Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Versión simplificada de la plantilla de contrato de venta de viviendas comerciales

Versión simplificada de la plantilla de contrato de venta de viviendas comerciales

Comprar y vender una casa requiere una gran cantidad de efectivo, por lo que para proteger los derechos e intereses legítimos de ambas partes es necesario firmar un contrato. La siguiente es una plantilla de muestra simplificada de un contrato de venta de vivienda comercial que compilé solo para su referencia. Bienvenido a este artículo.

Versión simple de plantilla de muestra de contrato de venta de vivienda comercial (1) Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de registro de licencia comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de certificado de calificación empresarial. : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Agente de autorización: _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Agencia de ventas de confianza:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de registro de licencia comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de certificado de registro de agencia de corretaje:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal y responsable:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nacionalidad y residencia:_ _ _ _ _ _ _ _

Tipo de documento: DNI de residente, pasaporte, licencia comercial, número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de nacimiento:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Autor Agente legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Nacionalidad y residencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tipo de documento: DNI de residente, pasaporte, licencia comercial, Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de nacimiento:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal: Codificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _Tel :_ _ _ _ _ _ _ _

(Cuando hay más de un comprador, la cantidad se puede aumentar en consecuencia)

Segundo Capítulo Información Básica de Vivienda Comercial

Artículo 1 Bases de Construcción del Proyecto

1. El vendedor ha obtenido el uso de un terreno de construcción ubicado en el derecho de parcela _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El número del certificado de uso de la tierra de propiedad estatal de esta parcela de tierra es _ _ _ _ _ _ _ _ _, y el área del derecho de uso de la tierra es _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados. El uso del suelo de la casa comercial comprada por el comprador (en adelante, la casa comercial) es, y la fecha de terminación del derecho de uso del suelo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 2 Bases de venta

La casa comercial ha obtenido el certificado de propiedad del edificio y el número de registro es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _No.

Artículo 3 Información básica sobre viviendas comerciales

1 El uso previsto de las viviendas comerciales es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. La estructura principal del edificio donde se ubica la casa comercial es de _ _ _ _ pisos, incluyendo _ _ _ _ pisos sobre rasante y _ _ _ _ pisos subterráneos.

3. El número de vivienda comercial es. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ver el archivo adjunto para Plano de planta de este edificio comercial.

4. La agencia topográfica y cartográfica para la vivienda comercial es _ _ _ _ _, y el área de construcción medida es * * metros cuadrados, de los cuales el área construida es * * metros cuadrados, y el área de construcción asignada es de ** metros cuadrados. Consulte el adjunto 2 para conocer las ** partes de esta casa comercial.

El edificio comercial tiene una altura de piso de _ _ _ _ metros y tiene _ _ _ _ balcones, de los cuales _ _ _ _ balcones están cerrados y _ _ _ _ balcones no están cerrados. El hecho de que el balcón esté cerrado estará sujeto a los documentos de planificación y diseño.

Artículo 4 Situación Hipotecaria

La hipoteca de vivienda comercial no está garantizada.

Prendante:_ _ _ _ _ _ _ _, Hipotecario:_ _ _ _ _ _ _,

Agencia de registro de hipoteca:_ _ _ _ _ _ _, Fecha de registro de hipoteca :_ _ _ _ _ _ _,

Periodo de cumplimiento de la deuda:_ _ _ _ _ _ _ _ _.

La prueba de que el acreedor hipotecario está de acuerdo con la transmisión de la casa comercial y el correspondiente contrato de hipoteca se muestran en el Anexo 3.

Artículo 5 Situación del arrendamiento

El arrendamiento de esta casa comercial es de alquiler, no de alquiler.

El vendedor ha alquilado la casa comercial, y el comprador renuncia al derecho de tanteo del arrendatario de la casa comercial.

Periodo de arrendamiento: de _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _. Previo acuerdo entre comprador y vendedor, las rentas de la casa desde la fecha de entrega pactada en este contrato hasta el vencimiento del plazo de arrendamiento pertenecerán tanto al comprador como al vendedor.

La declaración del arrendatario sobre la renuncia al derecho de tanteo otorgado por el vendedor se muestra en el Anexo 4.

