Acuerdo de agencia de arrendamiento de viviendas en Beijing
Agente:
Dímelo específicamente.
1. Este contrato es un texto modelo formulado conjuntamente por la Oficina Municipal de Administración de Vivienda y Recursos Terrestres de Beijing y la Administración Municipal de Industria y Comercio de Beijing para que el arrendador confíe el alquiler a un intermediario inmobiliario (agente). fuera de la casa. Antes de firmar el contrato, las partes deben leer atentamente los términos del contrato. Las cuestiones insatisfechas pueden estar estipuladas en el artículo 15 "Otras cuestiones pactadas" o en los anexos del contrato.
Dos. El arrendador deberá presentar los siguientes materiales:
(1) Prueba de propiedad de la vivienda;
(2) Prueba de identidad;
(3)* * * Alguien acepta alquilar el Certificado;
(4) Si la casa se alquila a personal extranjero e instituciones financiadas con fondos extranjeros, también debe tener documentos de aprobación de revisión de seguridad relacionados con el extranjero.
3. La agencia inmobiliaria (corredor) deberá presentar los siguientes materiales:
(1) Licencia comercial;
(2) Certificado de calificación de agencia inmobiliaria.
(3) Certificado de calificación del agente inmobiliario;
(4) Documentos pertinentes para el pago del depósito del agente de arrendamiento.
4. Ambas partes deberán inspeccionar conjuntamente las instalaciones y equipamientos de la vivienda, cumplimentar la lista de instalaciones y equipamientos auxiliares de la vivienda, firmarla y sellarla.
5. Las partes en blanco del contrato pueden ser completadas por ambas partes según la situación real.
6. El arrendador puede iniciar sesión en la "Red de información de transacciones inmobiliarias de Beijing ()" para verificar el estado del depósito del agente de arrendamiento de la agencia inmobiliaria.
Contrato de Agencia de Arrendamiento de Casa en Beijing
Arrendador (Parte A):
Agente (Parte B):
Según el "People's De conformidad con lo establecido en los Principios Generales del Derecho Civil de la República y las leyes y reglamentos pertinentes, las Partes A y B, en condiciones de igualdad y voluntariedad, han llegado al siguiente acuerdo en materia de agencia de arrendamiento de viviendas:
Artículo 1. Información básica de la vivienda
Esta La vivienda está situada en .
La vivienda es: . p>Artículo 2 Estado de propiedad de la casa
El estado de propiedad de la casa es_ _ _ _ _ _ _:
(1) Si la Parte A es propietaria de la casa, la Parte A o su agente deberá presentar a la Parte B el certificado de propiedad de la casa con el número de certificado.
(2) Si la Parte A tiene derecho a subarrendar la casa, la Parte A o su agente deberá proporcionar a la Parte B un certificado escrito del propietario de la casa. la casa que permite a la Parte A subarrendar la casa El certificado es
El tercer propósito de la casa
El propósito de la casa es: .
Artículo. 4 Autoridad de agencia (múltiples opciones disponibles)
La autoridad de agencia específica de la Parte B es: (□ Representar a la Parte A en el arrendamiento de la casa y manejar las negociaciones, enlace, firmar el contrato, cobrar el alquiler del arrendatario en nombre de la Parte A, y supervisar al arrendatario para que cumpla otras obligaciones conforme al contrato de arrendamiento de la vivienda).
Artículo 5 Plazo de la agencia de arrendamiento
(1) El plazo de la agencia de arrendamiento comienza a partir de 96 inicios. Los cambios al plazo de la agencia de arrendamiento deben ser acordados por escrito por ambas partes.
(2) La parte A entregará la casa a la parte B antes del
alquiler del artículo 6
(1) El alquiler estándar es RMB/(□mes/ □trimestre/□semestre/□año), y el alquiler total es . El ajuste del estándar de alquiler durante el período de la agencia de arrendamiento deberá ser acordado por escrito por ambas partes.
(2) Método de cobro del alquiler: (La Parte A lo cobra directamente al arrendatario/La Parte B lo cobra en su nombre).
Si ambas partes eligen a la Parte B para cobrar el alquiler en su nombre, el pago se realizará de la siguiente manera:
1. Después de que la Parte A entregue la casa a la Parte B, Independientemente de si la casa está realmente alquilada, la Parte B pagará según el acuerdo. Pagar el alquiler a la Parte A según el estándar de alquiler.
2. Si el precio de alquiler real de la Parte B es superior al estándar de alquiler acordado con la Parte A, prevalecerá la parte más alta (propiedad de la Parte A/propiedad de la Parte B).
3. Dentro de los tres días hábiles siguientes a la fecha de la firma del presente contrato, la Parte B entregará uno de los contratos al banco de recaudación y pago de alquileres, es decir, 9
4. La Parte B comenzará a pagar el alquiler a la Parte A mensualmente/trimestralmente/semestralmente a través del banco cobrador y el banco pagador. El tiempo de pago es
Comité del Artículo 7
Durante el período de arrendamiento de la agencia, un día se considera como período de trabajo de la Parte B, y la fecha específica es: Durante el período de trabajo El alquiler. los ingresos se consideran comisiones de la Parte B y se pagarán a la Parte B de la siguiente manera: (la cuenta será debitada por el banco de cobranza y pago).
Artículo 8 Depósito de alquiler de la casa
Cuando la Parte A entrega la casa, la Parte B (sí/no) paga por adelantado el depósito de alquiler de la casa a la Parte A por la cantidad de Yuan (capital: Yuan ), y el agente de arrendamiento Al vencimiento o terminación de este contrato, el depósito de alquiler de la casa será devuelto a la Parte B en su totalidad, excepto los gastos, alquiler y responsabilidad por incumplimiento de contrato a cargo de la Parte B.
Artículo 9 Otros Gastos
Durante el periodo de agencia, la Parte A no correrá con los siguientes gastos relacionados con la casa (puedes seleccionar varios):
Agua /Electricidad/ Teléfono/TV/calefacción/gas/□ gestión/Gestión/Gestión/Gestión/Gestión. Los impuestos de alquiler y demás gastos no estipulados en este contrato correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 10 Mantenimiento de la casa e instalaciones auxiliares
(1) Durante el período de agencia de arrendamiento, el casa y sus instalaciones auxiliares Responsabilidad del mantenimiento de las instalaciones: La Parte A es responsable.
; la parte B es responsable.
(2) La Parte A (sí/no) permite a la Parte B o al arrendatario renovar, decorar o agregar cosas nuevas a la casa. Si se permite, los detalles específicos de renovación, decoración o adición de cosas nuevas a la casa se acordarán por escrito por separado.
Artículo 11 Obligaciones de delegación y notificación
Durante el período de agencia de arrendamiento, la Parte B no confiará total o parcialmente los asuntos de la agencia a otros sin el permiso escrito de la Parte A.
Después de alquilar la casa, la Parte B informará verazmente a la Parte A sobre el arrendatario y la situación de alquiler de la casa.
Artículo 12 Rescisión del Contrato
(1) Este contrato puede rescindirse por consenso alcanzado por ambas partes.
(2) Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, este contrato quedará resuelto y ambas partes no serán responsables del incumplimiento del contrato:
1. la casa está incluida en el ámbito de demolición y reconstrucción de viviendas según la ley.
2. Daños, pérdidas u otras pérdidas de la vivienda causadas por causas de fuerza mayor como terremotos e incendios.
(3) La Parte B tiene derecho a resolver unilateralmente el contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
1. Sin el consentimiento de la Parte B, la entrega de la vivienda se retrasa por días;
p>
2. La entrega de la casa no se ajusta al contrato y afecta gravemente el uso;
3. obligaciones, lo que resulta en que la Parte B no pueda alquilar la casa como agente;
4. , , , , .
(4) La Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato en cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Falta de pago del alquiler acordado por más de días;
p>
2. Cambiar el uso de la vivienda sin autorización;
3 ;
4. p>5.