Poemas, modismos, coplas o chistes antiguos que contienen las características homofónicas de los caracteres chinos, ¡Ji Ji Ji Ji Ji Ji Ji Ji Ji Ji Ji Ji! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
1. Poemas homofónicos:
Yangliu Branch Wen Tingyun
Encendiendo una lámpara en el fondo del pozo, en lo profundo de la luz de las velas, el sabio siempre está jugando al ajedrez. (Vela - Promesa, Ir - Predeterminado)
Los exquisitos dados y los frijoles rojos hacen que te extrañe profundamente.
Ramas de bambú Liu Yuxi
Los sauces son verdes y el río Qingjiang está nivelado, y puedo escuchar el canto en el río Langjiang.
El sol sale por el este y llueve por el oeste. No hay sol pero hay sol. (Qing - Qing)
2.
1. El hijo de loto (Lian) se siente amargado en su corazón y el hijo de pera (li) tiene dolor en el abdomen.
2 Viviendo en una pagoda, mirando a Kongming (. Zhuge Liang), resentido por el río circundante (Jiang Wei) Es difícil viajar (Lü Bu)
Un pájaro está en una jaula y su mente está en un nido (Cao Cao). Odia a Guan). Yu (Guan Yu) pero no puede Zhang Fei (Zhang Fei)
3. Dos barcos En la carrera, la velocidad del remo (Lu Su) no es tan rápida como la velocidad de la vela (Pankui).
Cien flautas compiten, pero la flauta (Di Qing) no es tan clara como Xiao He (Xiao He)
Debido a la carga obtuve raíz de loto, (¿Por qué? ¿Conseguí la pareja?) Hay albaricoques pero no flores de ciruelo (afortunadamente, no necesité una casamentera)
7. y comenzó en Hanzhong
La suave brisa no puede tolerarme
¿Cuándo volverá a brillar la luna brillante?
El primer pareado: "Qing" implica el gobierno del Dinastía Qing.
Segunda línea: "Mingyue" conmemora la dinastía Ming.
La araña bajo el alero está llena de seda.
La lombriz frente al patio está llena de barro.
El primer pareado: "Seda" Es una broma de "privado".
Segunda línea: "Ni" es un homólogo de "sospechoso", pronunciado en dialecto.
Jugar al ajedrez anoche para encontrar a Zilu
Ver a Yan Hui en el espejo hoy
Zilu es un discípulo de Confucio,
También se puede interpretar como "El número de piezas de ajedrez".
Yan Hui, discípulo de Confucio,
también se refiere a “la verdadera apariencia del rostro”.
Había nudos antes de ser desenterrados
Y en Lingyun, Shang Xingxing
Usó el bambú para cantar cosas y expresar sus ambiciones.
El mijo está floreciendo y las costuras son amarillas.
La raíz de loto está rota y la seda vuela
El primer verso es un fénix.
El segundo pareado trata sobre las garcetas.
El modesto bambú tiene hojas bajas
El orgulloso ciruelo no tiene flores orientadas hacia arriba
La lluvia esparce cenizas y acumula marcas de viruela
El viento sopla las hojas de loto como tortugas
Primera copla: Cheng Xie (Chen).
Segunda línea: Xiangxie (dirección).
De quién es Zhuangzi el jardín frente a mí
Qué libro chino hay unas líneas de texto en la pared
La luna está clara y el cielo está despejado esta noche y no llueve esta noche
Si el viento es frío y el rocío llega tarde, definitivamente se convertirá en escarcha
La segunda línea: "Chengshuang" es un Juega en "Chengshuang".
Mirando las flores de ciruelo barriendo la nieve
Mirando de cerca las montañas y los arroyos danzantes
Primer verso: Do, Re, Me, Fa, So , La, Ti .
Segunda línea: Pronunciación dialectal de los números del uno al siete.
Los brazos del monje están cubiertos de sudor mientras lleva agua
La monja está plantando plántulas de arroz con las manos en formación de plantación
"Presionar" es un homólogo de "Presionar",
"Arreglo" es una broma con "administración".
"Jinshi" es una broma para "Jinshi",
"Sweat" es una broma para "Hanlin".
Las luces están encendidas en la torre y los agujeros y las esquinas (Ge) son brillantes.
Las raíces de loto plantadas en el estanque están creciendo altas y claras.
Primer pareado: Zhuge Liang El nombre es Kong Ming.
Segunda línea: el nombre de cortesía de Li Taibai es Chang Geng.
Las aves de corral de plumas finas murieron bajo los ladrillos
La bestia de pelo áspero Sr. Shi
El montañés recogió castañas en una caja y las partió en pedazos p>
El anciano que vende castañas de agua en la naturaleza la derribará y la jaula quedará vacía.
