Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Cómo completar un contrato de alquiler de casa en Beijing

Cómo completar un contrato de alquiler de casa en Beijing

¿Cómo redactar un contrato de alquiler de casa en Beijing? Amigos que no lo saben, ¡echemos un vistazo a lo que comparte el editor hoy!

El contenido principal del contrato de alquiler de una casa en Beijing incluye:

1. Información básica de identidad del arrendador y del arrendatario;

2. de la casa;

3. Arrendamiento y registro de la casa;

4. Plazo de arrendamiento y alquiler;

5. p>6 .Mantenimiento y reparación de edificios;

7. Subarriendo de viviendas;

8. Condiciones de rescisión del contrato;

9.

10, resolución de disputas.

Esta es una versión general del modelo de contrato de alquiler de vivienda de Beijing. Espero que te ayude. También puede hacer clic aquí para descargar el documento directamente.

Contrato de Alquiler de Casa en Beijing Versión General

Arrendador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tipo y número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tipo y número de certificado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con las disposiciones de los "Principios generales del derecho civil de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de viviendas sobre la base de igualdad y voluntariedad:

Artículo 1 Información básica de la casa

(1) La casa está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, con un área de construcción de _ _ _ _ _ _ _ _ _M2.

(2) Estado de propiedad de la vivienda: la Parte A posee (□Certificado de propiedad de la vivienda/□Contrato de arrendamiento de vivienda pública/□Contrato de compraventa de la vivienda/□Otros documentos que acrediten el origen de la vivienda) y el certificado de propiedad de la vivienda. El número es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _O el nombre del certificado de origen de la casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

, Nombre del propietario de la casa (arrendatario y comprador de vivienda pública):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, la casa (□Sí/□No) se ha constituido Hipoteca fija .

Artículo 2 Arrendamiento de Vivienda y Registro y Presentación

(1) Objeto del arrendamiento: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ si el objeto del arrendamiento es la residencia; , el número de residentes es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ personas

(2) Si el propósito del alquiler es residencia, la Parte A _ _ _ _ _ _ a partir de la fecha de firma de este contrato con la Parte B En unos días, diríjase a la estación de servicio para visitantes y casas de alquiler de la comunidad de Beijing donde se encuentra la casa para gestionar los procedimientos de registro de alquiler. Si más de una persona vive allí, la Parte B informará a la Parte A de la situación de los residentes, y La Parte A establecerá un libro de registro de residentes y lo presentará a la estación de servicio según sea necesario. Si este contrato es modificado o rescindido, la Parte A deberá acudir a la estación de servicio de la casa de alquiler donde se encuentran la comunidad y la casa para gestionar los trámites de registro, cambio y cancelación dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha del cambio o terminación de este contrato. . Durante el período de validez de este contrato, si los residentes cambian, la Parte B deberá notificar a la estación de servicio dentro de los 2 días siguientes a la fecha del cambio y seguir los procedimientos de registro de cambio.

Si hay residentes extranjeros que vienen a Beijing, la Parte A debe proporcionar los certificados pertinentes, instar y ayudar a la Parte B a solicitar un permiso de residencia temporal en la estación de policía local si hay residentes en el extranjero (□ Parte; A/□ Parte B) debe acudir a la comisaría de policía local para registrarse para el alojamiento en un plazo de 24 horas.

Si el propósito del arrendamiento no es residencial, la Parte A deberá completar los procedimientos de presentación del contrato de arrendamiento ante el departamento de administración de vivienda donde se encuentra la casa dentro de los 30 días posteriores a la firma del contrato de arrendamiento.

Artículo 3 Plazo de arrendamiento

(1) El plazo de arrendamiento de la casa comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día.

_ _ _ _ _meses. La Parte A entregará la casa a la Parte B según las condiciones acordadas antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La "Lista de entrega de la casa" (ver Anexo 1) se considerará completada después de que ambas partes A y B presenten sus firmas y sellos y entreguen las llaves de la casa.

(2) Una vez que expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa, y la Parte B devolverá la casa y sus elementos auxiliares, equipos e instalaciones tal como están. La Parte A y la Parte B inspeccionarán y aceptarán el uso de la casa y las instalaciones, equipos e instalaciones auxiliares, agua y electricidad, y liquidarán sus respectivos gastos.

Si la Parte B continúa alquilando, la Parte B debe presentar una solicitud (□escrita/□oral) de renovación del contrato de arrendamiento a la Parte A con antelación _ _ _ _ _, y las dos partes volverán a firmar el contrato. Contrato de alquiler de casa previa negociación.

Artículo 4 Alquiler y depósito

(1) Estándares de alquiler y métodos de pago:_ _ _ _ _ _ _yuan/(□ _ _ _ _ _mes/□trimestre/ □medio_ _ _ _ _ _año/□_ _ _ _ _ _ _ _), el alquiler total es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Método de pago:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(□efectivo/□transferencia cheque/□transferencia bancaria), cada período de alquiler vence en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Pago.

(2) Margen:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 5 Cómo asumir otros gastos relacionados

Durante el período de arrendamiento, los siguientes gastos serán asumidos por la Parte A y la Parte B respectivamente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(1) Tarifa de agua (2) Tarifa de electricidad (3) Tarifa de teléfono (4) Tarifa de visualización de televisión (5) Tarifa de calefacción (6) Tarifa de gas (7) Tarifa de administración de la propiedad ( .