Artículo 6 Compromiso sobre el estado de los derechos de vivienda

1. El vendedor tiene derechos legales sobre la casa comercial

2. este contrato Cualquier persona distinta del comprador;

3. No existe embargo judicial ni otras restricciones sobre la transferencia de la casa comercial;

Capítulo 3 Precio de la Casa Comercial

Artículo 7 Método de fijación de precios y precio

El vendedor y el comprador calculan el precio de la casa comercial de la siguiente manera:

1 Calculado en base a la superficie construida de. ​​la unidad, el precio unitario de la casa comercial es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes

2. Calculado en función del área de construcción, el precio unitario de la casa comercial es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

3. Calculado en base a suites, el precio total de la casa comercial es _ _ _ _ _ _ _ (monedas) _ _ _ _ _ _ (mayúsculas). .

4. Calculado según _ _ _ _ _, el precio total de la vivienda comercial es _ _ _ _ _ _ _ _(moneda)_ _ _ _ _ _ (mayúscula).

Artículo 8 Método y período de pago

(1) Antes de firmar este contrato, el comprador ha pagado un depósito de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes al vendedor

p>

(2) El comprador deberá pagar de una de las siguientes formas:

1. El comprador deberá pagar el precio total de la casa comercial antes del _ _ _ _ _ _ _.

2. Pago a plazos. El comprador paga el precio total de la casa comercial en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Pago del préstamo: préstamo de caja de previsión y préstamo comercial. El comprador paga un pago inicial de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(moneda)_ _ _ _saldo en yuanes (mayúscula) para solicitar el pago del préstamo de (institución de crédito).

4. Otros métodos:_ _ _ _ _ _ _ _.

(3) Ambas partes acuerdan depositar el pago completo de la casa en la siguiente cuenta: el nombre de la cuenta es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cuenta

Consulte el Apéndice 5 para conocer el acuerdo específico sobre el método de fijación de precios, el precio total, el método de pago y el plazo de la vivienda comercial.

Artículo 9 Responsabilidad por retraso en el pago

Salvo fuerza mayor, si el comprador no paga a tiempo, ambas partes acuerdan manejarlo de las siguientes _ _ _ _ _ _ maneras :

1. Según el tiempo de vencimiento ((1) y (2) no se acumulan).

(1) Si la presentación se retrasa por menos de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años

(2) La fecha de vencimiento (la fecha deberá ser la misma como la fecha de (esta fecha) Después de que las fechas del punto 1) sean las mismas), el vendedor tiene derecho a rescindir el contrato. Si el vendedor rescinde el contrato, deberá notificarlo por escrito al comprador. Dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de entrega del aviso de terminación del contrato, el comprador deberá pagar daños y perjuicios al vendedor basado en el _ _ _ _% del pago acumulado adeudado, y el vendedor reembolsará la totalidad Precio de la vivienda pagado por el comprador (incluidos los préstamos pagados). Si el vendedor no rescinde el contrato, el comprador deberá pagar al vendedor _ _ _ _ _ _ _ _ _USD

Los pagos vencidos mencionados en este artículo se refieren al monto adeudado de conformidad con el artículo 8 y Anexo 5. La diferencia entre el monto a pagar al vencimiento y el monto efectivamente pagado en el período actual si se adopta la modalidad de pago fraccionado, se determinará de acuerdo con la diferencia entre el monto de la cuota correspondiente y el monto real de pago en el período actual; período.

Capítulo 4 Condiciones y Procedimientos de Entrega de Vivienda Comercial

Artículo 10 Condiciones de Entrega de Vivienda Comercial

La vivienda comercial deberá cumplir con las siguientes condiciones 1, 2, 3 y 4 cuando se entrega Condiciones en el artículo:

1. La casa comercial ha obtenido el certificado de registro de aceptación de finalización del proyecto de construcción;

2. La casa comercial ha obtenido el informe topográfico y cartográfico de la casa;

Si la casa comercial es una residencia, el vendedor también deberá proporcionar un manual de instrucciones para el uso de la residencia y un certificado de garantía de calidad de la residencia.

Artículo 11 Condiciones de entrega de instalaciones y equipos relacionados con la vivienda comercial

(1) Infraestructura y equipamiento

1. y las instalaciones de drenaje están completas en el momento de la entrega y conectadas a la red pública de abastecimiento y drenaje de agua de la ciudad.