La belleza de este pareado radica en el hecho de que los últimos cuatro personajes están relacionados. en significado y onomatopeya.
El barro es gordo y la hierba fina
El reloj de sol es corto y la diferencia nocturna es larga
El sonido del "dial" fantasma. El significado del primer pareado es: el suelo es fértil, pero las plántulas aún están débiles. El significado de la segunda línea es: el tiempo que el sol pasa en el cielo es cada vez más corto (el llamado reloj de sol es corto, que es un fenómeno natural que ocurre después del solsticio de verano), y la diferencia horaria entre el día y La noche es cada vez más larga. Si este pareado se lee con pronunciación homofónica, se convierte en: Monk Ni Fei es delgado, el fantasma es bajo y Yaksha es largo
La tía maestra está recogiendo grano en el campo
La mujer hermosa es sosteniendo bordados frente al salón
El primer pareado fue escrito por Zhu Zhishan y el segundo pareado fue escrito por Shen Shitian.
"Heshang" es homófono de "monje", y "sastre bordado" es homófono de "xiucai".
La embriaguez de Jia Dao no era falsa
Liu Ling bebió todo el vino sin dejar rastro
Tang Bohu y Zhang Ling en la dinastía Ming bebieron todo el día y se emborracharon juntos, así que se conocieron en este pareado. Bebiendo todo el vino,
La gente está realmente borracha. Jia Dao y Liu Ling son buenos bebedores. Esta es una gran señal de hotel.
3. Modismos homofónicos
Confucio se mudó de casa - todas las pérdidas (libro)
Cebollas verdes mezcladas con tofu - una clara (verde) y dos blancas p >
Tofu frito con verduras encurtidas - algo que decir (sal) primero
Sobrino enciende una linterna - como siempre (tío)
Pon lima en la boca - dijo Bai (pincel)
Maotai de tapa dura: mucho tiempo (vino)
Zhu Bajie toma una foto, pidiendo vergüenza (ver)
Poniendo una pequeña bolsa en su brazos: Shu (peinando) el corazón
El padre de Xiao Su: Laoshu (Su)
Cuatro taels de algodón: no puedo hablar (jugar)
Liangshan Bo Asesor militar—ninguno (Wu) Yong
Uno, dos, tres, cinco, seis—nada (cuatro)
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete— Wang (olvídate) ocho, (solo no le gustan las personas) ¡Lee hasta las siete!)
Un pie dos más ocho pies - confía en (dos pies)
Una fuente de tinta aparece en dos líneas - la forma equivocada de pensar
Un kilogramo de harina se extiende sobre el pastel - hacia atrás (cocido espesamente)
Cae en la pila de carbón - el molde (carbón) llega a la cima
Cien kilogramos de harina cocinan al vapor un melocotón de longevidad - - Refrigerios de desecho
Una chaqueta hecha de una capa de tela; de todos modos, está todo dentro (quién tiene más derecho a usarla). esta chaqueta?)
Pantalones de una pierna - en un grupo (falda)
Una lámpara de hierba enciende una lámpara - Wuduxin (núcleo)
Ser viuda por toda una vida - veterano (guardia), (en línea "¿Quiénes son las "viudas de toda la vida"?)
Veinticinco taels - medio loco (sellado)
Dos, tres, cuatro y cinco - falta de ropa (uno)
Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve - falta de ropa (1) menos comida
Dos taeles de algodón y cuatro reverencias - discusión detallada (obra)
La segunda niña se peina - no es necesario (蓖)
Doce horas representan tres personajes: Shen (Shen) Zixu (Xu)
Gong'e, de dieciocho años, disfruta de la felicidad (Missing Husband)
Un centavo cayó de diez centavos - Jiuwen (Nueve Wen)
La luz de la luna del decimoquinto día: mucha (brillante)
Diez hojas de morera en la luna: quién te prestará atención (recogerá), (la mejor manera de lidiar con el cebo de humo)
La anciana de ochenta años bostezó - hasta donde alcanza la vista (dientes)
Nueces en agosto - llenas de gente (granos)
Ochocientos cobre monedas usadas en una cuerda - desafinadas (colgadas)
Pregunte al Doble Noveno Festival el octavo día de septiembre - Pronto (nueve)
Corte el Festival de los Faroles con un cuchillo - no dispuesto (yuan)
Usar ropa individual el tercer y noveno día - Wei (miedo) al viento
Tres Una niña tejedora de diez años - una anciana con un bocado de grasa (¿qué opinas de la vieja araña que se pega a la red?)
Tres dólares para comprar una panza de vaca - simplemente ruidoso, (esto) Hay muchas personas con problemas de estómago en la tienda de estiércol de vaca
)
Tres Salas del Bodhisattva - Miao Miao Miao (Tiao Miao Miao)
Tres pies de largo La escalera de las palabras - no puedo alcanzar los aleros, (me siento así sobre muchos temas)
Tres centavos más un centavo - de moda (cuatro centavos)
Sauce de marzo - excepcionalmente verde (pro)
Nacido en medio de la noche - personas asesinadas (Hai Shi)
Un carro tirando panqueques - muchos (puestos) codiciosos
Cebada caída en el desorden - ocupada (mang) sin idea
Rellenar agujeros en el Tutu Hall - no es bueno (reparar el templo)
Tu Tuye se sienta en la balanza - -Zhicheng (autoproclamado)
El Tudou está en prisión--agotado por el trabajo (prisión)
El Tudou se lava la cara--pierde la cara (mojada)
El Tudou El maestro cayó al pozo - no podía permitirse el lujo de trabajar duro
Los órganos internos del dueño de la tierra - el corazón sólido (piedra) y los intestinos del sólido (piedra)
El maestro de la tierra vestía ropa de civil - se escapó en vano (túnica)
Tu Xing'er - el niño amargado (núcleo)
Tu Xing'er se metió en la cáscara de maní - fingir ser una buena persona (benevolencia)
Día lluvioso Sin sostener un paraguas - tacaño (mojarse)
El sol sale en un día lluvioso - amor falso (claro)
No usar sombrero en un día lluvioso - mojarse (mojarse) en la cabeza
p>
La bata que mide dos pies de ancho - gran swing (cintura)
Ve al gallinero y tira tus tendones - huevo estúpido (corriendo)
Piedras rodantes en la montaña - Sólido (piedra) vence a sólido (piedra)
Toca la trompeta en la montaña - el nombre (canto) se escuchará por todas partes
Las nueces de Shanxi - Gente escondida (manren)
Tamboreo en el barranco - recuerdos (sonando )
>
El templo seco milenario - silencioso (monjes), (se dice que hay muchos visitantes del templo aquí, ¿pero pocos cantando sutras?)
El dios de la puerta hace rodar al dios de la estufa en el dios de la puerta - hay palabras en las palabras (pinturas) ( Pintura)
El dios de la puerta come caña de azúcar - da consejos (masticar papel)
Bofetada a caballo - demasiado lejos fuera de tema (pezuña)
Cuatro chistes homófonos:
1. Hubo una reunión en un pueblo debido a la homofonía, el jefe del pueblo dijo: "Conejos y camarones, don. No pidas melones, los encurtidos son demasiado caros." (Camaradas, compañeros del pueblo, no hablen. La reunión ya está abierta.) El anfitrión dijo: "Por favor, recojan los encurtidos, las salchichas y la pulpa de los melones". Invitemos al jefe del municipio a hablar.) El jefe del municipio dijo: "Conejos, camarones, el perro se ha comido el arroz de hoy, todos son unos grandes bastardos". (Camaradas y aldeanos, la comida de hoy es suficiente, usemos todos tazones grandes) Alimente los cerdos en el frasco, uno por uno
2. Un día, un hombre rico quería comprarme un auto, pero dudo porque el concesionario no tiene una matrícula auspiciosa. número. El dueño del concesionario de autos se acercó y dijo con una sonrisa: "Esta matrícula es buena 00544 (déjame probarla), te garantizo que nadie se atreverá a meterse con ella, ¡no está mal"!
El hombre rico se conmovió y compró el auto de inmediato, pero hubo un accidente automovilístico al día siguiente. El hombre rico salió del auto enojado, pensando que te atreviste a chocar con este auto, pero cuando él. Salió del auto, inmediatamente se decepcionó. Después de irse, resultó que la matrícula de la otra parte era 44944 (pruébelo).
Origen de los caracteres chinos:
En los tiempos modernos, algunas personas reconocieron a Cangjie y al mismo tiempo ampliaron el equipo de creadores de personajes. Por ejemplo, el Sr. Lu Xun creía que "... en la sociedad, Cangjie no es el mismo. Algunos tallan algunos dibujos en la empuñadura del cuchillo, otros hacen algunos dibujos en la puerta. Están en armonía entre sí. "El otro y se transmite de boca en boca, por lo que hay muchas palabras. Una vez que el historiador las recopila, puede hacer una nota superficial. Me temo que el origen de los caracteres chinos no puede escapar a este ejemplo". "Lu Xun. Charla literaria Afuera de la puerta". En otras palabras, los caracteres chinos ciertamente no podrían haber sido creados solo por Cangjie, sino que fueron enriquecidos gradualmente por muchas personas, como si Cangjie fuera más importante y desempeñara un papel más importante entre estas personas.