¿Cómo escribir la dirección en inglés?
Habitación 501, Unidad 6, Edificio 20, Donghuacheng Beili, Beijing
Habitación 501, Unidad 6, Edificio 20
Residencia Beidong Flower Market
Distrito de Chongwen
Ciudad de Beijing
Agregué el distrito de Chongwen.
-
Por favor consulte la información relevante.
Principio de traducción: Primero lo pequeño, luego lo grande.
A los chinos les gusta decir primero las palabras pequeñas y luego las grandes, como No. * *Distrito* * Carretera.
A los extranjeros les gusta decir primero las palabras grandes y luego las pequeñas, como el ** área de ** Road, por lo que al traducir, debes escribir primero las palabras pequeñas y luego las grandes.
Las direcciones chinas están ordenadas en orden descendente, como Ciudad X, Distrito El ejemplo anterior está escrito en inglés: X Provincia X Ciudad X Distrito X Carretera X País. Una vez que domines este principio, ¡la traducción será mucho más fácil!
X habitación
x Haononuo. X
Unidad unidad
x número de edificio X
x calle x calle
x vía x vía
x distrito x distrito
x condado x condado
x pueblo x pueblo
x ciudad x ciudad
x provincia x provincia< / p>
Tenga en cuenta: es mejor utilizar traducciones pinyin para nombres personales, nombres de carreteras y nombres de calles.
Ejemplo de traducción de direcciones al chino:
Habitación 403, n.º 37, aldea nueva de demostración, distrito de Baoshan
Habitación 403, n.º 37, comunidad de Sifang, Baoshan Distrito
Sala Hongkou 201, No. 34, carril 125, Xikang South Road, distrito de Hongkou
Sala 201, No. 34, carril 125, Xikang South Road, distrito de Hongkou p>
Li Youcai, No. 42, Zhongzhou Road, ciudad de Nanyang, provincia de Henan 473004
Li Youcai
Habitación 42
Zhongzhou Road, Nanyang Ciudad
473004, Provincia de Henan, China
Li Youcai, Hotel Hongyuan, Ciudad de Jingzhou, Provincia de Hubei
Li Youcai
Hotel Hongyuan
Ciudad de Jingzhou
Provincia de Hubei, China 434000
Bayi, ciudad de Nanyang, provincia de Henan N° 272 Special Steel Company Li Youcai 473000
Li Youcai
Compañía de acero especial
No. 272 Bayi Road, ciudad de Nanyang
Provincia de Henan, China 473000
52 multa 400 Li Youcai, Sala 702, Edificio 7, Jardín Hengda, Distrito Este, Ciudad de Zhongshan, Guangdong
Li Youcai
Habitación 702, Edificio 7
Jardín Hengda, Distrito Este
Zhongshan 528400, China
361012 Li Youcai, Habitación 601, No. 34, Longchang Lane, Lianhua Wucun, Ciudad de Xiamen, Provincia de Fujian
Li Youcai
Habitación 601, No. 34, Longli Chang
361012, Xiamen, Fujian, China
361004 Xiamen Bus Corporation le prometió a Li Run una ingenio.
Sr. Li Youcai
Cheng Nuoban, Departamento de Ingeniería General de Industria y Transporte
Xiamen 361004, Fujian, China
No. 53, Kaiping Road, ciudad de Qingdao, provincia de Shandong 2 Sala 204, Unidad 2, Edificio 1, Li Youcai
Sr. Li Youcai
No. /p>
Segundo dormitorio de la Cuarta Fábrica Textil Estatal
No. 53, Kaiping Road, Qingdao...
¿Cómo escribir la dirección de su casa en inglés?
Dirección particular - Dirección particular
Las letras en inglés van de minúscula a mayúscula, como chino, China, Beijing, con vista a la calle, el inglés es generalmente "* *calle, *; * distrito/distrito, China Beijing".
¿Cómo escribir la dirección nacional en inglés?
Habitación X, Lianhua North Village, distrito de Futian, ciudad de Shenzhen, ciudad de Guangzhou.
Las direcciones chinas están organizadas en orden descendente, como Ciudad X, Distrito El ejemplo anterior está escrito en inglés: X Provincia X Ciudad X Distrito X Carretera X País.
Un ejemplo de referencia:
1. Dirección: Habitación 201, No. 18, Tianchang Road, distrito de Huangyan, ciudad de Taizhou, provincia de Zhejiang.
Dirección: Sala 201, No. 18, Tianchang Road, distrito de Huangyan, ciudad de Taizhou, provincia de Zhejiang.
2. Dirección: 1120 Lincoln Street, Denver, Colorado, EE. UU., Código Postal: 80203.
Dirección: 1120 Lincoln Street, Denver, Colorado, 80203, EE.UU.
Cómo traducir una dirección china al inglés (como un determinado edificio en una determinada comunidad en una determinada ciudad)
Por ejemplo: Edificio Yongyi Xindu, No. 75 Yongfu Road, Distrito de Yuexiu, ciudad de Guangzhou, provincia de Guangdong, China Sala 507.
Habitación 5**, Du 5.º piso, No. 75 Yongfu Road, distrito de Yuexiu, provincia de Guangdong, China
Bloque comunitario, bloque comunitario**
Edificio 7, Edificio 7, Edificio 7,
Área comunitaria
El nivel de traducción de la Oficina de Correos de China es limitado. Cuando familiares y amigos respondan desde el extranjero, imprima las direcciones y la información de contacto en chino e inglés directamente en el sobre, o pegue la dirección impresa y la información de contacto directamente en el frente y el reverso del sobre. ¿Por qué agregar información de contacto? Porque el mensajero puede contactar contigo directamente cuando no encuentra la dirección o comete un error de traducción.
