Poesía de personajes estáticos

1. "Bird Watching Creek"

Autor: Wang Wei (Dinastía Tang)

La gente está ociosa, las flores de osmanthus caen y las montañas están tranquilas por la noche. Cuando sale la luna, los pájaros asustan a las montañas y sus sonidos llegan al arroyo del manantial.

Traducción:

Hay muy pocas actividades humanas, sólo el osmanthus perfumado cae silenciosamente, el valle en la primavera silenciosa, la noche es silenciosa y vacía. La luna brillante sale y brilla intensamente, asustando a los pájaros que viven en las montañas. Ellos vuelan alto y cantan en el arroyo primaveral de vez en cuando.

Segundo, “Siete cuartetos para buscar flores junto al río” y tercero.

Autor: Du Fu (Dinastía Tang)

Hay dos o tres familias que viven en el bosque de bambú junto a la orilla del río, y las provocativas flores rojas destacan sobre las flores blancas. . Cuando disfrutas del paisaje primaveral, sabes dónde está y hay que morir con un buen vino.

Traducción:

Hay dos o tres familias que viven en el tranquilo bosque de bambú junto al profundo terraplén del río, y las provocativas flores rojas se destacan sobre las flores blancas. Tengo un lugar para devolver el esplendor de la primavera, y el remo en el hotel puede despedir mis años.

3. "Tres episodios de Qingming Yingzhi"

Autor: Yong (dinastía Song)

Mirando las flores de pera en la luna temprana y nocturna, media de las begonias están cubiertas por la lluvia matutina. Inner Yuan Chun no pudo evitar cruzar el Qingmen, levantarse del foso de pesca y sumergirse a través de Nanpu. El viento del este está en calma, los sauces son oscuros y las flores son brillantes. Al mirar al fénix, no es ni humo ni niebla. Es un buen momento, el gobierno y el público están muy contentos, el vino y la tinta están por todas partes y la flauta y el tambor se tocan en paz.

A primera vista, las currucas cantan de forma intermitente y las golondrinas vuelan de un lado a otro. Cerca del agua verde, hay un columpio reflejado en la plataforma, hay pasto y pasto y dos mujeres nadan. El aroma es más fragante y el vino más fresco. Lo sabrá en secreto, Yao Tao Zhu Hu. Por la noche, el caballo talla su silla, se emborracha y gasta dinero indiscriminadamente.

Ligero y frío, luminoso y cálido, medio nublado y medio despejado. Ya no es popular. Es hora de probar maquillaje nuevo. Es genial tener tres años en China. Vea el Festival Qingming y pase la luz de las velas al Palacio Han. Lanza humo verde y vuela hacia la Mansión Huai. Llama a los soldados y guardias, abre las puertas, vive y predica y tómate un descanso también.

Traducción:

Mira las flores de pera en las lunas tempranas y nocturnas, la mitad de las begonias están cubiertas por la lluvia de la mañana. El paisaje primaveral del palacio no fue bloqueado y se extendió hasta la puerta de la ciudad en la distancia. Yugou se llena de agua nueva y fluye en secreto hacia Nanpu. El viento del este es tranquilo y los sauces son oscuros y las flores son brillantes. Mirar el majestuoso palacio que se eleva entre las nubes a lo lejos no es un país de hadas envuelto en niebla. Durante el período Qingping, la gente de la corte imperial estaba muy feliz y todos los caminos de la capital imperial se llenaban con el sonido de flautas y tambores.

El canto de Huang es intermitente y las golondrinas vuelan. Al acercarse al agua verde, los campos en terrazas de la orilla se reflejan en el agua verde y sus sombras se ondulan con las olas del agua. Reuniéndose para jugar a cortar césped, parejas de chicas errantes llenaban el aire con el aroma de la venta de dulces, y el camino estaba lleno de gente haciendo picnic con vino en la espalda. Quizás tengas la suerte de conocer a esa persona, Zhumen, cuyo rostro es una flor de durazno.

Por la noche, cuando nos reunimos, los jóvenes iban montados en caballos con sillas talladas, borrachos, con las faldas silbando y los rojos cayendo volando. Fue un día largo, ligeramente frío, cálido y agradable, y un atardecer nublado a soleado. En esta temporada de prohibición de incendios, los jóvenes han probado maquillajes nuevos y su edad es la adecuada, que es lo mejor.

En cuanto al Festival Qingming, hay informes de turbidez de la cera en el Palacio Han. Un humo verde entró en la casa noble donde se plantaban langostas frente a la puerta. Todos los soldados y guardias fueron retirados, el palacio se abrió a todos los hogares, ya no se escucharon edictos y se suspendieron todos los asuntos oficiales.

4. "Mansión del jardín del empresario Huangzhou Dinghui"

Autor: ¿Su Shi? (Dinastía Song)

La luna curva cuelga de los escasos sicómoros; en la oscuridad de la noche, el agua del reloj de agua sigue goteando. ¿Quién ve tu sombra solitaria, tu sombra brumosa y solitaria del arco iris? Por la noche, de repente se asusta, vuela repentinamente y regresa con frecuencia, pero nadie comprende sus infinitos sentimientos internos. Siguió vagando entre las frías ramas, pero se negó a posarse en ningún árbol y finalmente aterrizó solo en los fríos bajíos.

¿Traducción? :

La luna menguante colgaba en lo alto de los escasos sicomoros, y el sonido del tictac rompió la multitud, que quedó en silencio. ¿Quién puede ver a un hombre solitario caminando solo, como la figura etérea de un ganso solitario? De repente lo recordó y se giró apresuradamente, sintiendo odio en su corazón pero nadie podía entenderlo. Cortó todas las ramas frías y se negó a vivir, pero se escondió en el solitario banco de arena y estuvo dispuesto a soportar las dificultades.

5. "Linjiang Immortal, bebiendo de Dongpo por la noche para recuperar la sobriedad"

Autor: ¿Su Shi? (Dinastía Song)

Bebí Dongpo por la noche y me desperté borracho. Parecía que era medianoche cuando regresé. El niño respiraba rápidamente. Ni siquiera deberías llamar a la puerta, sino apoyarte en tu bastón y escuchar el sonido del río.

Long odia que este cuerpo no sea mío, por eso se olvidó de la tienda. Estaba en calma en medio de la noche y las líneas estaban planas. A partir de entonces, el barco falleció y Jiang Hai pasó el resto de su vida.

Traducción:

Me desperté borracho en el departamento de Dongpo después de un banquete de medianoche, y parecía que era medianoche cuando regresé.

En ese momento, el niño sirviente de la casa se había quedado dormido y roncaba ruidosamente. Toqué ligeramente la puerta, pero no hubo respuesta solo pude apoyarme en el palo y escuchar el rugido del río que fluía solo.

A menudo me molesta que este cuerpo no me pertenezca. ¿Cuándo nos olvidaremos de luchar por la fama y la fortuna? Aprovechando el clima tranquilo en medio de la noche, tomé un bote y desaparecí, pasando el resto de mi vida recorriendo ríos y lagos.