Para el suministro de agua se utilizan instalaciones de construcción propia y la calidad del agua cumple con las normas nacionales de higiene del agua potable. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Suministro eléctrico: Cuando se entregue, estará incluido en la red de suministro eléctrico urbano y suministrado oficialmente, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;

3. Suministro de calor: Cuando se entrega, el sistema de calefacción cumple con los estándares de configuración de calefacción. Si se utiliza calefacción centralizada urbana, se incluirá en la red de tuberías de calefacción centralizada urbana, _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _;

4. Gas: Los gasoductos interiores deben instalarse en el momento de la entrega y conectarse a la red de gasoductos de la ciudad para garantizar el suministro de gas. _ _ _ _

Muestra de contrato de venta de casa comercial (2) Vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI

Comprador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DNI No.:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Las Partes A y B firman este contrato sobre la base de igualdad, autenticidad, voluntariedad y consenso mediante consulta, como prueba.

1. La parte A está dispuesta a pagar RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes (incluido el número base) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados)

Dos. La Parte B realizará un pago único a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de firma de este contrato.

Tres. Cuando se firma este contrato, ni la Parte A ni la Parte B tienen las condiciones para la transferencia. La Parte A proporciona los materiales de certificación relevantes para la construcción de la casa como base para la transacción. Si la Parte B cambia la casa, la Parte A cooperará incondicionalmente si es necesario. Cuando se cumplan las condiciones de transferencia, la Parte A ayudará incondicionalmente a la Parte B en el manejo de los procedimientos de derechos de propiedad de la casa. El impuesto sobre la escritura y la tarifa de transferencia de tierras incurridos durante la transferencia correrán a cargo de la Parte B. Otros impuestos y tarifas correrán a cargo de la Parte B. de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes.

Cuatro. Después de la firma de este contrato, el derecho de la Parte A a usar, ganar, arrendar, garantizar, hipotecar, vender y poseer la casa se transferirá a la Parte B. La Parte A no firmará ningún acuerdo, contrato ni enajenará la casa de ninguna otra manera.

5. Cuando la casa sea entregada oficialmente, los gastos de administración de la propiedad, agua, luz, gas, televisión por cable, comunicaciones y demás serán pagados por la Parte A. Los derechos e intereses de los honorarios pagados por la Parte La parte B disfrutará de A y las dos partes no llegarán a un acuerdo por separado.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato con verbos intransitivos

1. Cuando la Parte B liquide la casa, la Parte A entregará la casa a la Parte B. Si la Parte A entrega la casa en mora, la Parte A pagará a la Parte B una multa de una milésima parte del precio de la casa calculado diariamente. Si el vencimiento es superior a dos meses, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A reembolsará inmediatamente el pago de la habitación recibido en su totalidad y pagará RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

2. contrato y forma de pago. Por la parte vencida, la Parte A pagará una multa liquidada de una milésima por día. Si el plazo supera los dos meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A reembolsará inmediatamente el monto total del pago de la casa recibido a la Parte B, menos RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

3. No se dañará Embargo, transacción, hipoteca, aviso de demolición, no ocultación del historial de la casa u otro comportamiento malicioso. Si alguna de las circunstancias enumeradas afecta el ejercicio de los derechos de la Parte B, la Parte A renunciará al derecho de iniciar una demanda y devolver el doble de la cantidad recibida por la Parte B como indemnización por daños y perjuicios. Si hay otros daños, la Parte A aún tendrá que compensar. .

4. Una vez firmado este contrato y pagado el pago de la casa, ninguna de las partes podrá cambiar o rescindir el contrato sin autorización. De lo contrario, la parte que propone cambiar o rescindir el contrato deberá pagar a la otra parte. El doble del precio de tasación actual de mercado de la vivienda. Si el contrato se rescinde por razones objetivas como fuerza mayor o mayor, la Parte A devolverá el pago de la casa a la Parte B con base en el precio de tasación de mercado actual de la casa y compensará a la Parte B por los costos de decoración de la casa.

5. Si la casa es demolida o se cambia la función de uso debido a razones causadas por el departamento de planificación y el departamento de diseño del gobierno, la Parte A notificará a la Parte B. Si hay una compensación de la casa, la Parte A lo hará inmediatamente. pagar a la Parte B en su totalidad. De lo contrario, se pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios equivalente a una milésima parte de la compensación diariamente hasta que se pague el monto total a la Parte B.

7. La Parte A notificará de inmediato a la Parte B sobre cualquier evento que pueda afectar este contrato o el valor de la casa (incluidos, entre otros, cambios en la empresa, la persona jurídica y los métodos de comunicación, la casa). sellado, detenido, litigado o arbitrado) u otros eventos controvertidos). Si el valor de la casa disminuye por culpa de la Parte A, la Parte A tomará medidas inmediatas para evitar que la pérdida se expanda y compensará a la Parte B por la pérdida.

Ocho. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes, será vinculante para ambas partes y se aplicará estrictamente. Esta casa pertenece a una empresa y está sujeta a restricciones de política nacional. La parte B es el propietario real, no el propietario legal, por lo que la casa no se perderá y este contrato siempre será válido.

9. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.

X. Anexo: Copias de cédulas de identidad del Partido A y del Partido B y plano de la casa.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Versión simple de la plantilla de contrato de venta de vivienda comercial (3) Parte A (vendedor):_ _ _ _ _ _ _ _ _

ID número de tarjeta:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (comprador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de tarjeta de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con las leyes, reglamentos y disposiciones pertinentes nacionales y provinciales (municipales), la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre los siguientes asuntos de compra y venta de bienes raíces sobre la base de igualdad , voluntariedad y consenso mediante consulta El acuerdo es el siguiente:

Artículo 1. Información básica sobre la casa de la Parte A (en adelante, la casa) está ubicada en _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ está ubicado en el piso _ _ _ _ _ _, * * * _ _ _ _ _ _ _(suite/habitación), la estructura del edificio es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Número de certificado de propiedad de la casa, número de certificado de derecho de uso de la tierra/bienes inmuebles número de certificado) es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 2 Acuerdo especial sobre el área de la vivienda

El área estipulada en el artículo 1 de este contrato es el área realmente medida por la autoridad de registro de derechos de propiedad.

El tercer precio

Con base en el área total de construcción, el precio de venta de la casa es por metro cuadrado (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)_ _ _ _ _yuanes, el importe total es (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ).

Artículo 4 Condiciones de pago

En la fecha de entrada en vigor de este contrato, la Parte B solo pagará un depósito de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes a la Parte A, y este contrato entrará en vigor. El pago total de la casa se pagará a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ días a partir de esa fecha.

2. El depósito pagado se compensará con el último pago, y el método de pago es el siguiente_ _ _ _ _ _ _ _ _: (1) Efectivo_ _ _ _ _ _ _ _ _;<. /p>

p>

(2) Cheque_ _ _ _ _ _ _ _;

(3) Remesa_ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 5 Plazo de Entrega

La Parte A entregará el certificado de propiedad de la casa a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato, y al recibirlo. La casa se pagará a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha del precio total de la casa.

Artículo 6 Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato por pago vencido

Si la Parte B no paga dentro del plazo especificado en el Artículo 4 de este contrato, la Parte A tiene derecho a demandar incumplimiento de contrato intereses por pago vencido de la Parte B.. Los intereses mensuales se calcularán con base en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cumplir el contrato. En ese momento, la Parte A tiene derecho a reclamar la responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato de conformidad con el siguiente _ _ _ _ acuerdo.

(1) Cuando se rescinda este contrato, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A basada en el _ _ _ _% del pago acumulado pagadero. Cuando las pérdidas económicas reales de la Parte A excedan los daños y perjuicios pagados por la Parte B, la Parte B compensará la diferencia entre las pérdidas económicas reales y los daños y perjuicios.

(2) La Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A basada en el _ _ _ _% del monto acumulado a pagar, y el contrato continuará ejecutándose.

Artículo 7 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato si la casa está vencida.

Salvo circunstancias especiales como fuerza mayor y desastres naturales, si la Parte A no entrega la casa a la Parte B para su uso dentro del plazo estipulado en el artículo 5 de este contrato, la Parte B tendrá derecho a reembolsar a la Parte A el monto pagado por la casa. Reclamar intereses de penalización. La Parte B pagará la indemnización por daños y perjuicios diariamente desde el segundo día del plazo de entrega estipulado en este contrato hasta la fecha real de entrega.

Si el vencimiento supera los _ _ _ meses, se considerará que la Parte A no ha cumplido este contrato y la Parte B tiene derecho a reclamar la responsabilidad de la Parte A por incumplimiento del contrato en los siguientes casos: _ _ _ maneras.

(1) Al finalizar el contrato, la Parte A pagará a la Parte B el _ _ _ _% del pago acumulado. Cuando las pérdidas económicas reales de la Parte B superen la indemnización por daños y perjuicios pagada por la Parte A, la Parte A compensará la diferencia entre las pérdidas económicas reales y la indemnización por daños y perjuicios.

(2) La Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios basada en el _ _ _ _% del pago acumulado de la Parte B, y el contrato continuará ejecutándose.

Artículo 8 Acuerdo sobre Registro de Derechos de Propiedad

A partir de la fecha en que la Parte B realmente se haga cargo de la casa, la Parte A ayudará a la Parte B a gestionar el registro de propiedad ante la autoridad de registro de bienes raíces dentro de el plazo fijado por la autoridad de registro de bienes raíces. Si por motivos de la Parte A, la Parte B no obtiene el certificado de propiedad de la propiedad inmobiliaria dentro de los _ _ _ días a partir de la fecha de entrega real, la Parte B tiene derecho a realizar el pago y la Parte A deberá devolver el pago de la Parte B dentro de _ _ _ días a partir de la fecha en que la Parte B solicita realizar el pago. Regrese a la Parte B y compense a la Parte B por las pérdidas en función del _ _ _ _% del monto pagado.

Garantía del Artículo 9

La Parte A garantiza que no habrá disputas sobre los derechos de propiedad de la casa en el momento de la transacción, y que todas las hipotecas y deudas hipotecarias se liquidarán antes del transacción.

Artículo 10 Pago de Impuestos

Todos los gastos ocasionados con motivo de la transferencia de propiedad de la casa serán pagados por la Parte B..

Artículo 11 Declaraciones y Garantías

p>

Partido A: 1. La Parte A tiene derecho a firmar y la capacidad de ejecutar este contrato. 2. Cuando se firma este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ningún juicio, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de este contrato por parte de la Parte A.

Partido B: 1. La Parte B tiene derecho a firmar y capacidad para ejecutar este contrato. 2. Al momento de firmar este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de este contrato por parte de la Parte B.

Artículo 12 Confidencialidad

La Parte A y la Parte B se comprometen a mantener documentos e información confidenciales (incluidos secretos comerciales, planes de la empresa, actividades operativas, información financiera, información técnica, información comercial y otros). secretos comerciales) se mantendrán confidenciales. La otra parte no revelará todo o parte del secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original de la información y los documentos. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o se acuerde lo contrario entre ambas partes.

Artículo 13

Cambios de contrato Durante la ejecución de este contrato, si cualquiera de las partes encuentra circunstancias especiales y necesita cambiar este contrato, la parte que solicita el cambio deberá notificar de inmediato a la otra parte en Por escrito y después de obtener el consentimiento de la otra parte, ambas partes firmarán un acuerdo de cambio por escrito dentro del período especificado (dentro de _ _ _ días después del envío de la notificación por escrito), que se convertirá en parte integral de este contrato. Ninguna de las partes tiene derecho a modificar este contrato sin un documento escrito firmado por ambas partes. De lo contrario, las pérdidas económicas causadas a la otra parte serán a cargo de la parte responsable. Artículo 14 Manejo de disputas

1. Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China.

2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes, o podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes si la negociación o la mediación fracasan, la disputa se resolverá de la siguiente manera; :

(1 )Presentar al _ _ _ _ _ _ _ _ _Comité de Arbitraje para arbitraje;

(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 15 Vigencia del Contrato

1. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha en que sea firmado y sellado por los representantes legales de ambas partes.

2. Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A:_ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _

Muestra de contrato de venta de casa comercial (4) Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte A)

Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(En adelante denominada Parte B)

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la venta de la casa mediante una negociación amistosa basada en los principios de igualdad, voluntariedad, buena fe y buena fe:

Primera información básica

1. La parte A vende voluntariamente la siguiente casa a la Parte B. La Parte B ha comprendido completamente las condiciones específicas de la casa y la compró voluntariamente. la casa. La situación específica de la casa es la siguiente:

(1) La casa está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _, con un área de construcción de _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados El área de construcción es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados, y el área de construcción compartida entre partes públicas y edificios públicos es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados;

(2) El número del certificado de propiedad de la casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;

(3) Plano de la casa y certificado de propiedad.

2. Los balcones, pasarelas, escaleras, ascensores, tejados, decoraciones, baños, terraplenes y demás instalaciones y equipamientos anexos a la vivienda se traspasan junto con la vivienda. de la casa antes mencionada Parte B No se realizará ningún pago adicional.

3. Los derechos de uso del suelo y otros derechos e intereses conexos dentro del ámbito de la ocupación de la vivienda se transfieren junto con la vivienda.

Artículo 2 Garantía

La Parte A garantiza que la situación de propiedad y otras circunstancias específicas de la casa antes mencionada han sido declaradas verazmente, que no existen disputas de propiedad como garantías e hipotecas. , y que la vivienda no ha sido propiedad de otros.

Artículo 3 Precio de la vivienda y método de pago

1. Previo acuerdo entre la Parte A y la Parte B, el precio total de la vivienda antes mencionada (incluidas las instalaciones de apoyo enumeradas en el artículo 1, Párrafo 2, etc.) es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(minúscula:¥_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _).

2. Forma de pago y tiempo de pago.

(1) La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte B pagará a la Parte A RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _10.000 yuanes (minúscula: RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ) como un depósito para que la Parte B compre la casa de la Parte A.

(2) La Parte B pagará el pago restante de la habitación en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

3 Después de cada pago, la Parte A emitirá un recibo a la Parte. B. E indicar el horario de recogida.

Artículo 4 Plazo de Entrega

1. La Parte A y la Parte B acuerdan que a partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato y dentro de los 3 días siguientes a la fecha en que la Parte B pague el depósito, ambas partes. informará al administrador de la propiedad inmobiliaria. El departamento se encarga de los trámites de transferencia.

2. La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A entregará formalmente la casa el día después de que se completen los procedimientos de transferencia pertinentes, como el certificado de propiedad de la casa y el certificado de derecho de uso de la tierra, y la Parte B pague el total. pago Garantías de la Parte A La casa entregada oficialmente a la Parte B está desocupada.

3. La Parte A y la Parte B solicitarán a los departamentos pertinentes el cambio de nombre de las instalaciones auxiliares relevantes y los derechos e intereses relacionados dentro de los 3 días posteriores a la entrega oficial de la casa a la Parte B.

4. La Parte A deberá abandonar su relación de registro de hogar en la casa dentro de los 3 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato.

5. Las tasas correspondientes a pagar por la tramitación de los procedimientos anteriores correrán a cargo de la Parte A y la Parte B respectivamente de acuerdo con la normativa nacional.

6. Si la Parte A no cumple con las obligaciones anteriores según lo requerido, será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con este contrato.

Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Cuando la Parte A registre la transferencia de derechos de propiedad de la vivienda y derechos de uso de la tierra, la Parte A deberá presentar a la Parte B un informe escrito solicitando la transmisión de derechos de propiedad de la vivienda y los requerimientos del departamento competente. Si la Parte A necesita presentarse para manejar el asunto, la Parte A deberá ayudar en cualquier momento. Si el registro de la transferencia se ve afectado por el retraso de la Parte A, la Parte A correrá con las pérdidas resultantes.

2. Si la Parte A no entrega la vivienda en la fecha estipulada en este contrato, la Parte A pagará a la Parte B una penalización de tres milésimas del precio total de la vivienda por cada día de retraso. Si el vencimiento es superior a 3 meses, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Además de pagar la indemnización por daños y perjuicios de conformidad con las disposiciones de este contrato, la Parte A también devolverá el doble del depósito y todos los pagos de la casa pagados por la Parte B.

3. del alquiler en la fecha pactada en este contrato o parte del pago de la vivienda, la Parte B pagará a la Parte A una multa de tres diezmilésimas diarias por la parte vencida. Si el vencimiento supera los 3 meses, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.

Artículo 6 Otros

1. Antes de la entrega oficial de la casa, la Parte A deberá liquidar la administración de la propiedad, agua, electricidad, gas, televisión por cable, comunicaciones y otros gastos varios relacionados.

2. Para cuestiones no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán firmar términos complementarios o acuerdos complementarios. Los términos complementarios o acuerdos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato.

3. Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentra la casa.

4. Este contrato se firma el año, mes y día. Entre ellas, las _ _ _ _ _ _ _ _ _ acciones en poder de la Parte A tienen el mismo efecto legal.

5. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _