¿Cómo redactar un contrato de rescisión del arrendamiento de una fábrica?
Partes del contrato:
Arrendador: _ _ _ _, en adelante denominada Parte A
Arrendamiento:_ _ _ _, en lo sucesivo denominado Parte B
De conformidad con la República Popular China y las leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B , este contrato se firma por consenso entre ambas partes.
Artículo 1. La Parte A será propietaria del edificio ubicado en el No. _ _ _ _calle_ _ _lane_ _ _ _
Artículo 2 Plazo de arrendamiento
El plazo de arrendamiento es de * * * _ _ meses, la Parte A deberá _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año_ _Mes_ _La casa arrendada se entregará a la Parte B para su uso
En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá resolver el contrato y recuperar la casa:
1. Subarrendamiento, subarrendar, transferir, prestar, operar conjuntamente, invertir en acciones o intercambiar con otros sin autorización
2. Utilizar la vivienda arrendada para realizar actividades ilícitas y perjudicar los intereses públicos;
3; . Alquiler atrasado_ _meses o desocupado_ _meses.
Después de la expiración del contrato, si la Parte A continúa alquilando la casa, la Parte B tiene prioridad para alquilar la casa.
Cuando el contrato de arrendamiento expira y se rescinde, si la Parte B realmente no puede encontrar una casa, puede negociar con la Parte A para extender el plazo del arrendamiento según corresponda.
Artículo 3 Alquiler, plazo de pago del alquiler y forma de pago del impuesto.
La Parte A y la Parte B acuerdan que el alquiler mensual será en RMB y la Parte B lo pagará a la Parte A el año, mes y día. Paga primero y úsalo después. Cuando la Parte A cobra el alquiler, debe emitir un comprobante de cobro de alquiler supervisado por la autoridad fiscal o el departamento financiero a nivel de condado o superior. Sin prueba legal de cobro del alquiler, la Parte B puede negarse a pagar el alquiler.
La Parte A y la Parte B pagarán el impuesto sobre el alquiler de la vivienda de acuerdo con la tasa y el estándar impositivo prescritos, y el método de pago se implementará de acuerdo con el siguiente párrafo _ _ _:
1. La Parte A y la Parte B pagarán el impuesto sobre el alquiler de la vivienda de acuerdo con las leyes y normas fiscales pertinentes. La proporción del compromiso estipulada en el Documento Town (90) No. 34;
2. aceptar.
Artículo 4 Decoración y decoración de la casa durante el período de arrendamiento
Es obligación de la Parte A reparar la casa. La Parte A debe inspeccionar periódicamente la casa arrendada y su equipo, y realizar reparaciones oportunas para garantizar que no haya fugas, inundaciones, tees (suministro interior de agua, alcantarillado, iluminación y electricidad), puertas y ventanas en buenas condiciones, para garantizar el uso seguro y normal de la Parte B. p>
El alcance y los estándares de las reparaciones se implementarán de acuerdo con el Aviso No. Ministerio de Desarrollo Urbano(87)13.
Cuando la Parte A repare la casa, la Parte B ayudará activamente y no obstruirá la construcción.
La reparación de la casa arrendada se realizará de la siguiente manera según lo acordado por ambas partes:
1. De acuerdo con el alcance de la reparación especificado, la Parte A financiará y organizará la construcción.
2. Dentro del alcance de mantenimiento y los proyectos prometidos por la Parte A, la Parte B adelantará los costos de mantenimiento y organizará la construcción. Una vez finalizado, los costos de mantenimiento se deducirán del alquiler pagadero por la Parte B en _ _ _ veces según las facturas oficiales;
3 La Parte B será responsable del mantenimiento;
4. Ambas partes están de acuerdo.
Debido a las necesidades de uso, la Parte B puede decorar la casa de alquiler sin afectar la estructura de la casa, pero su escala, alcance, tecnología y materiales deben ser aprobados por la Parte A antes de la construcción. Las dos partes llegaron a un acuerdo sobre el manejo de los costos de mano de obra y materiales y la propiedad de la decoración después de que expire el contrato de arrendamiento:
Los costos de mano de obra y materiales correrán a cargo de la Parte A;
La propiedad es _ _().
Artículo 5 Cambios entre las partes del contrato de arrendamiento
1 Si la Parte A transfiere la propiedad de la casa a un tercero de acuerdo con los procedimientos legales, este contrato continuará vigente. válido para el nuevo propietario sin que se acuerde por separado;
2. La Parte A notificará a la Parte B por escrito tres meses antes de vender la casa, y la Parte B tiene derecho de preferencia en las mismas condiciones;
3. La Parte B necesita intercambiar con un tercero Al alquilar una habitación, se debe obtener el consentimiento de la Parte A por adelantado y la Parte A deberá respaldar los requisitos razonables de la Parte B.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no entrega las viviendas calificadas a la Parte B según lo estipulado en los artículos 1 y 2 de este contrato, la Parte A soportará _ _ _ _ responsabilidad por indemnización.
2. Si cualquiera de las partes incumpliera los términos pertinentes previstos en el artículo 4, la parte incumplidora será responsable de indemnizar a la otra parte.
3. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, igualmente deberá pagar el alquiler atrasado y pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del % del alquiler diariamente.
4. Si la Parte A cobra a la Parte B honorarios distintos del alquiler acordado, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar.
5. Si la Parte B transfiere la casa arrendada a otros sin autorización, la Parte A tiene derecho a ordenarle que detenga la transferencia y resuelva el contrato de arrendamiento. Al mismo tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una multa diaria del _ _% del alquiler acordado.
6. Cuando expire este contrato, si la Parte B continúa usando la casa arrendada sin el consentimiento de la Parte A y paga a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del alquiler acordado dentro del día, la Parte A todavía tiene derecho a rescindir el contrato.
Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan presentar reclamaciones financieras por el incumplimiento de contrato antes mencionado bajo la supervisión de la autoridad emisora de este contrato.
Artículo 7 Condiciones de Exención
1. Si la casa sufre daños o la Parte B sufre pérdidas por fuerza mayor, la Parte A y la Parte B no son responsables entre sí.
2. Ni la Parte A ni la Parte B serán responsables de las pérdidas causadas por la demolición o renovación de casas de alquiler debido a la construcción municipal.
Si el contrato se rescinde por los motivos anteriores, el alquiler se calculará en función del tiempo de uso real, y se pagará cualquier exceso y menos.
Artículo 8 Método de resolución de disputas
Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, las dos partes negociarán para resolverla; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitarlo; Autoridad de gestión del alquiler de viviendas para la mediación. Si la mediación fracasa, puede solicitar el arbitraje ante el Comité de Arbitraje de Contratos Económicos de la Administración Municipal de Industria y Comercio, o puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 9 Otras materias pactadas
1.......
Artículo 10 Para las materias no previstas en este contrato, ambas partes podrán negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este contrato una vez que sea aprobado por la Oficina Municipal de Administración de Alquiler de Vivienda y presentado ante los departamentos pertinentes.
Este contrato se realiza por cuadruplicado, incluyendo 2 copias originales, y cada Parte A y Parte B tienen una copia y dos copias se presentarán a la Dirección Municipal de Vivienda y a la Dirección Industrial y Comercial para su archivo.
Arrendador: (Sello) Arrendatario: (Sello)
Representante legal: (Firma) Representante legal: (Firma)
Agente de autorización: (Firma) Autorizado agente: (firma)
El contrato tiene vigencia hasta el año, mes y día.
Contrato de arrendamiento de edificio comercial y residencial (ejemplo)
Partes del contrato
Arrendador:
Número de licencia comercial (Número de DNI ):
Tel:
Dirección:
Inquilino:
Número de licencia comercial (número de cédula de identidad):
Teléfono:
Dirección:
La parte A está dispuesta a alquilar su propia casa a la parte B. De acuerdo con las normas de la Oficina de Administración de Bienes Raíces Municipales sobre gestión de bienes raíces, ambas las partes acuerdan firmar Este contrato es para cumplimiento mutuo:
Artículo 1 La dirección del edificio comercial y residencial de la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes, día
El segundo plazo de arrendamiento es de _ _ _ _años, comenzando desde _ _ _ _año hasta _ _ _ _año
Tercera franja. Alquiler y términos y condiciones de pago del alquiler:
1. El alquiler mensual es RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes, y la Parte B paga el alquiler cada dos meses.
La Parte A emitirá la factura original a la Parte B antes del día 10 del mes, y la Parte B pagará el alquiler de los dos meses siguientes a la Parte A en forma de cheque (efectivo) dentro de los 20 días. después de recibir la factura.
Información de remesa:
Buscar:
Cuenta:
Número de cuenta:
2. este contrato Posteriormente, la Parte B pagará un depósito dentro de los 20 días posteriores a la recepción del recibo, cuyo depósito equivale a * * * dos meses de alquiler en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Del depósito pagado se descontará el alquiler de los dos últimos meses del periodo de alquiler del contrato. Una vez finalizado el contrato de arrendamiento o ambas partes acuerden rescindir el contrato, la Parte B será responsable de liquidar las facturas de agua, luz, gas y teléfono.
Artículo 4 Métodos de pago de facturas de agua y electricidad, gastos de gestión, facturas de teléfono, gastos de limpieza y gastos de mantenimiento:
1. Gastos de gestión: La Parte A paga a los departamentos correspondientes mediante.
2. Gastos de agua, electricidad y gas: el Partido B (invitado) los paga a los departamentos correspondientes cada mes.
3. B (huésped) con líneas telefónicas locales de discado directo.
La parte B (arrendatario) pagará la tarifa a los departamentos correspondientes por su cuenta todos los meses.
4. Costos de mantenimiento: Durante el período de arrendamiento, si las instalaciones relacionadas con la calidad de la casa en la propiedad arrendada son dañadas por personas que no son Parte B (residentes), se incurrirá en costos de mantenimiento.
La Parte B será responsable; si los muebles y electrodomésticos del inmueble arrendado sufren daños, la Parte B será responsable de los costos de reparación. Se exceptúa el desgaste normal por el uso.
5. Durante el período de arrendamiento, la Parte A será responsable de pagar todos los aranceles cobrados por el gobierno sobre la propiedad arrendada.
Artículo 5 Cambios de arrendador y arrendatario:
1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A transfiere la propiedad de la vivienda a un tercero, no se requiere el consentimiento de la Parte B, pero deberá hacerse con dos días de antelación notificación escrita mensual a la Parte B. Después de que la propiedad se transfiera a un tercero, el tercero se convertirá en parte natural de este contrato, disfrutará de los derechos de la Parte A original y asumirá las obligaciones de la Parte A original.
2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B desea subarrendar la casa arrendada a un tercero, la Parte A debe obtener el consentimiento por escrito por adelantado y la Parte A no se negará sin motivo. El tercero que obtiene el derecho de uso se convierte en la Parte B natural de este contrato, disfruta de los derechos de la Parte B original y asume las obligaciones de la Parte B original.
Artículo 6 Responsabilidades de la Parte B:
1. Si la Parte A se niega a pagar el alquiler de conformidad con el contrato sin motivos justificables, la Parte B no será responsable del retraso en el pago del alquiler. La Parte B deberá pagar el alquiler y otros gastos de conformidad. con el contrato. Si hay un retraso irrazonable, la Parte A podrá cobrar a la Parte B un cargo por pago atrasado de 65,438 + 0% del alquiler mensual tres días después de enviarle a la Parte B una notificación por escrito. Si hay un retraso de dos meses, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y confiscar el depósito de la casa de alquiler.
2. Si alguna de las partes desea resolver anticipadamente el contrato, deberá comunicarlo a la otra parte por escrito con un mes de antelación antes de resolver el contrato.
