión del suministro de energía y la Parte B es responsable de todos los costos requeridos para la expansión del suministro de energía.
Artículo 5 Pago de las tarifas de arrendamiento
5.1 Antes de firmar este contrato, la Parte B pagará parte del depósito de arrendamiento a la Parte A en monedas de oro _ _ _ _ _ yuanes, y el El saldo del depósito de arrendamiento se pagará _ _ _ _ _ a la Parte A en una sola suma antes. Después de que expire el período de arrendamiento, después de que la Parte B pague a la Parte A todo el alquiler, los honorarios de administración de la propiedad y todos los gastos incurridos debido a este contrato de arrendamiento, y devuelva la propiedad arrendada y otras responsabilidades estipuladas en este contrato a la Parte A de acuerdo con las disposiciones de este contrato. , La Parte A El depósito de alquiler se devolverá a la Parte B sin cargo dentro de _ _ _ días.
5.2 La Parte B deberá pagar el alquiler mensual a la Parte A el día 5 de cada mes o antes. La Parte B remitirá el pago a la siguiente cuenta designada por la Parte A, o pagará mediante otros métodos de pago acordados por escrito por ambas partes.
Banco de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nº:_ _ _ _ _ _ _ _
Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, deberá pagar un recargo por mora a la Parte A, cuyo monto es: el número de días de atraso multiplicado por el monto total del alquiler atrasado.
5.3 La Parte B pagará la tarifa de administración de la propiedad a la Parte A de conformidad con el Artículo 4.3 el día 5 de cada mes o antes. Si la tarifa de administración de la propiedad está vencida, la Parte A pagará una tarifa por mora, cuyo monto será: el número de días de atraso multiplicado por el total de la tarifa de administración de la propiedad impaga.
5.4 Una vez que este contrato entre en vigor, la Parte A deberá seguir los procedimientos pertinentes para solicitar la expansión del suministro de energía, y la Parte B asumirá los costos de la expansión del suministro de energía, incluida, entre otras, la expansión de la capacidad. La Parte B pagará las tarifas correspondientes a la Parte A durante el período en que la Parte A solicite los procedimientos pertinentes.
Artículo 6 Transferencia de propiedad arrendada
Durante el período de arrendamiento, si la Parte A transfiere parte o la totalidad de los derechos de propiedad de la casa arrendada, la Parte A se asegurará de que el cesionario continúe ejecutar este contrato. En las mismas condiciones de transferencia, la Parte B tiene el derecho preferente a comprar la casa arrendada.
Artículo 7 Mantenimiento y Conservación de Instalaciones y Sitios Especiales
7.1 La Parte B tendrá el derecho exclusivo de utilizar las instalaciones de la casa arrendada durante el período de arrendamiento. La Parte B será responsable del mantenimiento y revisión anual de las instalaciones especiales en la propiedad arrendada, y garantizará que cuando se rescinda este contrato, las instalaciones especiales serán devueltas a la Parte A en un estado de operación confiable de la propiedad arrendada. La Parte A tiene derecho a inspeccionar y supervisar esto.
7.2 La Parte B es responsable del correcto uso y mantenimiento del diseño auxiliar del inmueble arrendado, debiendo eliminar prontamente todos los posibles fallos y peligros y evitar todos los posibles peligros ocultos.
7.3 Durante el período de arrendamiento, la Parte B cuidará bien la propiedad arrendada. Si la propiedad arrendada sufre daños debido a un uso inadecuado por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones a cargo de la Parte B.
Artículo 8 Seguridad contra incendios
8.1 Durante el período de arrendamiento, La Parte B cumplirá estrictamente con "China La Parte B cumplirá con las Regulaciones de Protección contra Incendios de la República Popular China y los sistemas relevantes de _ _ _ _ _ y cooperará activamente con el departamento competente de la Parte A para llevar a cabo trabajos de protección contra incendios. De lo contrario, todas las responsabilidades y pérdidas que surjan de ello serán asumidas por la Parte B.
