Contrato de arrendamiento de terrenos
Un contrato de arrendamiento de tierras es un contrato relevante firmado voluntariamente por ambas partes en las leyes y regulaciones de gestión de tierras. El objetivo principal de un contrato es proteger los intereses de ambas partes. El siguiente es el acuerdo y el contrato de arrendamiento de terrenos que compilé, con la esperanza de brindarle referencias y referencias.
Contrato de arrendamiento de terrenos (Parte 1) Arrendador: (en adelante, Parte A)
Arrendatario: (en adelante, Parte B)
Para Para desarrollar una agricultura eficiente y revitalizar la circulación, las Partes A y B, basándose en los principios de buena fe, beneficio mutuo, equidad, voluntariedad y compensación, y mediante negociaciones equitativas, han llegado a los siguientes términos contractuales con respecto al arrendamiento de la Parte B por parte de la Parte A. terreno:
1. Ubicación y área del terreno
La Parte A arrendará su terreno legalmente poseído (incluidas las instalaciones de agua y electricidad dentro del alcance) a la Parte B, y la Parte B lo utilizará. para la producción agrícola centrada en plántulas, plantación y mejoramiento.
2. Plazo de arrendamiento
El plazo de arrendamiento del terreno es de un año, es decir, del día del mes al día del mes.
Tres. El alquiler de la tierra es muy importante
1. El alquiler del arrendamiento de tierras del Partido A al Partido B es RMB/acre. Año, * * *yuan (RMB)/año, el estándar de alquiler no se ajustará durante el período de arrendamiento acordado por única vez.
2. La Parte B pagará el alquiler del terreno por un año al firmar el contrato de arrendamiento con la Parte A, y luego pagará el alquiler del segundo año cada mes. El pago deberá realizarse en efectivo o transferencia.
3. Mientras paga el alquiler del terreno del primer año, la Parte B pagará a la Parte A RMB como tarifa de transferencia por las propiedades sobre el suelo existentes, incluida la tarifa de transferencia por las plántulas sobre el suelo existentes y otras instalaciones. . Después de la transferencia, la propiedad pertenece a la Parte B...
IV. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a supervisar el uso de la tierra por parte de la Parte B. Si la Parte B no opera el proyecto según lo estipulado en el contrato y lo utiliza para otros fines, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato; si la Parte B no incumple el contrato, la Parte A no destruirá ni interferirá con toda la producción y; actividades operativas de la Parte B por cualquier motivo.
2. La Parte A debe garantizar que la propiedad del terreno arrendado sea clara, y la Parte A será responsable de todas las pérdidas causadas a la Parte B debido a problemas de propiedad. La Parte A apoyará y salvaguardará activamente los derechos e intereses legítimos de la Parte B. Si hay alguna apropiación indebida o daño, la parte en cuestión asumirá la responsabilidad legal, como la compensación civil, por las pérdidas causadas.
3. La Parte A deberá limpiar los cultivos y otros residuos del terreno e instalaciones aledañas (zanjas, zanjas, etc.). ) tiene un impacto en la producción de la Parte B antes del inicio del período de arrendamiento estipulado en el contrato.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no podrá cambiar el uso del suelo para otro desarrollo. La operación del proyecto acordado por parte de la Parte B no está sujeta a restricciones o interferencias por parte de la Parte A.
2. La Parte B tiene derecho a utilizar los canales, presas, canales y caminos que rodean el terreno arrendado para la toma de agua.
3. Desde la fecha de firma de este contrato hasta la fecha de vigencia de este contrato, la Parte B tiene derecho a realizar una planificación preliminar de nivelación del terreno sin afectar los cultivos de la Parte A, y la Parte A cooperará.
4. Durante la vigencia del contrato, la Parte B puede transferir los derechos de gestión sin cambiar el uso del suelo, pero el tercero seguirá disfrutando de los derechos y obligaciones derivados de este contrato.
5. Durante el período de arrendamiento, la Parte B asumirá y pagará oportunamente los gastos de agua y electricidad incurridos por la operación, y será responsable de mantener la conservación del agua y las instalaciones de energía eléctrica proporcionadas por la Parte A.
6. Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede construir algunos edificios de producción, viviendas y oficinas para una mejor gestión. Si es necesario manejar los procedimientos de aprobación relevantes, la Parte A brindará asistencia vigorosa y al mismo tiempo ayudará a la Parte B a manejar diversos procedimientos de aprobación relacionados con la producción y la operación.
7. Durante el período de arrendamiento, si se produce alguna disputa sobre la propiedad de la tierra con vecinos externos, la Parte B deberá informarla a la Parte A de manera oportuna, y la Parte A será responsable de resolver la disputa mediante negociación. Si la superficie del terreno aumenta o disminuye debido a la negociación, sus derechos y obligaciones pertenecen a la Parte A...
6. Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, el contrato podrá resolverse en. avance.
En primer lugar, ambas partes acuerdan rescindir el contrato.
2. El Estado debe requisar la tierra (la compensación estatal por la tierra pertenece al Partido A; la compensación por las plantas y accesorios cultivados en el terreno debe devolverse al Partido B).
3. Si el alquiler pagado por la Parte B permanece impago durante más de un año después de su vencimiento, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y las pérdidas económicas serán asumidas por la Parte B
p>4. Si la Parte A no cumple o no cumple plenamente las obligaciones estipuladas en este contrato, afectando la producción y operación de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato.
Siete. Métodos para resolver disputas
1. Ambas partes deben resolver la disputa mediante una negociación amistosa;
2. Solicitar mediación o enjuiciamiento a las autoridades administrativas o judiciales locales;
8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Una vez firmado y entrado en vigor este contrato, ambas partes deben implementarlo estrictamente. Si una de las partes viola este contrato, deberá pagar una indemnización de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos y compensar a la otra parte por las pérdidas económicas causadas por el incumplimiento del contrato.
Nueve. Otros asuntos acordados:
1. Después de la expiración del contrato, el contrato de arrendamiento puede renovarse mediante negociación entre la Parte A y la Parte B, y la Parte B tiene prioridad para alquilar el sitio.
2. Este contrato se redacta en cuatro ejemplares, teniendo cada parte dos ejemplares.
3. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Parte A: (firma y sello)
Parte B: (firma y sello)
Fecha, año y mes
Terreno contrato de arrendamiento (Parte 2) Arrendador: (en adelante, Parte A)
Arrendatario: (en adelante, Parte B)
Con el fin de desarrollar la industria de la cría, de acuerdo con la "Ley de Contratos de Tierras Rurales de la República Popular China" Después de una negociación igualitaria entre la Parte A y la Parte B, se firma este contrato:
1. La Parte A arrienda voluntariamente los acres de tierra en los que está ubicada. Parte B, que será utilizada por la Parte B para la acuicultura.
2. El plazo de arrendamiento es de mes a mes.
3. El alquiler es de un kilogramo de trigo y un kilogramo de jade por mu de tierra por año, y se paga al precio de mercado equivalente a RMB cuando el arrendador exige el pago después de que se cosechan los cultivos. (La Parte B deberá pagar dentro de los 15 días posteriores a que la Parte A presente la solicitud de pago)
IV Tiempo de entrega terrestre:
5. , la Parte B puede rescindir este contrato antes de su vencimiento; sin embargo, la Parte A no puede rescindir este contrato antes de tiempo;
6. La Parte A no interferirá con la producción y operación normales de la Parte B. Si la Parte A causa pérdidas a la Parte B debido a las acciones de la Parte A, la Parte A compensará a la Parte B por sus pérdidas económicas.
7. Después de la expiración de este contrato, ambas partes pueden negociar para renovar el contrato, y la Parte B continuará operando. Si la Parte B no está dispuesta a renovar el contrato, el terreno debe restaurarse a su condición original o los edificios relevantes deben tener un precio razonable sobre la base de la voluntariedad de la Parte A. La Parte A obtendrá la propiedad de los edificios relevantes y pagará la contraprestación. Parte B.