¿Cómo escribir la dirección en inglés? 15 en punto
No. 1, Unidad 3, Edificio 6, No. 11 Canghai Road, distrito de Tiexi, ciudad de Shenyang, provincia de Liaoning, China
Unidad 3, Unidad 3, Edificio 6, Canghai Road, distrito de Tiexi, ciudad de Shenyang, provincia de Liaoning, China No.
El método de escritura general de las direcciones en inglés es opuesto a nuestra descripción, en segundo lugar, preste atención a los signos de puntuación; y las mayúsculas de las letras inglesas. El formato es el siguiente:
(1)***Habitación/Habitación:RM. * * *; (2) *** pueblo (municipio): *** pueblo; (3) número * * *: número * * *; *Edificio/Piso:* * * *Piso; (6) ***Comunidad Residencial: **Comunidad Residencial; (7)A/B/C/D:A/B/C/D; Carril/Entrada de acceso: ** Carril; (9) *** Unidad: Unidad * * *; (10) ** Edificio/Edificio: * * Edificio (11) * * Empresa: * *; /* * *Cultivos; (12) ***Fábrica: **Fábrica; (13) * *Restaurante/Hotel:* *Hotel; :**Jardín; (16) *** Calle: ** Calle (17) *** Condado: ** Condado (18) *** Pueblo: ** Pueblo (19) *** Ciudad: * * */* *Ciudad; (20) *** Distrito: ** Distrito (21) * * Correo electrónico: Correo electrónico * * *; /p>
(2) La siguiente es una demostración:
Sala 403, No. 37, Pueblo Nuevo de Demostración, Distrito de Baoshan
Sala 403, No. 37 Comunidad Fanshi , Distrito de Baoshan
Habitación 201, No. 34, Carril 125, Xikang South Road, Distrito de Hongkou
Habitación 201, No. 34, Carril 125, Xikang South Road, Distrito de Hongkou
Nº 42, Zhongzhou Road, ciudad de Nanyang, provincia de Henan
Nº 42, Zhongzhou Road, ciudad de Nanyang, provincia de Henan.
Hotel Hongyuan, ciudad de Jingzhou, provincia de Hubei
Hotel Hongyuan, ciudad de Jingzhou, provincia de Hubei.
No. 272 Compañía de Acero Especial, Bayi Road, ciudad de Nanyang, provincia de Henan
No. 272 Compañía de Acero Especial, Bayi Road, ciudad de Nanyang, provincia de Henan.
Habitación 702, Edificio 7, Jardín Hengda, Distrito Este, Ciudad de Zhongshan
Habitación 702, Edificio 7, Jardín Hengda, Distrito Este, Ciudad de Zhongshan
Longchang , Lianhua 5th Village, ciudad de Xiamen, provincia de Fujian Habitación 601, No. 34, Li
Habitación 601, No. 34, Longli Chang, ciudad de Xiamen, provincia de Fujian
Transporte público de Xiamen La Corporación se compromete a hacerlo.
Cheng Nuoban, Compañía de Ingeniería General de Xiamen, Provincia de Fujian
Sala 204, Unidad 1, Edificio 2, Fábrica Nacional de Algodón N° 4, Kaiping Road N° 53, Ciudad de Qingdao, Shandong Provincia
N° 204, Entrada A, Edificio 1, Dormitorio N°2, Fábrica Textil Estatal N°4...
¿Cómo se escribe la dirección en inglés?
Depende si usas inglés o americano.
Formato estadounidense:
12800 Richmond Avenue, Suite 250 (o habitación 250)
Número de casa, nombre de la calle y número de habitación
Houston, Texas, 77082
Ciudad, estado y código postal
Estados Unidos de América
País
Reino Unido Formato: p>
Habitación 220, 168-173 High Holborn
Número de habitación, número de casa y nombre de la calle
Londres WC1V Chang 7AA
Nombre de la ciudad código postal
Reino Unido
Nombre del país
Traducción al inglés de la dirección 20 puntos
Sr. Zhang Jun
No 502, Unidad 3, Edificio 5, Zhongli
Jardín Xianghe
Distrito de Xicheng
Ciudad de Nanjing
Provincia de Jiangsu
.China.
Destinatario: Zhang Jun
Número de teléfono móvil: 135x
Cabe señalar que el nombre del destinatario debe colocarse al principio.
Así que esta es la traducción y el formato de dirección en inglés más correctos. Espero que te resulte útil.
¿Cómo escribir la dirección de casa en inglés?
Ingrese su nombre
Habitación 202, No. 30, Distrito Binhu, último piso, Comunidad Shanyu Yincheng
Ciudad de Wuxi, Provincia de Jiangsu, complete el Código Postal.
República Popular China
¿Cómo escribir 20 puntos para una dirección en inglés?
Unidad 2001, Edificio 2, Área C, Ciudad Olímpica de Luolong
Excelente cartel, si mi respuesta es útil para usted, haga clic en "Aceptar". ¡Gracias por su cooperación! O(∩_∩)O~
Traducción de dirección en inglés: Habitación xx, No. xx, Lane xx, xx Road, distrito xx, Shanghai
Habitación xx, No. xx, Lane xx, xx Road, xx District, Shanghai
Sala x, gall, No. xx, Lane xx, xx Road, xx District, Shanghai, China.