8.2 La Parte B deberá instalar extintores de incendios en propiedades de alquiler de acuerdo con las regulaciones pertinentes, y las instalaciones de protección contra incendios en el edificio no deben. ser utilizado para otros fines.
8.3 Si es necesario realizar trabajos calientes temporales de primer nivel (incluidos trabajos con llama abierta como soldadura eléctrica y soldadura por viento) en la propiedad arrendada debido a mantenimiento y otros asuntos, debe ser aprobado por el departamento competente de la Parte A.
8.4 La Parte B será totalmente responsable de la seguridad contra incendios de la casa arrendada de acuerdo con las regulaciones pertinentes del departamento de bomberos. La Parte A tiene derecho a inspeccionar la seguridad contra incendios de la casa arrendada dentro de un tiempo razonable acordado por ambas partes, pero deberá notificar a la Parte B por escrito con anticipación. La Parte B no rechazará ni retrasará injustificadamente el consentimiento.
Artículo 9 Seguro de responsabilidad
Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable de adquirir un seguro para la propiedad arrendada y la Parte B es responsable de adquirir otros seguros necesarios (incluido el seguro de responsabilidad). para la propiedad de la Parte B y la propiedad arrendada. Si la Parte A y la Parte B no contratan el seguro anterior, todas las compensaciones y responsabilidades que surjan del mismo correrán a cargo de la Parte A y la Parte B respectivamente.
Artículo 10 Administración de la propiedad
10.1 Cuando el contrato de arrendamiento expire o el contrato se rescinda anticipadamente, la Parte B limpiará la propiedad arrendada, completará la reubicación y transferirá la propiedad arrendada a la propiedad en la fecha de vencimiento o terminación anticipada Devolución a la Parte A. Si la Parte B no limpia los escombros al devolver la propiedad arrendada, la Parte A será responsable del costo de la limpieza de los escombros.
10.2 Al utilizar la propiedad arrendada, la Parte B debe cumplir con las leyes de la República Popular China, las regulaciones de Shenzhen y las regulaciones pertinentes de la Parte A sobre la administración de la propiedad arrendada. Si hay alguna violación, la Parte. B asumirá la responsabilidad. Si la Parte B infringe la normativa anterior y afecta el uso normal de otros usuarios alrededor del edificio, la Parte B será responsable de compensar las pérdidas resultantes.
Artículo 11 Cláusulas de Decoración
Resultados La responsabilidad correrá a cargo de la Parte B
11.1 Si la Parte B necesita decorar o transformar la propiedad arrendada durante el período de arrendamiento, deberá presentar el plan de diseño de decoración y transformación a la Parte A con anticipación e informarlo. a los departamentos pertinentes con el consentimiento de la Parte A. Si el plan de decoración y renovación puede afectar partes públicas y otros usuarios adyacentes, la Parte A podrá plantear objeciones a esta parte del plan y la Parte B deberá realizar modificaciones. Los costos de renovación y renovación correrán a cargo de la Parte B.
11.2 Si el plan de renovación de la Parte B puede afectar la estructura principal de la casa arrendada, se llevará a cabo con el consentimiento por escrito de la Parte A y el original. unidad de diseño.
Artículo 12 Subarriendo de Bienes Arrendados
Con el consentimiento escrito de la Parte A, la Parte B podrá subarrendar parte del bien arrendado, pero la Parte B será responsable de la administración del bien arrendado. parte, incluyendo El subarrendatario cobra el alquiler. Las responsabilidades y derechos de la Parte A y la Parte B estipulados en este contrato no cambiarán debido al subarrendamiento de la Parte B. Si es necesario subarrendar, la Parte B deberá cumplir con los siguientes términos:
1. El período de subarrendamiento no excederá el período de arrendamiento de la Parte B a la Parte A;
2. de subarrendar la casa arrendada no excederá el propósito especificado en el artículo 1 de este contrato.
3 La Parte B debe dejar claro en el contrato de subarrendamiento que si la Parte B rescinde este contrato antes de tiempo, el contrato de subarrendamiento entre. La parte B y el subarrendador serán rescindidos al mismo tiempo.
4. La Parte B requerirá que el subarrendador firme una carta de garantía para garantizar que acepta cumplir las cláusulas de subarrendamiento del contrato firmado entre la Parte B y la Parte A, y se compromete a ser responsable ante la Parte A. para el cumplimiento de este contrato. Cuando la Parte B rescinda este contrato, el contrato de subarrendamiento se rescindirá al mismo tiempo y el subarrendatario se mudará incondicionalmente de la casa arrendada. La Parte B presentará la carta de garantía firmada por el subarrendador a la Parte A para su registro dentro de los cinco días siguientes a la firma del contrato de subarrendamiento.
5. Independientemente de si la Parte B rescinde este contrato por adelantado, todas las disputas que surjan del subarrendamiento de la Parte B serán manejadas por la propia Parte B.
6. subarrendatario Los impuestos y tasas serán a cargo de la Parte B.
Artículo 13 Rescisión Anticipada del Contrato
13.1 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B no paga el alquiler o los honorarios de administración de la propiedad durante más de un mes, la Parte A tiene derecho a impedir que la Parte B utilice la propiedad arrendada en la propiedad, y todas las pérdidas que surjan de las mismas (incluidas, entre otras, las pérdidas de la Parte B y los subarrendatarios) serán asumidas por la Parte B. Si la Parte B no paga el alquiler o. honorarios de administración de la propiedad por más de dos meses, la Parte A tiene derecho a rescindir anticipadamente Este contrato se ejecutará de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 de este artículo. Este contrato terminará automáticamente a partir de la fecha en que la Parte A notifique a la Parte B (incluido el subarrendamiento) por fax o carta. La Parte A tiene derecho a retener la propiedad en el local arrendado de la Parte B (incluida la propiedad del subarrendatario), y sólo cinco días después de haber notificado por escrito la terminación del contrato, la Parte A puede solicitar la subasta de la propiedad retenida. para compensar todos los pagos de arrendamiento pagaderos por el costo de la Parte B.
13.2 La Parte B no rescindirá el contrato anticipadamente sin el consentimiento por escrito de la Parte A. Si la Parte B realmente necesita rescindir el contrato anticipadamente, debe notificar a la Parte A por escrito con seis meses de anticipación y realizar los siguientes procedimientos antes de rescindir el contrato anticipadamente:
A.
B. Pagar el "alquiler" por el período de arrendamiento real y otros gastos incurridos en este contrato;
C. alquiler del mes en curso en o antes del día anterior a la terminación anticipada del contrato multiplicado por la compensación. Dentro de los cinco días posteriores a que la Parte B complete las obligaciones anteriores, la Parte A devolverá el depósito de arrendamiento de la Parte B a la Parte B sin intereses.
Artículo 14 Descargo de responsabilidad
14.1 Si la Parte A no puede continuar ejecutando este contrato debido a cambios en las leyes y regulaciones o acciones relacionadas con actividades de arrendamiento, se aplicará el párrafo 2 de este artículo. .
14.2 Si cualquiera de las partes no puede ejecutar este contrato debido a desastres naturales como terremotos severos, guerras u otra fuerza mayor imprevista cuya ocurrencia y consecuencias no se pueden prevenir o evitar, la parte que se encuentre con la fuerza mayor anterior Notificará inmediatamente a la otra parte por correo o fax, y proporcionará detalles de la fuerza mayor y los documentos de respaldo dentro de los 30 días para explicar las razones de la imposibilidad de cumplir, el cumplimiento parcial o el retraso en el cumplimiento de este contrato. Este certificado será expedido por la autoridad del lugar donde se produzca la fuerza mayor. Si no se puede obtener este certificado, se deben proporcionar otras pruebas sólidas. Por tanto, la parte que sufre fuerza mayor queda exenta de responsabilidad.
