¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento de fábrica?
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B, sobre la base de la igualdad, el beneficio mutuo, la voluntariedad y la buena fe, y consenso a través de consultas, firma este contrato y promete cumplirlo.
1. La ubicación y las instalaciones de la casa arrendada:
1.1 La Parte A alquila todas sus casas (en adelante "la casa") a la Parte B, y el alquiler. la ubicación es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.2 Consulte el archivo adjunto para conocer la decoración e instalaciones actuales de la casa. A menos que ambas partes acuerden lo contrario, este anexo sirve como base de verificación para que la Parte A entregue la casa a la Parte B de acuerdo con este contrato y para que la Parte B devuelva la casa cuando expire este contrato.
2. La Parte A debe garantizar que la casa alquilada cumpla con las leyes y regulaciones nacionales. El alquiler de la casa por parte de la Parte A a la Parte B es completamente legal y efectivo y no dañará los derechos e intereses legítimos de la Parte B. y cualquier tercero.
3. La Parte A garantiza que el domicilio social de la casa puede ser utilizado legalmente para solicitar licencias de negocios industriales y comerciales y operaciones legales, y que no existen vicios u obstáculos legales que afecten la solicitud de negocios. licencias y obstaculizar las operaciones legales.
4. Si la Parte A realiza algún cambio, incluidos, entre otros, nombre, representante legal, residencia, etc., deberá notificar a la Parte B por escrito dentro de los días posteriores al cambio. efecto en la Parte A modificada...
5. La Parte A debe proporcionar el certificado de bienes raíces (o certificado de derecho de arrendamiento válido), certificado de identidad (licencia comercial, certificado de registro fiscal) y otros documentos. Si la casa está hipotecada a favor de un tercero, el tercero deberá presentar los documentos que acrediten que la Parte A tiene permiso para alquilar la casa y la Parte B deberá aportar su documento de identidad y licencia comercial. Después de la verificación, ambas partes pueden copiar los documentos de la otra parte para su almacenamiento. Todas las copias solo son aplicables a este alquiler.
6. Objeto de la casa:
El objeto de la casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte B se compromete a que durante el período de arrendamiento, la Parte B No utilizará la casa sin el consentimiento de la Parte A. Cambiará el uso de la casa.
7. Plazo de arrendamiento y plazo de entrega
7.1 El plazo de arrendamiento de esta casa es de año a mes, y la fecha de entrega es de año. El plazo de arrendamiento comienza a partir del * * año, el período de renovación es anterior al plazo de arrendamiento y no incluye el alquiler.
7.2. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, deberá presentar una solicitud de renovación por escrito a la Parte A con 30 días de anticipación. Ambas partes deberán volver a firmar el contrato de alquiler de la casa con el consentimiento de la Parte A. Después de que expire el contrato de arrendamiento, si la Parte A. todavía quiere alquilar, en las mismas condiciones, la Parte B tendrá prioridad para alquilar.
8. Alquiler, plazo y forma de pago
8.1 Alquiler estándar: Yuan/(mes/trimestre) Alquiler anual total: Yuan (mayúscula:)
8.2.El alquiler de esta casa no ha cambiado respecto al año anterior. A partir del año siguiente, ambas partes pueden negociar para ajustar el alquiler. El plan de ajuste pertinente se: o se acuerda de otro modo.
8.3. Plazo de pago del alquiler: El alquiler de la casa se pagará en un solo pago (mes/trimestre/semestre/año). El primer alquiler se pagará dentro de los 10 días siguientes a la fecha de entrada en vigor. este contrato, y el tiempo de pago para cada alquiler posterior será el siguiente el día antes del final de enero/trimestre/semestre/año, sujeto a la recepción real por parte de la Parte A.
8.4. deberá pagar el alquiler a la Parte A según el plazo previsto en el artículo 8.3. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, la Parte B pagará el 0,5% del alquiler mensual como recargo por cada día de retraso. Si el vencimiento es superior a un mes, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa alquilada. La Parte B pagará el alquiler según la fecha de uso real y será responsable del incumplimiento del contrato.
8.5 Ambas partes acuerdan pagar el alquiler mediante (transferencia bancaria/giro de aceptación/efectivo/otro:).
8.6. Cuando la Parte A cobra el alquiler a la Parte B, debe proporcionar una factura de alquiler formal. Antes de que la Parte B pague el alquiler a la Parte A, la Parte B deberá pagar el alquiler a la Parte A dentro de un día hábil después de que la Parte A emita la factura de alquiler a la Parte B. Se pospondrá en caso de días festivos.
9. Depósito y otros honorarios
9.1. La Parte A y la Parte B acuerdan que cuando la Parte A entregue la casa, la Parte B pagará a la Parte A un depósito por el alquiler de la casa. El depósito será RMB (en letras mayúsculas). Después de cobrar el depósito, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B. Durante el proceso de operación, si la Parte B no puede continuar operando por razones de mercado, se notificará a la Parte A con un mes de anticipación y el depósito se convertirá en alquiler. ;
9.2 .Cuando finalice la relación de arrendamiento, además de compensar los gastos soportados por la Parte B según lo estipulado en este contrato, la Parte A deberá devolver el resto del depósito de alquiler de la vivienda cobrado por la Parte A a la Parte B dentro de 3 días hábiles después de la finalización del contrato. De lo contrario, por cada día de retraso, la Parte A pagará el 1% de la indemnización por daños y perjuicios a la Parte B.
9.3 Durante el período de arrendamiento, la Parte A pagará el impuesto a la propiedad, el impuesto territorial, el impuesto comercial y otros cargos relacionados con la casa y el terreno de acuerdo con la ley. Si los departamentos gubernamentales pertinentes imponen gastos relacionados con la casa que no están enumerados en este contrato, la Parte A correrá con ellos.
9.4 Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos incurridos por sus actividades comerciales, si la Parte A cobra los gastos anteriores, la Parte A deberá cobrarlos de acuerdo con las regulaciones nacionales o industriales pertinentes, y no deberá hacerlo; beneficiarse de ellos a una tasa superior a los estándares nacionales o de la industria y se debe proporcionar una factura fiscal formal.
10. Depósito:
La Parte B pagará un depósito en RMB (en mayúsculas) a la Parte A, que se convertirá en alquiler después de la entrega de la casa. Si la Parte A no entrega la casa arrendada según lo estipulado en este contrato, la Parte B devolverá el doble del depósito a la Parte B de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, y pagará intereses a la Parte B de acuerdo con la tasa de interés del préstamo bancario actual del país.
11. Decoración y decoración de puertas
11.1 La Parte B puede decorar la casa. El estilo de decoración, los materiales y el personal de construcción son elegidos por la Parte B. La Parte A no interferirá; expiración del período de arrendamiento, los bienes inmuebles y las partes inmuebles pertenecen a la Parte A, y las instalaciones comerciales, equipos y bienes muebles agregados por la Parte B pertenecen a la Parte B.
11.2 El encabezado de la puerta proporcionado por la Parte A a la Parte B tiene las dimensiones y especificaciones del encabezado de la puerta, y el contenido del encabezado de la puerta será determinado por la Parte B. Confirme... La Parte B puede decorar la puerta. El estilo de decoración, los materiales y el personal de construcción son elegidos por la Parte. B, y la Parte A no interferirán.
11.3 El cabezal de puerta proporcionado por la Parte A a la Parte B deberá cumplir con las leyes y políticas nacionales pertinentes y podrá usarse normalmente y divulgarse al público.
12. Obligaciones de mantenimiento de la casa:
12.1 Durante el período de arrendamiento, la Parte A deberá garantizar la seguridad de la casa arrendada. La responsabilidad del mantenimiento de la casa y sus instalaciones auxiliares correrá a cargo de la Parte A (salvo uso indebido por parte de la Parte B, salvo acuerdo en contrario entre ambas partes en este contrato y términos complementarios, el alquiler que afecte el funcionamiento de la Parte B durante el período de mantenimiento). quedará exento. Si la Parte A propone realizar mantenimiento, notificará a la Parte B por escrito con 3 días de anticipación, y la Parte B ayudará y cooperará activamente. Después de que la Parte B presente los requisitos de mantenimiento a la Parte A, la Parte A deberá proporcionar servicios de mantenimiento de manera oportuna. Si la Parte A no proporciona servicios de mantenimiento dentro del plazo, la Parte B tiene derecho a reparar por sí misma, pero las pérdidas resultantes y los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte A. La Parte A no tiene obligación de reparar las piezas decorativas de la Parte B.
