Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - ¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento de tienda?

¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento de tienda?

¿Qué pasa con el contrato de arrendamiento de la tienda? Echemos un vistazo a lo que el editor compartió hoy.

En el contrato de arrendamiento de tienda, prestar atención a los siguientes aspectos: primero, la identidad de la Parte A y la Parte B; segundo, aclarar el contenido específico del contrato; tercero, aclarar la responsabilidad por incumplimiento del contrato; por ambas partes; cuarto, aclarar el momento específico.

Contrato de Arrendamiento de Tienda 1

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se llegó al siguiente contrato:

1 La Parte A alquilará _ _ _ _ _ _ dos habitaciones del frente en el primer piso a la Parte B para. usar.

2. Alquiler y método de entrega: El alquiler anual es de 10.000 RMB. A partir de la fecha de entrada en vigor del contrato, la Parte B pagará el alquiler anual durante el primer año (antes del 31 de enero de cada año).

3. El plazo del arrendamiento es de tres años, a partir del 1 de febrero de _ _ al 31 de enero de _ _.

4. El grupo B alquila la sala del frente para un negocio de catering. Durante el período de operación, la Parte B no cambiará el tema y la estructura de la casa sin autorización, y no la subarrendará a otros sin el permiso de la Parte A.

5. Si la Parte B no tiene un buen desempeño durante el período de operación, con el consentimiento de la Parte A, la tienda puede transferirse a otra parte. Todas las decoraciones de la Parte B pueden transferirse a la otra parte. en sí, y el tiempo de transferencia no excederá los términos de este contrato. Si la Parte B necesita continuar operando después de que expire el período de operación de tres años, la Parte B tiene el derecho de prioridad para arrendar en las mismas condiciones. Si la Parte B deja de renovar el contrato de arrendamiento o rescinde este contrato antes de tiempo durante el período del contrato, todas las decoraciones de la Parte B se dejarán a la Parte A incondicionalmente. La tarifa de alquiler pagada por la Parte B a la Parte A por adelantado durante la terminación anticipada del contrato. no será reembolsado.

6. Durante el período de este contrato, la Parte A no recuperará la casa sin motivo; de lo contrario, la Parte B será compensada por las pérdidas razonables.

Siete. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Ocho. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

Parte A (Firma)

Parte B (Firma)

Contrato de arrendamiento de tienda 2

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(es decir, el arrendador, en adelante denominado Parte A)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(es decir, el arrendatario , en adelante el arrendatario) Denominada Parte B)

Debido a las objeciones de los vecinos (otros propietarios), la Parte A solicitó rescindir el contrato firmado con la Parte A el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _ _ Ambas partes acuerdan que, además de lo establecido en el contrato de arrendamiento original en materia de terminación del mismo, protección de derechos y competencia judicial, etc. , se aplicará el siguiente acuerdo:

1. Después de firmar este acuerdo, ambas partes rescindirán la relación de arrendamiento original.

2. La Parte B desmantelará inmediatamente las instalaciones de la estación base en cuestión y devolverá la materia en cuestión a la Parte A.

3 La Parte A deberá _ _ _ _ después de la. el contrato de arrendamiento se rescinde. _ En unos días, el yuan de depósito y el yuan de alquiler se devolverán a la Parte B.

4. acuerdos de programas de cupones y recompensas)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

5. Este acuerdo se divide en dos copias, cada uno de los cuales tiene uno.

Parte A: (sello)_ _ _ _ _ _ _ _

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: ( Sello)_ _ _ _ _ _ _ _

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Arrendamiento de Tienda 3

Arrendador (en adelante Parte A):

Arrendatario (en adelante Parte B) ) :

La parte A está dispuesta a arrendar la tienda a la parte B. De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, ambas partes llegaron a un acuerdo mediante negociación y celebraron este contrato:

Artículo 1 La dirección de la tienda alquilada por la Parte A es: :, área del edificio_(área utilizable_).

El segundo plazo de arrendamiento es de años.

Artículo 3. Términos y condiciones del alquiler y del pago del alquiler:

1. El alquiler mensual es en RMB y la Parte B paga el alquiler de las siguientes maneras:

2 Después de firmar este contrato, la Parte B. B necesita pagar un depósito en RMB. Tras la terminación de este contrato, la Parte A podrá devolver el depósito a la Parte B después de que la Parte B pague el alquiler, las facturas de agua y electricidad y otros gastos relacionados. Si la Parte B rescinde el contrato por adelantado, se considerará un incumplimiento del contrato y el contrato. El depósito no será reembolsado. Si la Parte B causa daños a la casa de la Parte A y al equipo relacionado durante el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a deducir los costos de mantenimiento y compensación del depósito de la Parte B.

Artículo 4 Métodos de pago de agua, electricidad, tarifas de gestión y tarifas de saneamiento:

1. Tarifas de gestión: la Parte A paga ella misma a los departamentos pertinentes todos los meses;

2. Las tarifas de agua, electricidad y saneamiento serán pagadas por la Parte B a los departamentos correspondientes cada mes;

3. Costos de mantenimiento: Durante el período de arrendamiento, si la Parte B causa daños a las instalaciones relacionadas con. la calidad de la casa en la propiedad arrendada, la Parte B será responsable de los costos de reparación; si los muebles y electrodomésticos en la propiedad en alquiler están dañados, la Parte B será responsable de los costos de reparación; Se exceptúa el desgaste normal por el uso.

Artículo 5 Cambios de Arrendador y Arrendatario:

1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A transfiere la propiedad del inmueble a un tercero, deberá cumplir con las normas nacionales. en materia de transferencia de bienes inmuebles, no es necesario obtener el consentimiento de la Parte B. Sin embargo, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito con dos meses de antelación. Después de que la propiedad del inmueble se transfiera a un tercero, el tercero se convertirá en la Parte natural A de este contrato, disfrutará de los derechos de la Parte A original y asumirá las obligaciones de la Parte A original.

2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B desea subarrendar la propiedad arrendada a un tercero, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A con anticipación. El tercero que obtiene el derecho de uso se convierte en la Parte B natural de este contrato, disfruta de los derechos de la Parte B original y asume las obligaciones de la Parte B.

Artículo 6 Responsabilidades de la Parte A y la Parte B:

1. Parte B El alquiler y otros cargos deben pagarse según el contrato. Si hay un incumplimiento irrazonable del contrato, la Parte A tiene derecho a cobrar a la Parte B un cargo por pago atrasado equivalente al % de los atrasos reales del alquiler. Si el alquiler se retrasa durante varios días, se considerará incumplimiento de contrato, y la Parte A tiene derecho a recuperar la casa sin devolver el depósito a la Parte B.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe tomar precauciones razonables para proteger que los equipos y las instalaciones estén en buenas condiciones durante el período de arrendamiento (excepto por la depreciación natural). La Parte B no podrá cambiar la estructura y uso de la casa arrendada sin autorización. Si realmente es necesario cambiar el uso, se deberá obtener el consentimiento de la Parte A. Si la Parte B causa daños a la casa arrendada y a su equipamiento, será responsable de restaurarla a su estado original. Si la Parte B no es responsable de restaurar la propiedad a su condición original al final del período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a restaurarla a su condición original por sí misma, y ​​el costo se deducirá del depósito de la Parte B.

3. Si la Parte B instala algún equipo, instrumento o maquinaria en la casa arrendada que exceda la carga del medidor, la Parte A deberá obtener el consentimiento. La Parte A ayudará a la Parte B a completar los trámites pertinentes. y los costos correrán a cargo de la Parte B. Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B será responsable de cualquier accidente o multa causado por no completar los procedimientos pertinentes.

4. La Parte B no agregará ningún elemento ni pintará ni realizará ningún cambio fuera de la casa de alquiler.

5. Cuando expire el plazo de arrendamiento o se rescinda este contrato, la Parte B deberá entregar todos los equipos e instalaciones intactos de la casa arrendada a la Parte A en condiciones limpias y en buenas condiciones para su uso (excepto la depreciación natural). ).

6. El Partido B garantiza que la casa alquilada por el Partido A se utilizará como vivienda comercial, cumplirá con las leyes y regulaciones de la República Popular China y las regulaciones gubernamentales pertinentes, y operará legalmente. La Parte B será responsable de compensar cualquier pérdida colateral causada a la Parte A debido a las operaciones ilegales de la Parte B.

7. Después de que expire el período de arrendamiento o se rescinda el contrato, si la Parte B no se muda, la Parte A tiene derecho a trasladar las pertenencias de la Parte B fuera de la casa donde se ha terminado la relación de arrendamiento sin asumir. la obligación de conservarlos. La Parte A tiene derecho a exigir una compensación a la Parte B por los gastos resultantes y tiene derecho a demandar.

8. Antes de la terminación de este contrato, la Parte A y la Parte B notificarán a la otra parte por escrito con un mes de anticipación si desean rescindir este contrato.

9. La Parte A presentará a la Parte B los documentos originales relacionados con la casa arrendada y entregará a la Parte B una copia que sea consistente con el documento original. Incluyendo el certificado de propiedad de la casa de alquiler, el documento de identidad del propietario de la casa y la licencia de alquiler. Si un tercero reclama el derecho a la casa arrendada, provocando que la Parte B no pueda utilizar la casa arrendada, la Parte A compensará a la Parte B por todas las pérdidas sufridas.

10. Durante el período de arrendamiento, la Parte A deberá mantener las instalaciones durante el período del contrato, incluyendo:

11. Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable del mantenimiento estructural de la casa arrendada.

12. La Parte A garantiza que las operaciones legales de la Parte B no serán interferidas durante la vigencia de este contrato.

Artículo 7 Una vez expirado el contrato, si la Parte A necesita continuar alquilando la casa arrendada, la Parte B tiene el derecho de preferencia en las mismas condiciones propuestas por la Parte A al tercero (pero el alquiler puede ajustarse adecuadamente según los cambios en el índice de precios sociales) ).

Artículo 8 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B no puede utilizar la casa arrendada debido a un desastre natural de fuerza mayor, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A por escrito. Si ambas partes acuerdan que la propiedad arrendada está dañada y no puede repararse debido a un desastre natural de fuerza mayor, este contrato podrá rescindirse de forma natural y ambas partes no asumirán la responsabilidad de la otra. La Parte A devolverá todos los depósitos y el alquiler pagado por adelantado a la Parte B sin intereses.

Artículo 9 Las normas de cantidad, modelo y decoración de los electrodomésticos y muebles de interior proporcionados por la Parte A estarán sujetas a las del anexo.

Artículo 10 Si hubiera alguna materia no prevista en este contrato, ambas partes podrán negociar para establecer disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este contrato.

Artículo 11 Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. Si la negociación fracasa, podrá presentarse al departamento de administración industrial y comercial local o al Departamento del Pueblo. Tribunal para sentencia.

Artículo 12 El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por los representantes de ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias originales, quedando cada parte en posesión de una copia.

Arrendador:

Sello del representante legal:

Arrendatario:

Sello del representante legal:

Fecha, año y mes

Contrato de arrendamiento de tienda 4

Arrendador (en adelante Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (en adelante Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Certificado de identidad número

La Parte A acuerda arrendar su propia tienda a la Parte B. Después de una negociación amistosa entre las dos partes, se llega al siguiente acuerdo de conformidad con la ley:

1. dirección

La tienda arrendada por la Parte A está ubicada en la ciudad _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. El plazo de arrendamiento de la casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Si el arrendatario concurre alguna de las siguientes circunstancias, el arrendador podrá resolver el contrato y recuperar la vivienda.

1. El arrendatario subarrenda, transfiere o presta la casa sin autorización.

2. El arrendatario utiliza la casa arrendada para realizar negocios ilícitos y actividades delictivas;

3. Si los atrasos acumulados del alquiler del arrendatario alcanzan los _ _ _ _ _ _ días, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ _ _ _ yuanes.

Una vez finalizado el contrato, si el arrendador continúa alquilando la vivienda, el arrendatario tiene derecho de tanteo. Sin embargo, ambas partes ajustarán adecuadamente el alquiler después de una negociación basada en el precio actual y el aumento del alquiler de las tiendas circundantes.

Cuatro. Alquiler y métodos de pago

1. El alquiler anual es RMB _ _ _ _ _ _ _ yuanes, capitalizado: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. El arrendatario deberá pagar el alquiler al arrendador en efectivo. El alquiler se paga tentativamente una vez al año y debe pagarse al arrendador con un mes de anticipación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. El arrendatario deberá pagar el alquiler a la Parte A según el tiempo acordado. Si el alquiler no se paga sin motivo, la Parte A tiene derecho a cobrarle a la Parte B un cargo por pago atrasado del _ _ _ _% del alquiler real adeudado cada día.

Verbo (abreviatura de verbo) decoración de la casa durante el período de arrendamiento

Después de que el arrendador entrega la casa al arrendatario, el arrendador no es responsable de la decoración y reparaciones del arrendatario. , y su funcionamiento y El arrendador no tiene nada que ver con ello cuando finalice el período de arrendamiento o se rescinda el contrato mediante negociación mutua, el arrendatario no dañará la parte decorativa y la estructura de la casa.

Pago de honorarios de verbos intransitivos

1. Tasa de administración de la propiedad: la parte B la paga ella misma a la empresa administradora de la propiedad;

2. La parte B paga (La base del medidor de agua es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _

3. Costos de mantenimiento: Durante el período de arrendamiento, si la calidad de la casa arrendada o las instalaciones internas de la casa se dañan por culpa de la Parte B, incluyendo puertas, ventanas, agua, electricidad, etc., la Parte B será responsable de los costos de mantenimiento.

p>

4. Todos los demás gastos incurridos por el uso de la casa para actividades comerciales serán pagados por la Parte B (incluida la solicitud de la Parte B para el instalación de teléfono, banda ancha, TV por cable y otros equipos)

7 Cambios de arrendador y arrendatario

1. Si el arrendador transfiere la propiedad de la casa a un tercero, este. El contrato sigue siendo válido para el nuevo propietario de la casa. El arrendatario deberá avisar con tres meses de antelación antes de vender la casa. En las mismas condiciones, el arrendatario tiene derecho de tanteo. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B subarrenda la casa a un tercero por transferencia u otros motivos, deberá notificar a la Parte A con anticipación Presentar una solicitud por escrito, que deberá ser confirmada por escrito por el tercero y obtener el consentimiento por escrito de. Parte A. El tercero que obtiene el derecho de uso pasa a ser Parte B de este contrato, disfruta de los derechos de la Parte B y asume las obligaciones de la Parte B.

8.

1. Si el arrendador rescinde el contrato o alquila a otros por adelantado si el arrendatario no viola el contrato, se considerará incumplimiento de contrato por parte de la Parte A y será responsable de la indemnización _ _ _ _ _ _ daños y perjuicios.

2. Si la Parte B rescinde el contrato anticipadamente sin que la Parte A incumpla el contrato, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato y la Parte B será responsable de la indemnización por daños y perjuicios de RMB _ _ _ _ _ _ yuanes.

3. Si el arrendatario viola el contrato y transfiere la casa arrendada a otros sin autorización, se considerará incumplimiento de contrato y deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios en RMB. Si la propiedad de alquiler resulta dañada como resultado, usted también debe ser responsable de las reparaciones o compensación.

9. Condiciones de Exención

Si el bien arrendado sufre daños o el arrendatario sufre pérdidas por causas de fuerza mayor o desastres naturales, ambas partes no asumirán la responsabilidad mutua. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B no puede utilizar la casa arrendada debido a un desastre natural de fuerza mayor, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A por escrito.