Artículo 15 Rescisión del Contrato
Si el presente contrato se rescinde o vence anticipadamente, y la Parte A y la Parte B no logran llegar a un acuerdo de renovación, la Parte B rescindirá o vencerá anticipadamente durante la fecha del arrendamiento de mudarse de la casa arrendada y devolverla a la Parte A. Si la Parte B no se muda o no devuelve la propiedad arrendada dentro del plazo, la Parte A pagará el doble de alquiler a la Parte A, pero la Parte A sí lo ha hecho. el derecho a notificar a la Parte B por escrito que no acepta el doble de alquiler y tendrá derecho a recuperar la propiedad arrendada y obligar a que los elementos de la propiedad arrendada sean retirados de la propiedad arrendada sin asumir la responsabilidad de la custodia.
Artículo 16
Si el Partido B necesita constituirse _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si la Parte B necesita colocar _ _ _ _ _ _ _ _ _ letreros alrededor del edificio de propiedad arrendado, la Parte B deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A y seguir las regulaciones pertinentes. . implementar.
Artículo 17 Impuestos y tasas pertinentes
El impuesto de timbre, tasa de registro, _ _ _ _ _ tasas y otros impuestos y tasas relacionados pagaderos de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y La ciudad de Shenzhen será pagada por la Parte A, respectivamente. La Parte B actúa como arrendador y la Parte B actúa como arrendatario. Los procedimientos de registro pertinentes serán manejados por la Parte A.
Artículo 18 Notificación
Todas las notificaciones que deben emitirse en virtud de este contrato, los intercambios de documentos entre la Parte A y la Parte B, y las Notificaciones y los requisitos relacionados con el contrato se harán por escrito una vez enviado el télex o fax enviado por la Parte A a la Parte B o la Parte B a la Parte A, la carta certificada se enviará a la dirección indicada en la primera página de este contrato y será enviado por la otra parte. La entrega se considerará siete días después de la entrega en esta dirección o en persona.
Artículo 19 Ley Aplicable
19.1 Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, se resolverá mediante procedimientos de arbitraje. Ambas partes acordaron utilizar la sucursal de Shenzhen de la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China como institución de arbitraje para la disputa.
19.2 Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China.
Artículo 20 Otros Términos
20.1 Para asuntos no cubiertos en este contrato, se puede firmar un acuerdo complementario por separado después de que ambas partes lleguen a un consenso mediante negociación.
20.2 Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo la Parte A y la Parte B cada una dos copias.
Artículo 21 Vigencia del Contrato
Este contrato entrará en vigor tras la firma y sello de ambas partes y el recibo del primer depósito de alquiler pagado por la Parte B.. p>
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Hora de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Versión electrónica del contrato de arrendamiento de fábrica empresarial 3 Arrendador (Parte A) :_ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Según la "Ley de Sociedades", "Ley de contratos" y otras regulaciones relevantes, la Parte A y la Parte B, sobre la base de una negociación voluntaria e igualitaria, han llegado al siguiente acuerdo de tarifas para que la Parte B arriende la fábrica legalmente propiedad de la Parte A con fines comerciales:
Primero, arrendamiento de fábrica
El área de la fábrica arrendada por la Parte A a la Parte B es de aproximadamente metros cuadrados. Tipos de plantas industriales, _ _ _ _estructura. Consulte los planos de taller de este acuerdo para obtener más detalles, que se adjuntan a este acuerdo.
2. Fecha de pago de fábrica y período de arrendamiento
El período de arrendamiento de la fábrica comienza desde _ _ _ _ _ _ _ y finaliza a las _ _ _ _ _ _ _. El plazo del arrendamiento es de tres años. Durante el período de arrendamiento, el alquiler de la fábrica permanece sin cambios. Un mes antes del vencimiento del contrato de arrendamiento, ambas partes negociarán la renovación del contrato de arrendamiento y la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento.
Tres. Formas de pago del alquiler y depósito
1. La Parte A y la Parte B acuerdan que el alquiler anual de la fábrica es * * *.
2. Ambas partes negocian y acuerdan pagar el alquiler mensual, trimestral y anual, y la Parte B lo transferirá a la cuenta designada por la Parte A mediante transferencia bancaria:
IV. Otros gastos y mantenimiento
1. Durante el período de arrendamiento, la factura de electricidad generada por el uso de la fábrica se calcula según el mismo estándar de precios.
