Acuerdo de transferencia de contrato
Cesionario (Parte B): número de identificación:
Dong Fang (Parte C): número de identificación:
Después de una negociación amistosa, la Parte A, la Parte B y la Parte C llegaron al siguiente acuerdo sobre la transferencia permanente de la tienda:
1. La Parte C acuerda que la Parte A transferirá la tienda ubicada en la calle Hutun. , Ciudad de Dongguan La tienda se transfiere a la Parte B para su uso, con un área de construcción de metros cuadrados y se garantiza que la Parte B disfrutará por igual de los derechos y obligaciones que disfruta la Parte A en el contrato de arrendamiento de la casa original;
2. El número del certificado de propiedad del edificio de la tienda es y el propietario es C. La Parte C ha firmado un contrato de arrendamiento con la Parte A, el plazo del arrendamiento finaliza y el alquiler mensual es RMB. Una vez entregada la tienda a la Parte B, la Parte B se compromete a ejecutar el contrato de arrendamiento con la Parte C en nombre de la Parte A y pagar a la Parte A el alquiler mensual, las facturas de agua y electricidad y otros gastos acordados en el contrato. Después del vencimiento del contrato, la Parte B recuperará el depósito pagado por la Parte A, que pertenece a la Parte B...
3. Después de que la Parte A reciba el pago de la transferencia de la Parte B, todo lo existente. La decoración, decoración y equipamiento de la tienda serán reemplazados por la Parte B de forma gratuita. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, el inmueble pertenecerá a la Parte C y los bienes muebles pertenecerán a la Parte B de forma gratuita (. la división de bienes muebles e inmuebles se realizará según el contrato de arrendamiento).
Cuatro. La Parte B pagará a la Parte A un pago único de RMB * * * yuan (tarifa de transferencia) antes del mes y año. Las tarifas anteriores incluyen el depósito pagado por la Parte A a la Parte C y luego transferido a la Parte B, el equipo de decoración y otros gastos relacionados mencionados en el Artículo 3. La Parte A no cobrará ninguna otra tarifa a la Parte B. El derecho restante de la parte A a usar la casa pertenece a la parte B...
5. La licencia comercial y la licencia sanitaria de la tienda están a cargo de la Parte A, y el ámbito comercial es la restauración. Durante el período de arrendamiento, la Parte B continuará manejando los procedimientos relevantes, como licencias comerciales y licencias sanitarias, en nombre de la Parte A, pero todos los gastos y deudas relacionados incurridos por las operaciones de la Parte B correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con Parte A. Antes de que la Parte B se haga cargo de la operación, todas las deudas de la tienda y las empresas enumeradas en la licencia comercial serán pagadas por la Parte A y no tendrán nada que ver con la Parte B. Después de que este contrato entre en vigor, la Parte B tiene la derecho a exigir que la Parte A cancele la licencia comercial y los procedimientos de registro fiscal industrial y comercial relacionados, y vuelva a registrarla en nombre de la Parte B. Realice los procedimientos de registro fiscal industrial y comercial pertinentes.
6 Después de que la Parte B se haga cargo de la operación, la Parte B puede renovar y renovar el hotel, y los costos relevantes correrán a cargo de la Parte B.
7. las operaciones comerciales se dañan debido a fuerza mayor, que no tiene nada que ver con la Parte A. Sin embargo, debido a la expropiación y demolición de tiendas por parte del Estado, la compensación correspondiente se devolverá a la Parte B.
8. Si el gobierno ha ordenado la demolición del taller antes de la firma del contrato, la Parte A reembolsará la tarifa total de transferencia y compensará a la Parte B por las pérdidas por renovación del taller.
Nueve. Este contrato se redacta por triplicado, debiendo poseer cada parte un ejemplar. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por las tres partes.
Firma de la Parte A: Fecha:
Firma de la Parte B: Fecha:
Firma de la Parte C: Fecha:
" Acuerdo de Transferencia de Contrato" Artículo 2: Parte Transferente (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación p>
Después de una negociación amistosa, la Parte A, la Parte B y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo sobre la transferencia de tiendas:
1 La Parte A acuerda transferir su tienda ubicada en _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, y garantizar que la Parte B disfrute por igual de los derechos y obligaciones disfrutados por la Parte A en el contrato de alquiler de la casa original.
2. Después de que la tienda se transfiere a la Parte B, la Parte B se compromete a cumplir los términos del contrato de arrendamiento de la tienda original en nombre de la Parte A y pagar regularmente el alquiler y las facturas de agua y electricidad estipuladas en el contrato.
3. Después de la transferencia, la decoración existente, la decoración y todos los demás equipos y decoración de la casa de la tienda, etc., pertenecerán a la Parte B...
4. La Parte B pagará una tarifa de transferencia de * * * RMB
5. La Parte A será responsable de todos los reclamos y deudas de la tienda antes de que la Parte B se haga cargo de todas las operaciones comerciales y; reclamaciones y deudas después de que la Parte B asuma el control.
6. Si el negocio de la Parte B resulta dañado debido a factores de fuerza mayor como desastres naturales, la Parte A no tiene nada que ver con ello. Sin embargo, en caso de planificación gubernamental, requisición estatal o demolición de tiendas, la compensación correspondiente se devolverá a la Parte B...
8. Este contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Parte A (firma):Parte B (firma):
Número de contacto:Número de contacto:Fecha:Fecha:
Capítulo 3 del Acuerdo de Transferencia de Contrato Parte A:
Parte B:
Parte C:
Después de una negociación amistosa entre todas las partes, de acuerdo con los principios de igualdad, voluntariedad, compensación y bien. fe, hemos llegado a un acuerdo sobre la cesión del terreno el siguiente acuerdo:
1 Descripción general de la parcela
1 El terreno está ubicado en _ _ _ _ _ _. _ _ _ _, con una superficie de terreno de _ _ _ _ _ _ _ _ _metros cuadrados (convertidos en _ _ _ _ _ _ _ _ _ acres).
Consulte el documento adjunto "Certificado de uso de tierras de propiedad estatal" para obtener detalles de los cuatro rangos y las coordenadas de los puntos limítrofes.
2.Actualmente el suelo se destina a uso residencial, industrial, mixto y comercial.
II.Método de transferencia
1. La Parte A garantiza transferir la parcela de tierra a la Parte B mediante el listado de tierras y garantiza que la proporción de superficie de la parcela de tierra sea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Relación de superficie construida
2. El precio de transferencia del terreno es _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil. yuanes/acre [Incluyendo alquiler diferencial, tarifas de apoyo municipal, tarifas de compensación de desarrollo, tarifas de demolición y reubicación de edificios y estructuras, tarifas de compensación de cultivos jóvenes, tarifas de reubicación de tuberías aéreas o subterráneas (agua, electricidad, comunicaciones, etc.) y tarifas de gestión de tierras] , el precio total de transferencia es RMB_ _ _ _ _ _ _yuan.
3. La Parte B se compromete a pagar el precio del terreno a la Parte A en dos cuotas de acuerdo con el siguiente plazo y monto: el depósito de la primera cuota, que representa el _ _ _ _ _ _ _% del precio del terreno. . La segunda fase asciende a RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. Liquidar el saldo en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _10.000 yuanes
4 Para garantizar el pago oportuno de la primera fase del precio del terreno en el párrafo anterior, la Parte C acepta proporcionar los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal de dos terrenos como garantía. El área de los derechos de uso del suelo hipotecado es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil metros cuadrados. Ambas partes acuerdan realizar los trámites de registro de la hipoteca de la siguiente manera. Luego de la firma de este acuerdo, acuda al terreno local. departamento de administración dentro de _ _ _ _ días El período de la hipoteca es hasta la fecha en que la Parte B obtiene el certificado de uso de suelo de propiedad estatal para _ _ _ _ _ _ _ acres de tierra en la ciudad de Jitou.
5. Este proyecto es operado de forma independiente por la Parte B y es responsable de sus propias ganancias y pérdidas. El Partido A está dispuesto a ayudar al Partido B a resolver problemas de devolución de impuestos y coordinación de políticas. Una vez completado y auditado el desarrollo del proyecto, si la tasa de beneficio neto del proyecto excede el _ _ _ _ _%, la Parte B acepta compartir el exceso de beneficio neto con la Parte A xx.
3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte A invita a la Parte B a participar en la venta pública de sus _ _ _ _ _ acres de tierra y se compromete a crear condiciones. para que el Partido B obtenga la tierra. Si la Parte B no obtiene el terreno, la Parte A está dispuesta a devolver el doble del depósito, por un total de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Si la Parte B no paga el precio del terreno a tiempo, deberá pagar a la Parte A un recargo por mora del 2,1 ‰ por día por la parte impaga. Si el pago no se realiza a tiempo por más de _ _ _ _ _ días hábiles, se considerará terminada la ejecución de este acuerdo y la parte tendrá derecho a disponer del depósito pagado.
3. La Parte A será solidariamente responsable frente a la Parte B.
Cuarto, otros
1. Durante el proceso de cotización y transferencia, la Parte B. solo asumirá la responsabilidad a cargo del destinatario. El impuesto sobre la escritura de la tierra y los honorarios de transacción a cargo del cedente, y otros impuestos comerciales relevantes correrán a cargo de la Parte A.
2. mediante los procedimientos pertinentes de conformidad con las leyes, reglamentos y regulaciones.
3. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las partes y se firmará el acuerdo complementario correspondiente. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
4. Si surgieran conflictos o disputas durante la ejecución de este acuerdo y la negociación fracasara, se someterán a la decisión judicial.
5. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por los representantes de todas las partes.
6. Este acuerdo se redacta en seis copias, teniendo cada parte dos copias.
Parte A (sello):
Representante:
Parte B (sello):
Representante:
Parte C (sello):
Representante:
Fecha, año y mes
Artículo 4 del “Contrato Acuerdo de Transferencia” Parte A (cedente): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Cesionario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
La Parte A y la Parte B firman el presente acuerdo de transferencia de conformidad con lo establecido en los "Principios Generales del Derecho Civil", "Reglamento de Gestión del Registro de Empresas", "Reglamento Provisional sobre la Gestión de Empresas Industriales Individuales Urbanas y Rurales". y Hogares Comerciales" y sus normas de implementación, y con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, ambas partes deberán respetarlo.
1. Transferencia de viviendas industriales y comerciales individuales
1. El transmitente se compromete a transferir los bienes de la vivienda industrial y comercial individual y el nombre y sello de la vivienda industrial y comercial individual. hogar en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ El precio en yuanes se transfiere al cesionario.
2. Como contraprestación por la transferencia de los activos y el nombre del hogar industrial y comercial individual, el cesionario pagará RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
Dos. . Método de pago y plazo de pago de la transferencia
Para garantizar la buena ejecución de este acuerdo, el cesionario deberá pagar el precio total de la transferencia en RMB_ _ _ _ _ dentro de _ _ _ _ _ días después de que ambas partes firmen este acuerdo. _Diez mil yuanes
Tres. Acuerdo de reclamaciones y deudas
1. La Parte A es responsable de todas las reclamaciones y deudas del hogar industrial y comercial individual antes de la transferencia, excepto el consumo de tarjetas prepagas (260.000 yuanes). Cuando el ejercicio de los derechos de acreedor por parte de la Parte A requiera la cooperación de la Parte B, la Parte B cooperará incondicionalmente y proporcionará un sello. Sin embargo, los impuestos y tasas pagados por la Parte A para ejercer sus derechos de acreedor correrán a cargo de la Parte A.
2. Todos los reclamos y deudas del hogar industrial y comercial individual después de la transferencia serán a cargo de la Parte B y no tienen nada que ver con la Parte A...
IV. Acuerdo de locales comerciales
La parte A no tiene derechos de propiedad sobre los locales comerciales del hogar industrial y comercial individual. Los locales comerciales del hogar industrial y comercial individual tienen derecho a utilizarlos mediante la firma de un contrato de arrendamiento con. El dueño del edificio El plazo del arrendamiento es hasta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Si la Parte B está dispuesta a seguir alquilando después de que expire el contrato de arrendamiento y si el propietario del edificio está dispuesto a seguir alquilando a la Parte B, no tiene nada que ver con la Parte A.
verbo (abreviatura de verbo) responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si el cesionario no paga el depósito o el precio de transferencia al cedente dentro del plazo especificado en el artículo 3 de este Acuerdo, el cesionario deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios del 65,438% del el importe adeudado al transmitente por cada día de atraso. Si hay un retraso de diez días hábiles, el cedente tiene derecho a resolver el contrato.
2. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, la parte que incumple pagará a la parte que no incumpla RMB como indemnización por daños y perjuicios y compensará a la parte que no incumpla por sus pérdidas económicas.
Entra en vigor el verbo intransitivo "Acuerdo" y otros
1. Este Acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.
2. Ambas partes mantendrán confidencial la información comercial de la otra parte involucrada en este acuerdo.
3. Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo o relacionadas con este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa; si la negociación fracasa, se resolverán mediante litigio.
4. La Parte A ayudará a la Parte B a registrar el cambio de licencia comercial, y el costo correrá a cargo de la Parte B.
5. , y cada parte posee una copia.
Parte A:
Año, Mes, Día
Parte B: Año, Mes, Día