Otros gastos relacionados con la casa no especificados en este contrato correrán a cargo de la Parte A. Si la Parte B adelanta los gastos pagaderos por la Parte A, la Parte A devolverá los gastos correspondientes a la Parte B con base en el comprobantes de pago pertinentes proporcionados por la Parte B.

Artículo 6 Mantenimiento y reparación de viviendas

(1) La Parte A garantizará que la estructura del edificio, el equipo y las instalaciones de la casa cumplan con las normas de construcción. , protección contra incendios, seguridad pública, saneamiento y otras condiciones de seguridad y no ponen en peligro la seguridad personal. El arrendatario garantiza cumplir con las leyes y regulaciones del país y de Beijing, así como con las regulaciones de administración de la propiedad de la zona residencial donde se encuentra la casa;

(2) Durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B deberán * * asegurarse de que la casa y sus propiedades se mantengan en condiciones adecuadas y seguras:

1. Si la casa y sus accesorios, equipos e instalaciones sufren daños debido a propiedades naturales o uso razonable, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A para que las reparaciones se realicen dentro de los _ _ _ _ días posteriores a la recepción. aviso de la Parte B. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B puede hacerlas a expensas de la Parte A. Si las reparaciones del edificio afectan el uso de la Parte B, el alquiler debe reducirse en consecuencia o el plazo del arrendamiento debe extenderse. p>

2. Si la casa y sus accesorios, equipos e instalaciones resultan dañados o funcionan mal debido a un almacenamiento inadecuado o uso irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones o de la indemnización.

Artículo 7 Subarrendamiento

A menos que ambas partes acuerden lo contrario, la Parte B obtendrá el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado antes de subarrendar parte o la totalidad de la casa a otros durante el período de arrendamiento, y deberá informar al subarrendatario sobre el comportamiento de la casa. La Parte A asumirá la responsabilidad.

Artículo 8 Rescisión del Contrato

(1) La Parte A y la Parte B podrán rescindir este contrato por consenso.

(2) Si debido a fuerza mayor es imposible continuar ejecutando este contrato, este contrato se rescindirá automáticamente.

(3) La Parte B tiene el derecho de rescindir unilateralmente el contrato. bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. La entrega de la casa se retrasa _ _ _ _ días

2. La casa entregada no cumple gravemente con el contrato. afecta la seguridad y la salud de la Parte B

3. La Parte B no cumple con las obligaciones de mantenimiento acordadas, lo que provoca que la casa no pueda usarse normalmente. B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar la casa:

1. Incumplimiento del pago del alquiler acordado durante _ _ _ _ _ días.

2. La tarifa impaga es _ _ _ _ _ _ _ _yuanes.

3. Cambiar el uso de la vivienda sin autorización.

4. Demolición, modificación o daño no autorizado a la estructura principal de la vivienda.

5. Daños a elementos auxiliares, equipos e instalaciones por mal almacenamiento o uso inadecuado y negativa a indemnizar.

6. Utilizar la casa para realizar actividades ilegales, perjudicar los intereses públicos o interferir con el trabajo y la vida normal de otros.

7. Subarrendar la casa a un tercero sin autorización.

8.

(5) Otras circunstancias legales de resolución del contrato.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

(1) En caso de que se produzca cualquiera de las circunstancias especificadas en el apartado 3 del artículo 8, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ % del alquiler mensual; en caso de que se den las circunstancias especificadas en el párrafo 4 del artículo 8, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización del _ _ _ _ _ % del alquiler mensual, y la Parte A podrá exigir a la Parte B. restaurar la casa a su estado original o compensar las pérdidas correspondientes.

(2) Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita recuperar la casa por adelantado, o la Parte B necesita cancelar el contrato de arrendamiento por adelantado, la Parte A deberá notificar a la otra parte _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte A también deberá devolver el inmueble correspondiente al alquiler.

(3) Si la Parte A no cumple con las obligaciones de mantenimiento según lo acordado, causando pérdidas personales o de propiedad a la Parte B, la Parte A será responsable de la compensación.

(4) Si la Parte A no entrega la casa a tiempo según lo acordado, o la Parte B no paga el alquiler según lo acordado pero no cumple las condiciones para la rescisión del contrato, y la Parte B no cumple con devolver la casa a tiempo según lo acordado, la indemnización por daños y perjuicios se pagará de acuerdo con la norma.

(5).

Artículo 10 Métodos de resolución de disputas contractuales

Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes si la negociación fracasa; la disputa se resolverá de conformidad con la ley. Presentar una demanda ante el tribunal popular competente o solicitar arbitraje de conformidad con la cláusula de arbitraje o el acuerdo de arbitraje alcanzado por separado.

Artículo 11 Otras Materias Acordadas

Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

Este contrato (y sus anexos) se realiza por duplicado, siendo la Parte A una copia, la Parte B una copia y la Parte B una copia.

Después de que este contrato entre en vigor, ambas partes cambiarán o complementarán el contenido de este contrato por escrito como un anexo a este contrato. Los anexos tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Firma del arrendador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _Firma del arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _

Agente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Nacionalidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

p>

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tenga en cuenta: Es posible que a algunos documentos les falten algunas palabras debido a la transcodificación, lo que provoca defectos en el documento. Léalos de principio a fin para asegurarse de que no haya preguntas antes de usarlos. La fuente de este contenido es: www.51dongshi.com

Se han descargado más de 200.000 contratos. También proporciona varios formularios y documentos comúnmente utilizados por la empresa, como órdenes de trabajo, estadísticas financieras, etc.