Las materias no previstas en este contrato se complementarán mediante negociación entre ambas partes. Las cláusulas complementarias tendrán prioridad sobre este contrato.
Este contrato se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y la Parte B presentará una copia al comité de la aldea para su archivo.
Parte A:
Parte B:
Notario:
Fecha de celebración: año, mes y día.
Contrato de arrendamiento de terrenos (Tercera parte) Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)
Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte B)
Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B en el proceso de arrendamiento de terrenos, de conformidad con el "Contrato Ley de la República Popular China" y pertinentes. Este acuerdo se firma con base en los principios de igualdad, voluntariedad, beneficio mutuo, honestidad y confiabilidad.
1. La Parte A arrienda los derechos de uso de la tierra ubicados en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B para su uso. Este terreno * * * tiene _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ acres.
II. Plazo de arrendamiento
El plazo de arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ años, comenzando desde _ _ _ _ _ año hasta_ _ _ _ _ _ _ año
Tres. Obligaciones de la Parte A
La Parte A tiene el derecho legal de utilizar el terreno mencionado en el artículo 1 de este Acuerdo y tiene derecho a arrendarlo a la Parte B para su uso. Si hay un incumplimiento de contrato, la Parte A reembolsará todo el alquiler cobrado y compensará a la Parte B por todas las pérdidas económicas causadas por la inversión en el terreno.
Cuatro. Obligaciones de la parte B
La parte B arrienda el terreno, lo que significa que tiene derecho a operar y utilizar el terreno.
5. Si ocurre algún accidente durante el período de arrendamiento debido a la producción y operación, causando daños a otros, la Parte B asumirá la responsabilidad y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.
6. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para alquilar el terreno, y el alquiler tendrá prioridad sobre el mismo terreno. Si la Parte B no renueva el contrato o ambas partes acuerdan rescindir el acuerdo dentro de _ _ _ _ _ días, la Parte B realizará los procedimientos de entrega con la Parte A...
VII. La forma de pago del alquiler acordada por ambas partes; la Parte B pagará a la Parte A el primer día de cada mes.
8. Durante el período de arrendamiento, si ambas partes rescinden el contrato por fuerza mayor o urbanismo y construcción, las pérdidas económicas causadas a la Parte B serán compensadas por los departamentos correspondientes de acuerdo con la normativa pertinente. y la Parte A también deberá reembolsar la parte indebida del alquiler.
Nueve. Resolución de disputas
Cualquier disputa entre las partes se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentra el terreno. (O si las dos partes tienen una disputa, deben resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitar el arbitraje al comité de arbitraje).
El acuerdo tiene el mismo efecto legal.
XI. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Firma (sello) de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma (sello) de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de arrendamiento de terrenos (Parte 4) Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)
Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte B)
Con el fin de estandarizar la gestión de los sitios de deterioro y promover _ _ _ _ _ _ _ _ _ un buen y rápido desarrollo
1. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Casa
2. Durante el período de arrendamiento a partir del vencimiento de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, la Parte A continuará arrendando el terreno debido a las necesidades de la Parte A. Ambas partes completarán los procedimientos de renovación del arrendamiento. El alquiler de renovación se basará en. el valor de producción anual estándar ajustado por el superior. Hacer los ajustes correspondientes.
En tercer lugar, alquiler de la tierra:
1. El pago se basa en el período de servicio aprobado por la Oficina Municipal de Tierras y Recursos, y la tierra cultivable es de 1.870 yuanes/mu. El alquiler se pagará a la Parte B a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Para los árboles frutales y cultivos terrestres relacionados dentro del terreno arrendado, la Parte A pagará el alquiler de acuerdo con las regulaciones emitidas por el Gobierno de Beijing [20 _ _] De acuerdo con las disposiciones del Documento No. 25, realizaremos un inventario preciso y luego compensaremos directamente a los propietarios por hogar.
4. Compensación por cosecha joven: la Parte A paga una compensación por cosecha joven de 1.300 yuanes/mu, es decir _ _ _ _ _ _ _ _ _mu × 1.300 yuanes/mu = _ _ _ _ _
Verbo (abreviatura de verbo) Método de pago: dentro de los 3 días posteriores a la firma de este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa de compensación única por cultivos jóvenes y dos años de alquiler de la tierra.
6. Debido a los problemas de seguridad y drenaje causados por los sitios de desechos, las unidades de construcción deben tomar las medidas técnicas correspondientes para garantizar la seguridad de la producción, la vida y los viajes de los agricultores. Todas las cuestiones relacionadas y responsabilidades legales son responsabilidad de la Parte A y no tienen nada que ver con la Parte B, pero la Parte B debe cooperar con la Parte A para resolverlas cuando sea necesario.
Siete. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes negociarán de manera justa y razonable.
8. Después de que se firme este acuerdo y los fondos de compensación de la Parte A estén disponibles, la Parte B arrendará la tierra a la Parte A para su uso. Este acuerdo se realiza por cuadruplicado, tres copias para la Parte A y una copia para la Parte B. Entrará en vigor después de que ambas partes lo firmen y sellen y se pague la compensación.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de arrendamiento de terrenos (Parte 5) Parte A: (en adelante, Parte A)
p>Partido B: (en adelante, Partido B)
Para revitalizar mejor la economía, con el acuerdo de ambas partes, el Partido A arrendará la tierra al Partido B para su uso. Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, con base en el principio de beneficio mutuo, se llega al siguiente acuerdo:
1 Alcance y destino del contrato de arrendamiento
Dos. Plazo de arrendamiento, monto del arrendamiento y forma de pago:
1. El período de arrendamiento es de YY a YY.
2. El área y la cantidad del terreno arrendado: el área del terreno es mu; el alquiler anual es /mu y el alquiler total durante el período del contrato es RMB.
3. Forma de pago: El alquiler se pagará anualmente, y la Parte B deberá pagarlo a la Parte A antes del 30 de enero de cada año.
Tres. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a cobrar el alquiler a la Parte B de conformidad con este acuerdo.
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no podrá subarrendar el terreno a un tercero.
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no afectará la ejecución de este acuerdo por ningún motivo.
Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B pagará el alquiler a la Parte A de acuerdo con el acuerdo.
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B tiene derecho a utilizar el terreno y la Parte A no interferirá con la planificación comercial de la Parte B.
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no podrá subarrendar el terreno a un tercero.
4. Cuando expire el contrato de arrendamiento y la Parte B pretenda renovarlo, la Parte B tendrá prioridad en las mismas condiciones.
5. Durante el período de arrendamiento, si el gobierno necesita requisar tierras, la compensación por los costos de la tierra incurridos debido a la requisa pertenecerá a la Parte A, pero el trasplante de plántulas y la compensación de la Parte B pertenecerán a la Parte B..
Responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato
1. La Parte B pagará el alquiler a la Parte A según lo acordado.
Si el alquiler está atrasado por 30 días, además del alquiler adeudado, la Parte B pagará a la Parte A una multa liquidada del 1% del alquiler anual por día si el alquiler está atrasado por más de 90 días, la Parte A; tiene derecho a rescindir el contrato, y la Parte B pagará a la Parte A el 15% del alquiler anual.
2. La Parte A no rescindirá el contrato sin autorización ni afectará la ejecución de este acuerdo por ningún motivo. En caso contrario, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar el alquiler y no será responsable del incumplimiento del contrato. Todas las pérdidas causadas a la Parte B serán asumidas por la Parte A.
3 Si el contrato no puede ejecutarse o el propósito del contrato no puede lograrse debido a ajustes de la política nacional u otra fuerza mayor, ambas partes pueden. rescindir el contrato sin responsabilidad por incumplimiento del mismo.
Verbos intransitivos Después de la negociación entre ambas partes, se puede firmar un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato.
7. Las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, ambas partes podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente.
Ocho. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte y testigo una copia, y tiene el mismo efecto legal.
Nueve. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes.
Representante del Partido A:
Representante del Partido B:
Fecha de firma: año, mes y día