X. Método de resolución de disputas

Cualquier disputa que surja de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

XI. Si hay algún asunto insatisfecho en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y adoptarán disposiciones complementarias de acuerdo con la ley, y las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto que este contrato.

Doce. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este contrato se realiza en dos copias, 1, cada parte posee 1.

Arrendador (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Arrendatario (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contrato de Arrendamiento de Tienda 5

Arrendador (en adelante, Parte A): Arrendatario (en adelante, Parte B):

La Parte A está dispuesta a arrendar su propia tienda a la Parte B. De acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes, ambas partes han llegado a un acuerdo de la siguiente manera:

Artículo 1 Situación básica de la tienda: La Parte A arrendará la tienda ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ al Partido B . Propósito_ _ _ _ _ _ _ _ _(Sujeto al alcance comercial aprobado por la licencia comercial de la Parte B). Dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de vigencia de este contrato, la tienda y sus instalaciones relacionadas se entregarán a la Parte B para su aceptación y uso.

Artículo 2 Plazo de arrendamiento: El plazo de arrendamiento es de * * _ _ _ _ _años, es decir, a partir de las 0:00 del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ mes _ _ día.

Artículo 3. Términos y condiciones de alquiler y pago de alquiler:

1 Alquiler: * * _ _ _ _ _ _. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no ajustará el alquiler a voluntad por ningún motivo.

2. Momento y forma de pago: El alquiler se paga una vez cada _ _ _ _ _ _ mes. El primer alquiler se paga al arrendador dentro de los _ _ _ _ _ _ días posteriores a la entrada en vigor del contrato. El segundo alquiler se paga en _ _ _ _ _ _ _, y así sucesivamente.

3. La Parte B debe pagar el alquiler a la Parte A según lo acordado. Si el alquiler está atrasado sin motivo, la Parte A dará a la Parte B un período de gracia de _ _ _ _ _ _ _ _ _ años

4. RMB a la Parte A. Cuando este contrato expire o se rescinda, la Parte A puede devolver el depósito de la Parte B sin intereses después de que la Parte B pague el alquiler, las facturas de agua y electricidad, los honorarios de administración de la propiedad, los daños y perjuicios y otros gastos relacionados, y compense las pérdidas. .

Artículo 4 Reparación del Taller durante el Período de Arrendamiento

Si es reparado por la Parte A, la Parte A deberá realizar las reparaciones dentro de _ _ _ _ _ _ días después de recibir el aviso de la Parte B . Si la Parte A no cumple con sus obligaciones de mantenimiento, la Parte B podrá reparar por sí misma y los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte A. Si la Parte B repara, los costos de reparación correrán a cargo de _ _ _ _ _ _.

La Parte A (sí/no) permite al arrendatario mejorar la tienda o añadir otras cosas. Después de que expire el contrato, el contador debería mejorar o agregar otras cosas: _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 5 Pago de tasas diversas

1. Honorarios de administración de la propiedad: la Parte B los paga ella misma a la empresa administradora de la propiedad

2. cuotas: La Parte B les paga Pago (La base del medidor de agua es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Todos los demás gastos incurridos por el uso de la tienda para actividades comerciales serán pagados por la Parte B (incluida la propia solicitud de la Parte B para el instalación de telefonía, banda ancha, televisión por cable y otros equipos)

4. La Parte A y la Parte B deberán pagar sus respectivos impuestos de acuerdo con las normas tributarias pertinentes. Derechos y obligaciones de la parte A

1. La parte A tiene derecho a exigir a la parte B que pague el alquiler a tiempo.

2. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que presente varios informes y supervise si las actividades comerciales de la Parte B son legales y si cumplen con las disciplinas, normas y reglamentos pertinentes.

3. La Parte A tiene derecho a rescindir el contrato en cualquiera de las siguientes circunstancias: (1) Cambiar la naturaleza de la tienda sin autorización (2) Subarrendar, transferir o utilizar la tienda para realizar; actividades comerciales ilegales sin autorización (3) Después de que la Parte A paga el alquiler, la Parte B no paga el alquiler vencido; (4) La Parte B viola gravemente las normas y reglamentos pertinentes de las disciplinas pertinentes y se niega a escuchar la persuasión.

4. La Parte A debe respetar los derechos comerciales de la Parte B y no interferirá con las actividades comerciales legítimas de la Parte B en nombre de la supervisión.

5. La Parte A debe proporcionar a la Parte B las mismas condiciones operativas que nuestra tienda y proporcionar comodidad para las actividades comerciales de la Parte B.

Artículo 7 Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Las actividades comerciales de la Parte B dentro del ámbito empresarial no están sujetas a interferencia por parte de la Parte A.

2. La Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A proporcione todas las condiciones necesarias para las actividades comerciales normales.

3. La Parte B sólo tiene derecho a utilizar el local arrendado, sin propiedad, y no puede subarrendarlo ni transferirlo en ninguna forma (el operador de arrendamiento de una vivienda industrial y comercial individual debe ser la persona autorizada). en la licencia comercial).

4. La Parte B no utilizará la tienda para realizar operaciones ilegales y sus actividades comerciales no excederán el alcance comercial indicado en su licencia comercial o el alcance comercial de la Parte A.

Parte B:

1. La Parte B es una empresa legalmente establecida y existente y tiene el derecho de firmar y tener la capacidad de ejecutar este contrato.

2. Todos los procedimientos requeridos para que la Parte B firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.

3. Al firmar este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte B en este contrato. contrato.

4. Se han completado los procedimientos de autorización interna necesarios para que la Parte B firme este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o el representante autorizado de la Parte B. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante. en ambas partes.

Periodo de Vigencia del Contrato El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que ambas partes o sus representantes legales o sus representantes autorizados firmen y coloquen sus sellos oficiales. El período de validez es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años El contrato original es válido por_ _ _ _ _ _ _ _años_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ contratos, y enviar una copia a _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte A (sello): Representante legal (firma): Teléfono:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello): Representante legal (firma): Número de contacto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Arrendamiento de Tienda 6

Arrendador (en adelante, Parte A ) :

Dirección:

Tel:

Arrendatario (en adelante, Parte B):

Dirección:

Teléfono:

Sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, el beneficio mutuo y la reciprocidad, después de la negociación, la Parte A está dispuesta a alquilar la casa que tiene derecho a operar y administrar a la Parte B. La dos partes han llegado al siguiente acuerdo de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes:

Artículo 1: La Parte A arrendará y subarrendará la tienda (el objeto de este contrato) que tiene derecho a operar a la Parte B como su local comercial.

Artículo 2 Fecha y forma de pago del alquiler y depósito

1 El período de arrendamiento es de año, desde año, mes, día YY hasta año, mes, día YY.

2. La tarifa de uso en el primer año es RMB (mayúscula), la tarifa de uso en el segundo año es RMB (mayúscula), la tarifa de uso en el tercer año es RMB (mayúscula) y la tarifa de uso en el primer año es RMB (mayúscula). la tarifa de uso en el cuarto año es RMB ((mayúscula), la tarifa de uso del quinto año es RMB (mayúscula).

3. En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará un alquiler único de * * a * * en RMB (en mayúsculas:), y el alquiler restante será proporcionado por :

Artículo 3: Facturas de agua y luz, Formas de pago de gastos de limpieza, gastos de teléfono y gastos de mantenimiento:

1. tarifas y tarifas de banda ancha: la Parte B las pagará a los departamentos correspondientes por su cuenta;

2. Costos de mantenimiento: Durante el período de arrendamiento, si la Parte B causa daños a las instalaciones relacionadas con la propiedad arrendada, La Parte B será responsable de los costos de mantenimiento, excepto el desgaste normal.

Artículo 4: Cambio de arrendador y arrendatario

2 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B quiere subarrendar la casa a un tercero, deberá obtener el consentimiento de la Parte A. Aceptar que sólo el tercero que haya obtenido el derecho de uso puede convertirse en parte natural de este contrato después de pagar todas las tarifas y completar los trámites pertinentes.

Artículo 5: Responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B debe pagar el alquiler y otros gastos según lo acordado. Si hay un incumplimiento de contrato, la Parte A tiene derecho a cobrar a la Parte B una tarifa por pago atrasado a razón del 3% del alquiler real y las tarifas adeudadas cada día. Si el alquiler se retrasa 15 días, se considerará incumplimiento de contrato y la Parte A tiene derecho a recuperar la casa.

2. Si la Parte B causa daños a la casa de alquiler y a su equipamiento, será responsable de restaurarla a su estado original.

3. Si la Parte B instala algún instrumento, maquinaria o equipo especial que exceda la carga electrónica en la casa de alquiler, la Parte A deberá obtener el consentimiento de la Parte B por los accidentes causados ​​por el incumplimiento de la Parte A. procedimientos pertinentes, o multas, e indemnizaciones por pérdidas ocasionadas a los comercios o instalaciones de seguridad y de extinción de incendios.

4. Cuando expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte B debe entregar todos los equipos e instalaciones intactos de la casa arrendada a la Parte A en condiciones limpias e intactas (excepto la depreciación natural) a tiempo.

5. Si la Parte B no se ha mudado después de la expiración del contrato de arrendamiento o la terminación del contrato, la Parte A tiene derecho a sacar las pertenencias de la Parte B del almacén sin asumir la obligación de conservarlas. y la Parte B no tiene derecho a exigir a la Parte A que compense las pérdidas.

6. El Partido B garantiza que la casa alquilada por el Partido A se utilizará como casa comercial y garantiza que sus operaciones legales cumplan con las leyes de la República Popular China y las regulaciones gubernamentales pertinentes. La Parte B asumirá todas las responsabilidades legales y pérdidas de propiedad causadas por las operaciones ilegales de la Parte B.

7. La Parte B deberá cumplir con las leyes y regulaciones de seguridad nacionales pertinentes, y la Parte B será responsable de todas las lesiones de seguridad personal causadas por la construcción y operación de la Parte B durante el período de arrendamiento.

8. Durante el período de arrendamiento, todos los impuestos y tasas incurridos correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 6 Responsabilidades de la Parte A (durante el período de arrendamiento)

1. La Parte A proporcionará a la Parte B una casa de alquiler calificada y se asegurará de que el agua y la electricidad de la casa estén conectadas.

2. Salvaguardar los intereses legítimos y los derechos comerciales de la Parte B. Sin embargo, la Parte A no es responsable de las pérdidas de la Parte B causadas por robo y desastres naturales.

3. Antes de que la Parte B revele la naturaleza y el tipo de su negocio, la Parte A no divulgará su información comercial a voluntad.

Artículo 7 Una vez expirado el contrato, si la Parte A necesita continuar alquilando la casa arrendada, la Parte B tendrá prioridad para alquilar la casa en las mismas condiciones, y el método para aumentar el alquiler será determinado según las condiciones del mercado.

Artículo 8 Durante el período de arrendamiento, si la casa arrendada no se puede utilizar debido a desastres naturales de fuerza mayor, este contrato se rescindirá naturalmente, y ambas partes no serán responsables entre sí, y las partes negociar para resolver el problema. Si la casa de alquiler no se puede utilizar normalmente por razones subjetivas de la Parte A, la Parte A devolverá el depósito y el alquiler pagado por adelantado a la Parte B sin intereses.

Artículo 9 Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, ambas partes harán complementos de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República Popular China. Las cláusulas complementarias tendrán el mismo efecto. como este contrato.

Artículo 10: Cualquier controversia que surja durante la ejecución del presente contrato se resolverá mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. Si la negociación fracasa, la controversia podrá ser sometida al departamento administrativo industrial y comercial o al Tribunal Popular para que se pronuncie.

Artículo 11 Durante el período de arrendamiento, la Parte B asumirá las responsabilidades legales y las consecuencias causadas por sus actos ilegales.

Artículo 12 El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias originales, quedando cada parte en posesión de una copia.

Arrendador:Arrendatario:

Agente de la parte A: Agente de la parte B:

Banco y número de cuenta de la parte A: Banco y número de cuenta de la parte B:

Año Mes Mes Año Año Mes Mes Año Año

Contrato de arrendamiento de tienda 7

Arrendador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1. Ubicación del Bien Arrendado

La Parte A estará ubicada frente a _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2. El periodo de alquiler

Empieza a las _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

La Parte B continuará arrendando después del vencimiento de _ _ _ _ años. La Parte A no rechazará la demanda de arrendamiento de la Parte B por ningún motivo, porque la Parte B ha invertido enormes cantidades en gastos de decoración y operación. Si la Parte B renuncia voluntariamente al derecho de arrendamiento, la Parte A lo alquilará por su cuenta. Este contrato fue firmado el _ _ _ _ _.

Artículo 3. Alquiler y método de pago

Después de la negociación entre las dos partes, el alquiler mensual es de _ _ _ _ _ yuanes por mes. La Parte A no aumentará el alquiler directamente o de forma encubierta por ningún motivo. El alquiler se paga una vez cada _ _ _ _ mes, y la Parte B pagará el alquiler a la Parte A el _ _ _ _ día de cada mes. El depósito es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan

Artículo 4. Uso del arrendamiento

La parte B se compromete a arrendar el sitio mencionado anteriormente y sus accesorios por un período de solo _ _ _ _ _ _ _ _ _años_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _durante el período de arrendamiento Sin el consentimiento de la Parte A, los fines pactados en el párrafo anterior no podrán ser añadidos ni modificados sin autorización.

Artículo 5. Derechos y responsabilidades de la Parte A

1. Formular diversas reglas y regulaciones sobre seguridad pública, protección contra incendios, saneamiento, horario comercial, etc. de acuerdo con la ley y enviarlas a la Parte B para su implementación.

2. Ayudar a las agencias administrativas a supervisar y educar a la Parte B sobre las actividades comerciales que violan las regulaciones pertinentes.

3 A menos que se acuerde explícitamente, la Parte B no interferirá con la decoración y las actividades comerciales normales de la Parte B.

Artículo 6. Derechos y responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B opera de forma independiente y la Parte A no interferirá con sus actividades comerciales. Con la premisa de no dañar la estructura principal de la casa, la Parte B tiene derecho a eliminar la decoración y las instalaciones auxiliares del lugar arrendado por la Parte A durante el período de arrendamiento, y la Parte A no hará ningún reclamo por ningún motivo.

2. La Parte B deberá pagar el alquiler a tiempo. Todos los gastos incluidos agua, electricidad, calefacción, comunicaciones, equipos, tarifas de visualización de televisión por cable, administración de propiedades, etc. Los gastos de la Parte B durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B. La Parte A no cobrará ninguna tarifa adicional además de los cargos municipales de agua, electricidad y carbón por ningún motivo.

3. El Partido B debe hacer un buen trabajo en seguridad, antirrobo, prevención de incendios y prevención de robos. Durante el proceso de operación, los accidentes de seguridad, las bajas y las pérdidas materiales causadas por una mala gestión se considerarán responsabilidad de la Parte B.

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no podrá cambiar el uso de la vivienda arrendada. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no subarrendará la casa arrendada antes mencionada a ningún tercero.

5. La Parte B no realizará negocios ilegales o actividades delictivas en la casa arrendada ni utilizará la propiedad arrendada, ni será expuesta por los medios de comunicación por ningún motivo si se causa alguna pérdida a la Parte A. La parte B asumirá la responsabilidad.