2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que el edificio de la fábrica y sus instalaciones auxiliares están dañados o rotos, la Parte A notificará de inmediato a la Parte A para que realice reparaciones gratuitas. La Parte A realizará las reparaciones dentro de los 3 días; días después de recibir la notificación de la Parte B. Si las reparaciones están vencidas, la Parte B puede repararlas en nombre de la Parte A, y el costo correrá a cargo de la Parte A.
verbo (abreviatura de verbo) otros acuerdos relevantes durante el período de arrendamiento.
1. La Parte A se compromete a entregar la empresa de la Parte A a la Parte B para su operación y uso gratuitos, y el período de uso es el mismo que el período de arrendamiento. Si las calificaciones de la Parte A son disueltas, revocadas o canceladas por la autoridad competente, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo sin asumir ninguna responsabilidad. El alquiler pagado y no cobrado será devuelto a la Parte B dentro de los cinco días posteriores a la terminación del contrato. La Parte B no establecerá una nueva empresa. La Parte B no realizará ninguna actividad comercial en nombre de la Parte A.
2 durante el período de arrendamiento, si la fábrica es requisada y demolida por agencias gubernamentales. , la compensación correspondiente compensará en primer lugar a la Parte B por los costes de renovación y reubicación.
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá pagar el alquiler y todos los demás gastos pagaderos en tiempo y forma. Si no se realiza el pago durante tres meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de arrendamiento.
4. Una vez finalizado el período de arrendamiento, si la Parte A continúa alquilando la casa, la Parte B tiene el primer derecho a comprarla; si no se alquila después de la expiración, la Parte B restaurará el equipo correspondiente; y decoración a su estado original y sacarlo del equipo, pero no puede. La Parte A puede compensar la parte de desmontaje mediante negociación.
Otros términos de verbos intransitivos
1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A rescinde el contrato anticipadamente y lo incumple, la Parte B compensará a la Parte B por tres meses de alquiler.
Durante el período de arrendamiento, si la Parte B rompe el contrato de arrendamiento anticipadamente y lo rompe, la Parte B compensará a la Parte A por tres meses de alquiler.
2. Una vez firmado el contrato de arrendamiento, si el nombre de la empresa cambia, se podrá confirmar con los sellos y firmas de ambas partes. Los términos del contrato de arrendamiento original permanecen sin cambios y seguirán aplicándose hasta el vencimiento del contrato.
3. Durante el período de arrendamiento, todos los empleados de producción contratados por la Parte B no tienen nada que ver con la Parte A. La Parte A no interferirá con las actividades de producción y operación de la Parte B, pero debe proporcionarle a la Parte B. equipos y condiciones necesarios de producción y operación.
Siete. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá a la jurisdicción del tribunal donde esté ubicada la fábrica.
8. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor después de la firma.
Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Versión electrónica del contrato de arrendamiento de fábrica empresarial 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado voluntariamente al siguiente acuerdo a través de una negociación amistosa:
1. edificio ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _
2 La Parte B arrienda la fábrica por tres años, es decir: a partir de _ _ _ _ _ _, los primeros _ _ _ días son los. Período de decoración, aquí la Parte A está exenta de pagar alquiler durante este período. La fecha oficial de arrendamiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. El alquiler mensual de las fábricas y dormitorios es RMB.
Cuatro. Cuando la Parte A y la Parte B firmen este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito en RMB y el primer mes de alquiler en RMB. Al vencimiento del contrato, después de que la Parte B haya pagado el alquiler y todos los honorarios, la Parte A devolverá el depósito en su totalidad a la Parte B sin intereses.
5. La Parte B deberá pagar el alquiler a la Parte A antes del _ _ _ día de cada mes.
6. La Parte A arrienda la fábrica a la Parte B para su producción. Si la Parte B usa la propiedad para otros fines, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A y seguir los procedimientos para cambiar el uso de la casa de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
Siete. La parte A proporciona electricidad y agua a la parte B. La tarifa de electricidad se cobra de acuerdo con los estándares de la compañía de suministro de energía. Las facturas de agua se cobran según los estándares de la compañía de agua.
