Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - ¿Cómo escribir la dirección en inglés?

¿Cómo escribir la dirección en inglés?

¿Cómo se escribe una dirección en inglés? ! !

Habitación 501, Unidad 6, Edificio 20, Donghuacheng Beili, Beijing

Habitación 501, Unidad 6, Edificio 20

Residencia Beidong Flower Market

Distrito de Chongwen

Ciudad de Beijing

Agregué el distrito de Chongwen.

-

Por favor consulte la información relevante.

Principio de traducción: Primero lo pequeño, luego lo grande.

A los chinos les gusta decir primero las palabras pequeñas y luego las grandes, como No. * *Distrito* * Carretera.

A los extranjeros les gusta decir primero las palabras grandes y luego las pequeñas, como el ** área de ** Road, por lo que al traducir, debes escribir primero las palabras pequeñas y luego las grandes.

Las direcciones chinas están ordenadas en orden descendente, como Ciudad X, Distrito El ejemplo anterior está escrito en inglés: X Provincia X Ciudad X Distrito X Carretera X País. Una vez que domines este principio, ¡la traducción será mucho más fácil!

X habitación

x Haononuo. X

Unidad unidad

x número de edificio X

x calle x calle

x vía x vía

x distrito x distrito

x condado x condado

x pueblo x pueblo

x ciudad x ciudad

x provincia x provincia< / p>

Tenga en cuenta: es mejor utilizar traducciones pinyin para nombres personales, nombres de carreteras y nombres de calles.

Ejemplo de traducción de direcciones al chino:

Habitación 403, n.º 37, aldea nueva de demostración, distrito de Baoshan

Habitación 403, n.º 37, comunidad de Sifang, Baoshan Distrito

Sala Hongkou 201, No. 34, carril 125, Xikang South Road, distrito de Hongkou

Sala 201, No. 34, carril 125, Xikang South Road, distrito de Hongkou

Li Youcai, No. 42, Zhongzhou Road, ciudad de Nanyang, provincia de Henan 473004

Li Youcai

Habitación 42

Zhongzhou Road, Nanyang Ciudad

473004, Provincia de Henan, China

Li Youcai, Hotel Hongyuan, Ciudad de Jingzhou, Provincia de Hubei

Li Youcai

Hotel Hongyuan

Ciudad de Jingzhou

Provincia de Hubei, China 434000

Bayi, ciudad de Nanyang, provincia de Henan N° 272 Special Steel Company Li Youcai 473000

Li Youcai

Compañía de acero especial

No. 272 ​​​​Bayi Road, ciudad de Nanyang

Provincia de Henan, China 473000

52 multa 400 Li Youcai, Sala 702, Edificio 7, Jardín Hengda, Distrito Este, Ciudad de Zhongshan, Guangdong

Li Youcai

Habitación 702, Edificio 7

Jardín Hengda, Distrito Este

Zhongshan 528400, China

361012 Li Youcai, Habitación 601, No. 34, Longchang Lane, Lianhua Wucun, Ciudad de Xiamen, Provincia de Fujian

Li Youcai

Habitación 601, No. 34, Longli Chang

361012, Xiamen, Fujian, China

361004 Xiamen Bus Corporation le prometió a Li Run una ingenio.

Sr. Li Youcai

Cheng Nuoban, Departamento de Ingeniería General de Industria y Transporte

Xiamen 361004, Fujian, China

No. 53, Kaiping Road, ciudad de Qingdao, provincia de Shandong 2 Sala 204, Unidad 2, Edificio 1, Li Youcai

Sr. Li Youcai

No. /p>

Segundo dormitorio de la Cuarta Fábrica Textil Estatal

No. 53, Kaiping Road, Qingdao...

¿Cómo escribir la dirección de su casa en inglés?

Dirección particular - Dirección particular

Las letras en inglés van de minúscula a mayúscula, como chino, China, Beijing, con vista a la calle, el inglés es generalmente "* *calle, *; * distrito/distrito, China Beijing".

¿Cómo escribir la dirección nacional en inglés?

Habitación X, Lianhua North Village, distrito de Futian, ciudad de Shenzhen, ciudad de Guangzhou.

Las direcciones chinas están organizadas en orden descendente, como Ciudad X, Distrito El ejemplo anterior está escrito en inglés: X Provincia X Ciudad X Distrito X Carretera X País.

Un ejemplo de referencia:

1. Dirección: Habitación 201, No. 18, Tianchang Road, distrito de Huangyan, ciudad de Taizhou, provincia de Zhejiang.

Dirección: Sala 201, No. 18, Tianchang Road, distrito de Huangyan, ciudad de Taizhou, provincia de Zhejiang.

2. Dirección: 1120 Lincoln Street, Denver, Colorado, EE. UU., Código Postal: 80203.

Dirección: 1120 Lincoln Street, Denver, Colorado, 80203, EE.UU.

Cómo traducir una dirección china al inglés (como un determinado edificio en una determinada comunidad en una determinada ciudad)

Por ejemplo: Edificio Yongyi Xindu, No. 75 Yongfu Road, Distrito de Yuexiu, ciudad de Guangzhou, provincia de Guangdong, China Sala 507.

Habitación 5**, Du 5.º piso, No. 75 Yongfu Road, distrito de Yuexiu, provincia de Guangdong, China

Bloque comunitario, bloque comunitario**

Edificio 7, Edificio 7, Edificio 7,

Área comunitaria

El nivel de traducción de la Oficina de Correos de China es limitado. Cuando familiares y amigos respondan desde el extranjero, imprima las direcciones y la información de contacto en chino e inglés directamente en el sobre, o pegue la dirección impresa y la información de contacto directamente en el frente y el reverso del sobre. ¿Por qué agregar información de contacto? Porque el mensajero puede contactar contigo directamente cuando no encuentra la dirección o comete un error de traducción.

¿Cómo escribir la dirección en inglés? 15 en punto

No. 1, Unidad 3, Edificio 6, No. 11 Canghai Road, distrito de Tiexi, ciudad de Shenyang, provincia de Liaoning, China

Unidad 3, Unidad 3, Edificio 6, Canghai Road, distrito de Tiexi, ciudad de Shenyang, provincia de Liaoning, China No.

El método de escritura general de las direcciones en inglés es opuesto a nuestra descripción, en segundo lugar, preste atención a los signos de puntuación; y las mayúsculas de las letras inglesas. El formato es el siguiente:

(1)***Habitación/Habitación:RM. * * *; (2) *** pueblo (municipio): *** pueblo; (3) número * * *: número * * *; *Edificio/Piso:* * * *Piso; (6) ***Comunidad Residencial: **Comunidad Residencial; (7)A/B/C/D:A/B/C/D; Carril/Entrada de acceso: ** Carril; (9) *** Unidad: Unidad * * *; (10) ** Edificio/Edificio: * * Edificio (11) * * Empresa: * *; /* * *Cultivos; (12) ***Fábrica: **Fábrica; (13) * *Restaurante/Hotel:* *Hotel; :**Jardín; (16) *** Calle: ** Calle (17) *** Condado: ** Condado (18) *** Pueblo: ** Pueblo (19) *** Ciudad: * * */* *Ciudad; (20) *** Distrito: ** Distrito (21) * * Correo electrónico: Correo electrónico * * *; /p>

(2) La siguiente es una demostración:

Sala 403, No. 37, Pueblo Nuevo de Demostración, Distrito de Baoshan

Sala 403, No. 37 Comunidad Fanshi , Distrito de Baoshan

Habitación 201, No. 34, Carril 125, Xikang South Road, Distrito de Hongkou

Habitación 201, No. 34, Carril 125, Xikang South Road, Distrito de Hongkou

Nº 42, Zhongzhou Road, ciudad de Nanyang, provincia de Henan

Nº 42, Zhongzhou Road, ciudad de Nanyang, provincia de Henan.

Hotel Hongyuan, ciudad de Jingzhou, provincia de Hubei

Hotel Hongyuan, ciudad de Jingzhou, provincia de Hubei.

No. 272 ​​​​Compañía de Acero Especial, Bayi Road, ciudad de Nanyang, provincia de Henan

No. 272 ​​​​Compañía de Acero Especial, Bayi Road, ciudad de Nanyang, provincia de Henan.

Habitación 702, Edificio 7, Jardín Hengda, Distrito Este, Ciudad de Zhongshan

Habitación 702, Edificio 7, Jardín Hengda, Distrito Este, Ciudad de Zhongshan

Longchang , Lianhua 5th Village, ciudad de Xiamen, provincia de Fujian Habitación 601, No. 34, Li

Habitación 601, No. 34, Longli Chang, ciudad de Xiamen, provincia de Fujian

Transporte público de Xiamen La Corporación se compromete a hacerlo.

Cheng Nuoban, Compañía de Ingeniería General de Xiamen, Provincia de Fujian

Sala 204, Unidad 1, Edificio 2, Fábrica Nacional de Algodón N° 4, Kaiping Road N° 53, Ciudad de Qingdao, Shandong Provincia

N° 204, Entrada A, Edificio 1, Dormitorio N°2, Fábrica Textil Estatal N°4...

¿Cómo se escribe la dirección en inglés?

Depende si usas inglés o americano.

Formato estadounidense:

12800 Richmond Avenue, Suite 250 (o habitación 250)

Número de casa, nombre de la calle y número de habitación

Houston, Texas, 77082

Ciudad, estado y código postal

Estados Unidos de América

País

Reino Unido Formato:

Habitación 220, 168-173 High Holborn

Número de habitación, número de casa y nombre de la calle

Londres WC1V Chang 7AA

Nombre de la ciudad código postal

Reino Unido

Nombre del país

Traducción al inglés de la dirección 20 puntos

Sr. Zhang Jun

No 502, Unidad 3, Edificio 5, Zhongli

Jardín Xianghe

Distrito de Xicheng

Ciudad de Nanjing

Provincia de Jiangsu

.

China.

Destinatario: Zhang Jun

Número de teléfono móvil: 135x

Cabe señalar que el nombre del destinatario debe colocarse al principio.

Así que esta es la traducción y el formato de dirección en inglés más correctos. Espero que te resulte útil.

¿Cómo escribir la dirección de casa en inglés?

Ingrese su nombre

Habitación 202, No. 30, Distrito Binhu, último piso, Comunidad Shanyu Yincheng

Ciudad de Wuxi, Provincia de Jiangsu, complete el Código Postal.

República Popular China

¿Cómo escribir 20 puntos para una dirección en inglés?

Unidad 2001, Edificio 2, Área C, Ciudad Olímpica de Luolong

Excelente cartel, si mi respuesta es útil para usted, haga clic en "Aceptar". ¡Gracias por su cooperación! O(∩_∩)O~

Traducción de dirección en inglés: Habitación xx, No. xx, Lane xx, xx Road, distrito xx, Shanghai

Habitación xx, No. xx, Lane xx, xx Road, xx District, Shanghai

Sala x, gall, No. xx, Lane xx, xx Road, xx District, Shanghai, China.