12.2. La Parte B utilizará razonablemente la vivienda arrendada y sus instalaciones auxiliares. Si la casa y las instalaciones resultan dañadas por un uso inadecuado, la Parte B será inmediatamente responsable de la reparación o compensación según las condiciones de uso.
12.3. Durante la ejecución de este contrato, la Parte A notificará a la Parte B sobre la construcción y decoración de la casa con 3 días de anticipación y cooperará activamente para garantizar el negocio externo normal de la Parte B. Si la Parte B cesa sus operaciones como resultado, la Parte A será responsable de la compensación. El estándar de compensación se determinará mediante negociación entre las dos partes, pero no será inferior al estándar de ingresos operativos de la Parte B para el mismo período.
12.4. Después de que la Parte A construye y renueva la casa, si se generan nuevos locales comerciales debido a la construcción y renovación, la Parte B tiene prioridad para alquilar la casa y no la alquilará a ninguna unidad o individuo. distintos de los proyectos empresariales del Partido B.
13. Subarrendamiento y transferencia
13.1 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B no puede continuar operando por condiciones del mercado e industria, puede subarrendar o subarrendar la casa de la Parte B; transferirá parte de la casa a O subarrendará toda la propiedad a otros, se debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A con anticipación y la Parte B firmará un contrato de subarrendamiento por escrito con el subarrendador.
13.2 Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá obtener el consentimiento previo por escrito de la Parte A cuando transfiera la casa a otra persona o la intercambie con una casa alquilada por otros. Después de la transferencia o intercambio, el cesionario o intercambiador del derecho de alquiler de la casa firmará un contrato de arrendamiento sujeto a cambio con la Parte A y continuará ejecutando este contrato.
13.3. La Parte A notificará por escrito a la Parte B con tres meses de antelación cuando venda la vivienda arrendada. La Parte B tendrá derecho de tanteo en las mismas condiciones.
13.4. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B renuncia por escrito al derecho de tanteo, la Parte A tiene derecho a transferir la propiedad arrendada de acuerdo con los procedimientos legales. Después de la transferencia, este contrato seguirá siendo válido para el nuevo propietario y la Parte B (es decir, el cambio de titularidad de la casa arrendada no afectará la validez de este contrato).
14. Rescisión del contrato
Tanto la Parte A como la Parte B pueden rescindir este contrato mediante consenso.
14.2 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, esta El contrato se rescindirá y la Parte A y la Parte B. Ambas partes no asumen responsabilidad mutua por incumplimiento del contrato:
14.2.1 Debido a necesidades de construcción urbana, la casa está incluida en el alcance de la casa. demolición conforme a ley.
14.2.2 Daños, pérdidas u otras pérdidas a la casa por terremoto, incendio u otra causa de fuerza mayor.
14.3 Si la Parte A tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato
14.3.1 No entregar la casa en la fecha acordada; /p>
14.3.2. La casa entregada y sus instalaciones auxiliares no cumplen con el contrato y afectan gravemente el uso de la Parte B;
14.3.3 La Parte B no cumple con las obligaciones de mantenimiento acordadas, resultando en la imposibilidad de utilizar la casa normalmente;
La casa entregada pone en peligro la seguridad o la salud de la Parte B;
14.3.5 Las instalaciones de protección contra incendios de la casa entregada no cumplen los requisitos nacionales de seguridad contra incendios.
14.4 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar la casa:
14.4.1 Falta de pago del alquiler o incumplimiento pagar el alquiler según lo acordado;
14.4.2 Cambiar el uso de la casa sin autorización;
14.4.3 Demoler, cambiar o dañar la estructura principal de la casa sin autorización;
14.4.4 Subarrendar la casa a un tercero sin autorización;
14.4.5 Utilizar la casa para realizar actividades ilícitas.
15. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
15.1 Si la Parte A presenta alguna de las formas especificadas en el artículo 14.3 del presente contrato, la Parte A pagará a la Parte B el 20% del alquiler anual. como daños y perjuicios.
15.2 Si la Parte A no cumple con las obligaciones de mantenimiento según lo acordado y causa pérdidas personales o patrimoniales a la Parte B, la Parte A será responsable de una compensación.
15.3 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita recuperar la casa por adelantado, la Parte A deberá notificar a la Parte B con 3 días de anticipación, devolver el saldo del alquiler cobrado a la Parte B y pagar el 20%. del alquiler anual como indemnización por daños y perjuicios.
15.4 Si se produce la situación estipulada en el artículo 14.4 de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización del 20% del alquiler anual.
15.5 La Parte A no cumple con la entrega. la casa a tiempo según lo acordado o si la Parte B no paga el alquiler según lo acordado pero no cumple las condiciones para la rescisión del contrato, o la Parte B no devuelve la casa dentro del tiempo acordado, se pagará la indemnización por daños y perjuicios de acuerdo con lo acordado. el estándar.
15.6 Otros:
16. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes (La Parte B coloca el sello especial del contrato). Para cuestiones no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B firmarán un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario y los anexos del contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
17. Resolución de disputas contractuales: Las disputas que surjan durante la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación; si la negociación o la mediación fracasan, se resolverán de las siguientes maneras (solo una de las siguientes); Se pueden elegir los dos siguientes métodos, no. Si se selecciona, el segundo método será el predeterminado).
17.1, someterse al comité de arbitraje para arbitraje;
17.2, presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
18. Este contrato está escrito en chino, y el texto y el texto impreso del contrato tienen la misma validez.
19. Este contrato se realiza en dos ejemplares originales, cada parte posee un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.
20. La "ley" en este acuerdo se refiere a las leyes promulgadas por el Congreso Nacional del Pueblo o su Comité Permanente.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Anexos:
1. Copias del certificado de propiedad de la propiedad, licencia comercial y sellos del certificado de registro fiscal;
2. dibujos;
3. Lista de instalaciones y equipos de decoración de la casa;
4. Otros documentos e información importantes para este contrato.
Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)
Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)< /p >
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad, la buena fe y el arrendamiento de un contrato por parte del Partido B. tienda que la Parte A puede alquilar legalmente, han llegado a un acuerdo mediante consulta.
1. Estado de la propiedad arrendada
1-1? La tienda arrendada por la Parte A a la Parte B está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ( en adelante denominada la tienda). El área de construcción de nuestra tienda es de aproximadamente _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados.
2. Propósito de la propiedad arrendada
La Parte B promete a la Parte A que el alcance de uso de la tienda arrendada será consistente con el alcance comercial de la Parte B. Si se ajusta el alcance comercial de la Parte B, con el consentimiento de la Parte A, el alcance de uso de la tienda también se puede ajustar en consecuencia.
En tercer lugar, el período de arrendamiento
3-1? A menos que ambas partes A y B rescindan el contrato anticipadamente según lo estipulado en este contrato, el plazo de arrendamiento de la tienda bajo este contrato es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años
¿3-2? Al expirar el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la tienda, la Parte B deberá devolverla según lo programado (a menos que ambas partes tengan la intención de renovar el contrato de arrendamiento y volver a firmar el contrato de arrendamiento).
Cuatro. a. Pago de alquiler
A-1? El alquiler de esta tienda se fija en _ _ _ _ _ _ _ yuanes por mes;
(El alquiler mensual de año, mes, día a año, mes, día es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
El alquiler mensual de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Yuan
A-2 La Parte B debe pagar el alquiler a la Parte A de acuerdo con el acuerdo. La falta de pago del alquiler a su vencimiento se considerará un incumplimiento del contrato y se pagará la indemnización por daños y perjuicios. 10.000 RMB.