8. La Parte B mantendrá la apariencia original de los edificios y dormitorios de la fábrica, y no desmantelará ni cambiará los edificios, instalaciones y equipos a voluntad. Si la Parte B necesita renovar o reparar la casa, solo podrá hacerlo con el consentimiento de la Parte A.
9. Durante el período del contrato, la Parte B debe operar y administrar el edificio de acuerdo con la ley. y ser responsable de la seguridad y prevención de incendios del edificio arrendado de la fábrica y las áreas públicas, trabajos antirrobo. Si existe alguna conducta ilegal, la Parte B será responsable. La Parte B utilizará razonablemente la propiedad de acuerdo con las políticas y leyes nacionales, y pagará tarifas industriales y comerciales, impuestos y otras tarifas estipuladas a nivel nacional de acuerdo con las regulaciones.
X. Durante el período de vigencia de este contrato, si el país o ambas partes tienen nuevos planes, ambas partes cooperarán con la implementación de los nuevos planes. La Parte A notificará a la Parte B con _ _ _ meses de anticipación, y ambas partes negociarán y resolverán el asunto.
XI. Durante el período de validez de este contrato, si cualquiera de las partes incumple el contrato, la otra parte tiene derecho a rescindir este contrato. Las pérdidas económicas resultantes serán compensadas por la parte infractora.
Doce. En caso de desastres naturales, fuerza mayor o accidentes, este contrato terminará automáticamente.
Trece. Después del vencimiento de este contrato, si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, deberá realizar una solicitud de renovación _ _ _ meses antes del vencimiento del contrato. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar.
14. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Quince. Este contrato fue firmado el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Versión electrónica del contrato de arrendamiento de fábrica empresarial 5 Arrendador_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_
Inquilino_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación
La parte A tiene los derechos de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Basados en los principios de igualdad, beneficio mutuo y beneficio mutuo, firmamos voluntariamente un contrato de arrendamiento de local comercial.
2. El período de arrendamiento comienza el _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ mes_ _ _ día_ _ _ _ _El alquiler de la casa es RMB por año, a partir de la fecha de firma del contrato. pago a tiempo a la Parte A. Cualquier parte que se proponga resolver anticipadamente el contrato deberá obtener el consentimiento de ambas partes. La Parte A debe recuperar el alquiler cobrado por la Parte B por adelantado y la Parte B debe cancelar el contrato de arrendamiento por adelantado. La Parte A no reembolsará el alquiler pagado por la Parte B.
3. , La Parte B debe informar sinceramente la verdad a la unidad o individuo que cobra las facturas de agua y electricidad. Pagar las facturas mensuales de servicios públicos. La Parte A no es responsable de ningún corte de agua o energía causado por el incumplimiento de la Parte B en el pago de las tarifas anteriores.
4. La Parte B deberá cumplir con las leyes y reglamentos nacionales y las normas de seguridad pública pertinentes durante el período de arrendamiento. El arrendatario no producirá, almacenará ni operará ilegalmente artículos inflamables, explosivos, venenosos o pornográficos ni participará en otras actividades ilegales y delictivas en el edificio arrendado. Si la Parte B no cumple con las leyes y regulaciones nacionales, todas las consecuencias y pérdidas económicas causadas correrán a cargo de la Parte B.
5. El escaparate está a punto de expirar y si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, La Parte A tendrá prioridad en las mismas condiciones. Considere la Parte B. La parte B debe aceptar que el alquiler fluctúa con los precios del mercado local. Y el alquiler del local debe pagarse en un solo pago con _ _ _ meses de antelación. Si la Parte B no tiene intención de renovar el contrato de arrendamiento, debe notificar a la Parte A _ _ _ _ meses de anticipación; de lo contrario, la Parte B compensará a la Parte A por _ _ _ _ meses de alquiler. Si la Parte B paga el alquiler del local del próximo año en una sola suma, la Parte B tiene derecho a transferirlo dentro del período de validez del contrato de arrendamiento, pero debe notificar a la Parte A. Si la Parte B se comunica con el propietario por su cuenta, la Parte B tiene el derecho a cobrar tarifas de decoración; si la Parte A se comunica con el propietario, la Parte B no tiene derecho a hacerlo.
6. Cuando la Parte B devuelve la fachada a la Parte A, la Parte A no es responsable de los costos de decoración de la Parte B. Si la fachada se daña por dentro o por fuera, la Parte B será responsable de las reparaciones. Para letreros de tiendas de ropa, cajas registradoras, perchas, puertas de vidrio, puertas, baldosas y otros bienes pertenecientes a la Parte B, la Parte B tiene derecho a retirar los bienes removibles si no se pueden retirar y no pueden causar ningún daño a la fachada; .
7. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no tiene nada que ver con desastres inesperados como agua, incendio, electricidad, etc., en caso de desastres naturales de fuerza mayor, la Parte B es responsable del mantenimiento del fachada.
Ocho. Este contrato fue firmado el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Información de contacto:_
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Versión electrónica del contrato de arrendamiento de fábrica empresarial 6 Arrendador (Parte A):
Arrendatario (Parte B):
De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B actuarán en sobre una base voluntaria, equitativa y mutuamente beneficiosa. Sobre esta base, hemos llegado a un acuerdo y firmado el contrato de la siguiente manera con respecto al arrendamiento de la fábrica de propiedad legal de la Parte A a la Parte B:
Primero, arrendar la fábrica.
La Parte A alquila la fábrica a la Parte B. La fábrica de la Parte B está ubicada y el área del edificio arrendado es de metros cuadrados. El tipo de taller es estructurado.
2. Fecha de pago de la fábrica y período de arrendamiento
1. Los eventos circundantes: como bordes de tierra, muros, suministro de agua y electricidad, etc., serán coordinados por la Parte A para garantizar. La producción y vida normal de la Parte B, y la fábrica La fecha de reubicación y mantenimiento es del año mes día al año mes día. El alquiler es gratuito durante el período de reubicación y mantenimiento.
2. Si una de las partes incumple el contrato, deberá pagar una indemnización de 10.000 RMB (30.000 RMB) y el plazo del arrendamiento comenzará en el año, mes y año. Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A negociará el siguiente contrato de arrendamiento con la Parte B para garantizar los derechos de prioridad de la Parte B. Sin el consentimiento de la Parte B, el contrato no podrá subarrendarse, derogarse ni rescindirse por ningún motivo.
3. El precio del contrato es en RMB para todo el año y no se puede cambiar a mitad de camino. La vida útil se puede cambiar, excepto en caso de expropiación estatal.
4. La tarifa de electricidad es RMB por kilovatio hora. El consumo de electricidad lo coordina la Parte A. Si la casa está averiada, la Parte A la reparará. Se alquila todo el hospital, incluida la casa y todas las demás instalaciones, y se conducen líneas eléctricas hasta el hospital.
5. Si los derechos beneficiarios de los edificios u otras instalaciones auxiliares construidas por la Parte B pertenecen a la Parte B, la electricidad no se suministrará a la Parte A.
3. requisitos de uso y responsabilidad de mantenimiento
1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que el edificio de la fábrica y sus instalaciones auxiliares están dañados o dañados, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A para que realice las reparaciones; realizar las reparaciones dentro de los 3 días posteriores a la recepción del aviso de la Parte B. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B puede repararlas en nombre de la Parte A a expensas de la Parte A.
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantiza que el edificio de la fábrica y su. Las instalaciones auxiliares se encuentran en uso normal y en condiciones seguras. La Parte A notificará a la Parte B con 3 días de anticipación para inspeccionar y reparar la fábrica. Durante el período de inspección y mantenimiento, la Parte A reducirá el impacto en el uso de la fábrica por parte de la Parte B.
3. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A afecta las operaciones normales de la Parte B debido al certificado de propiedad u otras cuestiones, la Parte A asumirá toda la responsabilidad por la compensación.
4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B tiene el derecho exclusivo de arrendar todas las instalaciones.
5. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes de conformidad con la ley.
6. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo la Parte A una copia y la Parte B una copia. Entrará en vigor después de ser sellado o firmado.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _