Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Regulaciones de arrendamiento de viviendas de Beijing

Regulaciones de arrendamiento de viviendas de Beijing

Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de regular las actividades de arrendamiento de viviendas, proteger los derechos e intereses legítimos de las partes arrendantes, estabilizar la relación de arrendamiento de viviendas, promover el sano desarrollo del mercado de arrendamiento de viviendas y promover la realización de viviendas, de conformidad Con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes, y en combinación con la situación real de esta ciudad, hemos formulado estos reglamentos. Artículo 2 Este reglamento se aplica al arrendamiento de viviendas y a las actividades de supervisión y gestión entre personas naturales, jurídicas y organizaciones no incorporadas dentro del área administrativa de esta ciudad.

Esta norma no se aplica al arrendamiento de viviendas públicas urbanas ni a viviendas públicas de alquiler. Artículo 3 Esta ciudad insiste en que las casas son para vivir, no para especular, mejora la política de vivienda tanto de alquiler como de compra, y apoya a los residentes para resolver los problemas de vivienda y mejorar las condiciones de vida mediante el arrendamiento. Artículo 4 Esta ciudad planificará razonablemente la escala de la oferta de viviendas de alquiler, optimizará la distribución espacial, promoverá el equilibrio entre el empleo y la vivienda e incorporará las viviendas de alquiler en la planificación del desarrollo de viviendas, al preparar el plan anual de oferta de terrenos residenciales, preparará un plan de oferta de terrenos para viviendas de alquiler por separado; .

Esta ciudad fomenta la construcción de viviendas de alquiler asequibles y amplía la oferta de viviendas de alquiler asequibles. Artículo 5 Esta ciudad aumenta la oferta de viviendas de alquiler a través de múltiples canales y fomenta la construcción de viviendas de alquiler agregando o utilizando terrenos existentes, construyendo viviendas de alquiler en nuevos proyectos de viviendas comerciales, transformando el parque de viviendas no residenciales en viviendas de alquiler de acuerdo con las regulaciones. , y se implementan el alquiler de propiedades ociosas calificadas. Artículo 6 Esta ciudad se adhiere al principio de combinar la gestión y los servicios de arrendamiento de viviendas, incorpora las actividades de arrendamiento de viviendas en el sistema de gobernanza de base y establece un mecanismo de gobernanza con coordinación de la ciudad, responsabilidad de las calles y municipios, integración sectorial y asistencia a las aldeas; de medios científicos y tecnológicos, innovar métodos de servicio, promover el intercambio de datos y proporcionar servicios de gestión de alquiler de viviendas estandarizados, convenientes y eficientes para las partes arrendantes. Artículo 7 Los gobiernos populares municipales y distritales coordinarán la gestión del arrendamiento de viviendas dentro de sus respectivas regiones administrativas.

Las autoridades de vivienda y desarrollo urbano-rural o de vivienda son responsables de la supervisión y gestión integral del arrendamiento de viviendas y de la gestión del negocio de arrendamiento de viviendas y de la industria de intermediación inmobiliaria.

Los órganos de seguridad pública son responsables de la gestión de la seguridad pública del arrendamiento de viviendas y del registro de la información de los arrendatarios.

El departamento de supervisión y gestión del mercado es responsable del registro de entidades del mercado relacionadas con el alquiler de viviendas e investiga y sanciona actividades ilegales como monopolios, competencia desleal, publicidad y fijación de precios.

Los departamentos de agricultura y rural son responsables de orientar la supervisión y gestión del arrendamiento de viviendas abandonadas en terrenos rurales.

Los departamentos de planificación y recursos naturales, recursos humanos y seguridad social, salud, información de Internet, supervisión financiera, rescate contra incendios y otros realizarán el trabajo relevante de acuerdo con sus respectivas responsabilidades. Artículo 8 Las oficinas de subdistrito y los gobiernos populares de los municipios fortalecerán la supervisión y gestión diaria del arrendamiento de viviendas dentro de sus respectivas jurisdicciones y guiarán a los comités de residentes, comités de aldeanos y organizaciones económicas colectivas de las aldeas para que realicen un buen trabajo en el arrendamiento de viviendas. Artículo 9 Los comités de residentes y los comités de aldeanos, bajo la dirección de las oficinas de subdistrito y los gobiernos populares de los municipios, ayudarán en la gestión y el servicio de los alquileres de viviendas, organizarán la formulación de reglamentos de gestión, fortalecerán la gestión autónoma y evitarán y resolverán conflictos. y disputas. Artículo 10 El alquiler de viviendas, el corretaje de bienes raíces y otras organizaciones industriales fortalecerán la autodisciplina de la industria, establecerán y mejorarán los estándares de servicios de la industria, los códigos de conducta y la ética profesional, llevarán a cabo periódicamente capacitación y evaluación de habilidades profesionales para los empleados y fortalecerán la mediación de la industria en materia de vivienda. disputas de alquiler. Artículo 11 Esta ciudad establecerá y mejorará un mecanismo integral y diversificado de resolución de disputas sobre alquiler de viviendas. Las disputas que surjan del arrendamiento de viviendas se resolverán mediante negociaciones entre las dos partes; si las dos partes no están dispuestas a negociar o no pueden llegar a un acuerdo, podrán solicitar la mediación a las asociaciones pertinentes, organizaciones industriales, departamentos gubernamentales pertinentes y organizaciones de mediación popular. o podrán solicitar arbitraje o interponer una demanda conforme a la ley.

Los departamentos pertinentes deben fortalecer la orientación sobre la mediación popular y la mediación industrial en disputas sobre alquiler de viviendas de conformidad con la ley.

Las empresas, las corredurías inmobiliarias y las plataformas de información en Internet dedicadas al negocio de alquiler de viviendas deben establecer mecanismos de gestión de quejas para resolver rápida y adecuadamente los conflictos y disputas sobre alquileres. Capítulo 2 Arrendamiento y Arrendamiento Artículo 12 Las partes del arrendamiento deberán cumplir con las disposiciones del Código Civil de la República Popular China y otras leyes y reglamentos, y cumplir concienzudamente las obligaciones legales y contractuales de acuerdo con los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe.

Los derechos e intereses legítimos de las partes del contrato de arrendamiento están protegidos por la ley. Ninguna organización o individuo podrá infringir los derechos de información personal de las partes arrendantes.

Durante el período de validez del contrato de arrendamiento, el arrendatario, como usuario de la propiedad, deberá cumplir con las leyes y regulaciones de administración de la propiedad, disfrutar de los servicios de la propiedad según lo acordado y utilizar la propiedad de manera segura y razonable. Artículo 13 Las casas de alquiler deberán cumplir con las siguientes regulaciones:

(1) La casa cumple con las normas y estándares de seguridad nacionales y municipales sobre construcción, seguridad pública y calidad del aire interior;

( 2) Tiene condiciones de vida básicas, como suministro de agua y suministro de energía;

(3) La habitación originalmente planificada y diseñada es la unidad de alquiler mínima y no se permiten particiones que cambien la estructura interna de la casa.

(4) Sala de estar No se permite alquilar por separado, y no se permite alquilar espacios no residenciales como cocinas, baños, balcones, trasteros, etc. ;

(5) El área utilizable per cápita y el número de residentes en cada habitación cumplen con las regulaciones pertinentes;

(6) Otras disposiciones de leyes, reglamentos y normas.

Está prohibido alquilar edificios ilegales y otras casas que no estén permitidas por ley. Artículo 14 El arrendador y el arrendatario de arrendamiento de vivienda firmarán un contrato de arrendamiento por escrito de conformidad con la ley. Esta ciudad anima a ambas partes a firmar contratos de arrendamiento a largo plazo y establecer una relación de arrendamiento estable.

Los contratos de arrendamiento de viviendas generalmente incluyen el siguiente contenido:

(1) Información de identidad e información de contacto del arrendador, arrendatario y otros residentes reales;

( 2 ) Ubicación, área, instalaciones auxiliares, muebles y electrodomésticos y otras instalaciones interiores;

(3) El monto, plazo de pago y método de alquiler y depósito de seguridad, el monto del depósito de seguridad generalmente no excede un mes alquiler;

(4) Propósito y requisitos de uso de la casa arrendada;

(5) Período de arrendamiento;

(6) Responsabilidad de mantenimiento de la casa y instalaciones auxiliares;

(7) Formas de soportar los servicios inmobiliarios, agua, electricidad, calefacción, gas y otros gastos relacionados;

(8) Plazo de aviso razonable para la terminación del contrato;

(8) Plazo de notificación razonable para la terminación del contrato;

p>

(9) Método de solución de controversias y responsabilidad por incumplimiento de contrato;

(10) Otros contenidos acordados por las partes.

La Dirección Municipal de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural colaborará con la Dirección de Supervisión y Gestión del Mercado para formular y mejorar el modelo de texto de contrato de alquiler de vivienda para referencia de las partes arrendatarias.