B. Pago de diversos honorarios
1. Tasa de administración de la propiedad: la parte B la paga ella misma a la empresa administradora de la propiedad
2. facturas: pagadas por la Parte B; (La base del medidor de agua es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Costos de mantenimiento: Durante el período de arrendamiento, si la calidad de la casa arrendada o las instalaciones internas de la casa, incluyendo puertas, ventanas, agua, electricidad, etc. ., están dañados por culpa de la Parte B, la Parte B será responsable de los costos de mantenimiento
Verbo (abreviatura de verbo) decoración y mantenimiento de la tienda
1. permite a la Parte B diseñar y decorar la tienda de acuerdo con las necesidades comerciales sin afectar la estructura principal de la tienda. La Parte A deberá presentar dibujos de diseño y planos de construcción a la Parte A antes de la decoración, y la Parte A tomará una decisión dentro de un tiempo razonable. Los planos de diseño y planos de construcción presentados por la Parte B no están aprobados por escrito por la Parte A y no están aprobados por los departamentos pertinentes, la Parte B no tendrá derecho a ingresar al sitio para la decoración sin autorización. La Parte A dará una respuesta clara por escrito. al plan de decoración presentado por la Parte B dentro de los 15 días
2. Además de las disposiciones de este contrato y sus anexos, la Parte B necesita decorar o agregar instalaciones y equipos auxiliares. La casa arrendada debe obtenerse con el consentimiento previo por escrito de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones. Si la Parte B renueva o agrega instalaciones y equipos auxiliares que no afecten la estructura principal de la casa arrendada, puede hacerlo. por sí mismo sin el consentimiento por escrito de la Parte A. Las instalaciones y equipos auxiliares añadidos por la Parte B serán propiedad de la Parte B, y la responsabilidad del mantenimiento correrá a cargo de la Parte B.
3. ya no utiliza la casa arrendada, no destruirá las instalaciones fijas decoradas ni la estructura de la casa.
p>
Respuesta del verbo intransitivo: Acuerdo de seguridad de agua y electricidad:
Porque Parte B negoció la transferencia con el arrendatario original Dong Suiyi, la Parte A no participó en las instalaciones de la tienda, incluido el tendido y distribución de agua y electricidad. La Parte B modificará y tenderá las líneas de agua y electricidad por sí misma de acuerdo con las necesidades comerciales de. Por lo tanto, la Parte B será totalmente responsable de cualquier pérdida causada por la seguridad del agua y la electricidad, así como de las lesiones personales y pérdidas de propiedad causadas por el agua y la electricidad.
b: ¡Acuerdo sobre revocación de licencia comercial! :
1. Cuando el contrato de la Parte B expire o se rescinda, la licencia comercial se cancelará o transferirá, y la Parte A reembolsará el depósito tras la confirmación.
2. B transfiere la licencia comercial a un nuevo arrendatario, primero debe cancelar o transferir la licencia comercial una vez completada la licencia comercial del nuevo arrendatario, la Parte A devolverá el depósito por los derechos de la Parte A. y obligaciones
1. La Parte A tiene derecho a cobrar el alquiler a la Parte B de acuerdo con las disposiciones de este contrato.
2 La Parte A deberá pagar el alquiler a más tardar _. _ _ _ _ _ _ _ _Año_ _Mes_ _Día
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no interferirá con la autonomía operativa de la Parte B sin motivo alguno. , La Parte A no notificará a la Parte B para que ingrese a la tienda.
4. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A quiere vender la tienda, deberá notificar a la Parte B por escrito con dos meses de anticipación. La parte B tiene derecho de preferencia en las mismas condiciones.
5. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A vende la tienda a un tercero, este contrato se presentará al cesionario y garantizará que la Parte B tenga derechos de arrendamiento continuos y completos.
6. La Parte A ayudará a la Parte B en el manejo de diversos materiales necesarios para el negocio (si es necesario) y los procedimientos de declaración o licencias comerciales requeridos por otros países, y proporcionará los documentos, dibujos e información relevantes necesarios para la aprobación. La Parte A no cobra por dicha asistencia.
Ocho. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B pagará el alquiler según lo estipulado en este contrato.
2. La Parte B es responsable de declarar y pagar diversos impuestos y tasas generados durante el proceso empresarial.
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos de agua, electricidad, gas, aire acondicionado, comunicaciones, equipos, etc. Los cargos incurridos por el uso de la tienda se calculan de acuerdo con el medidor instalado de forma independiente por la tienda y los estándares prescritos por el gobierno.
4. La Parte B tiene total autonomía jurídica en la operación de las operaciones.
5. La Parte B deberá cumplir con las regulaciones unificadas de la Parte A o la empresa de administración de propiedades sobre el diseño e instalación de letreros de tiendas y obtener la aprobación de los departamentos gubernamentales pertinentes.
6. La Parte B es responsable de la seguridad personal y de la propiedad en la tienda durante el período de arrendamiento. Para cualquier accidente que ocurra en la tienda arrendada, incluyendo pero no limitado a incendio, incendio, humo, inundación o fuga de cualquier material, la Parte B será responsable de todas las pérdidas sufridas por la Parte A, excepto las pérdidas causadas por la propia propiedad arrendada. .
7. Para evitar que ocurran las razones anteriores, la Parte B debe contratar un seguro adecuado.
8. La Parte B no subarrendará sin el consentimiento por escrito de la Parte A. Si la Parte B necesita subarrendar, la Parte B no firmará un contrato con otros (nuevo tercer arrendatario) sin permiso. Notifique a la Parte A que, con su consentimiento, la Parte A volverá a firmar el contrato con el nuevo arrendatario. ¡No está permitido subarrendar a un tercero para dedicarse al sector de la restauración!
9. Durante el período de arrendamiento, la Parte B obedecerá la administración unificada de la propiedad de la Parte A o la empresa de administración de la propiedad y asumirá los costos de administración de la propiedad (incluido el suministro de agua, electricidad, limpieza, seguridad, gastos necesarios de jardinería, recogida de basura en zonas públicas, gestión de la casa, etc.). Tarifa de administración de la propiedad _ _ _ _ _ _ _ _¿yuanes/metro cuadrado? Cuota mensual.
Nueve.
Cambio y Terminación del Contrato
1. Este contrato puede ser modificado por consenso y acuerdo escrito firmado por ambas partes.
2. Salvo que ambas partes lleguen a un acuerdo, ninguna de las partes tiene derecho a rescindir este contrato por ningún motivo. Sin embargo, si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, la parte no incumplidora tiene derecho a rescindir este contrato, pero la parte incumplidora asumirá la siguiente responsabilidad correspondiente por incumplimiento del contrato. Este contrato se rescindirá a partir de la fecha en que la parte que no incumple envíe una notificación por escrito;
(1) La Parte A no entrega la tienda a tiempo y no entrega dentro de _ _ _ _ _ _ días después del recordatorio escrito de la Parte B. La Parte A devolverá el doble del depósito a la Parte B.
(2) La tienda entregada por la Parte A no cumple con las disposiciones de este contrato y no puede lograr el propósito de arrendamiento o la tienda entregada por; La Parte A está defectuosa, poniendo en peligro la seguridad personal y patrimonial de la Parte B... La Parte A devolverá el doble del depósito.
(3) Durante el período de arrendamiento, la tienda se identifica como un edificio peligroso y no puede utilizarse para arrendamiento de acuerdo con las leyes y regulaciones. La parte A devolverá el doble del depósito.
(4) La Parte B utiliza la tienda para realizar actividades ilegales.
Si la Parte B viola los puntos 1, 2 y 34 de esta cláusula, la Parte B deberá pagar a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ USD
3. La parte B acuerda que durante el período de arrendamiento, si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, este contrato quedará automáticamente terminado, y ambas partes no serán responsables entre sí:
(1) Recuperar el uso del suelo derechos dentro del alcance de la ocupación de la tienda por adelantado de acuerdo con la ley;
(2) La tienda es requisada de acuerdo con la ley debido a intereses públicos o necesidades de construcción urbana;
( 3) La tienda se daña o se pierde por causas distintas a la Parte A;
X Responsabilidad por incumplimiento del contrato
1. este contrato o sin el consentimiento de la Parte A, si la Parte B cancela el contrato de arrendamiento sin autorización, el alquiler pagado por adelantado no será reembolsado y el _ _ _ _% del alquiler no vencido se considerará como un incumplimiento de contrato. al Partido A. Si la Parte A recupera la casa anticipadamente, compensará a la Parte B _ _% del alquiler indebido en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
XI. Otros
1. La ejecución, ejecución, interpretación y validez de este contrato se regirán por las leyes de la República Popular China.
2. Si algunos términos de este contrato se consideran inválidos, la validez legal de otros términos de este contrato no se verá afectada.
3. Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar términos complementarios. Si los términos complementarios son inconsistentes con los términos de este contrato, prevalecerán los términos complementarios.
4. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda en el Tribunal Popular.
5. Este contrato se realiza en dos ejemplares, 1, cada parte posee 1. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El contenido anterior es solo como referencia, espero que así sea. puede ayudarte. Gracias por su apoyo a la oficina superior.
¡Feliz compra!