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe tomar precauciones razonables para proteger el equipo y las instalaciones arrendadas contra daños (excepto por la depreciación natural). La Parte B no cambiará la estructura ni el uso de la casa arrendada. sin autorización. Si es necesario, se deberá obtener el consentimiento del propietario antes de proceder.
Si la Parte B intencionalmente o causa daño a la casa de alquiler y a su equipamiento, será responsable de restaurarla a su estado original.
4. Si la Parte B instala algún equipo, instrumento o maquinaria que exceda la carga del medidor en la casa arrendada, deberá obtener el consentimiento de la Parte A y notificarlo al departamento de gestión correspondiente.
5. La Parte B no agregará ningún elemento ni pintará ni realizará ningún cambio fuera de la casa de alquiler.
6. Cuando expire el contrato de arrendamiento o se rescinda el contrato, la Parte B debe entregar todos los equipos e instalaciones intactos de la casa arrendada a la Parte A a tiempo, limpios y en buenas condiciones adecuadas para el contrato de arrendamiento (excepto por depreciación natural).
7. Si la Parte B no se muda durante el período de arrendamiento o cuando se rescinde el contrato, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas sufridas. La Parte A tiene derecho a presentar una demanda ante el Pueblo. Tribunal para su ejecución si fuera necesario.
8. El Partido B garantiza que la casa alquilada por el Partido A será utilizada como edificio comercial y residencial, cumplirá con las leyes y regulaciones de la República Popular China y las políticas del Gobierno Municipal de Beijing. y no operará en violación de las regulaciones.
9. La Parte A garantiza y proporcionará toda la información relevante, incluido el certificado de propiedad de la casa arrendada, para demostrar que la Parte A es propietaria de la casa arrendada y tiene derechos absolutos de propiedad y uso sobre la arrendada. casa, y De acuerdo con las disposiciones de este contrato, la Parte B tiene el derecho absoluto de alquilar la casa arrendada a la Parte B, y la casa arrendada no se verá afectada ni restringida por ningún tercero u otros derechos. Si un tercero reclama el derecho a la casa arrendada, lo que hace que la Parte B no pueda utilizar la casa arrendada y sufra pérdidas, la Parte A debe compensar a la Parte B por todas las pérdidas.
Durante el período de arrendamiento, la Parte A:
(1) Las instalaciones públicas de este edificio se mantendrán regularmente de acuerdo con el contrato
(2) De acuerdo con el contrato El contrato público de este edificio es garantizar la seguridad y gestión del edificio;
(3) Responsable del mantenimiento estructural de la casa de alquiler.
La Parte A garantiza que la Parte B ocupará y disfrutará el inmueble arrendado sin interferencias durante toda la vigencia del contrato, sin interferencia alguna de la Parte A o de cualquier persona legalmente solicitada por la Parte A a través de la Parte A.
Artículo 7 Cuando expire el contrato, si la Parte A necesita continuar alquilando la casa arrendada, la Parte B tendrá prioridad en las mismas condiciones propuestas por la Parte A al tercero, pero el alquiler se puede ajustar adecuadamente según los cambios; en el índice de precios sociales, pero debe hacerlo Con el consentimiento de la Parte B.
Artículo 8 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B no puede disfrutar de la casa arrendada debido a un desastre natural de fuerza mayor, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A por escrito, y la Parte B no necesita pagar ningún alquiler hasta que la Parte B pueda volver a disfrutar de la casa de alquiler. Si ambas partes acuerdan que la casa arrendada sufre daños irreparables debido a un desastre natural de fuerza mayor, este contrato se rescindirá naturalmente y ambas partes no serán responsables entre sí. La Parte A deberá devolver el depósito y el alquiler pagado por adelantado a la Parte B sin. interés.
Artículo 9 La cantidad, modelo y estándares de decoración de los electrodomésticos y muebles de interior proporcionados por la Parte A están sujetos al embargo.
Artículo 10 Si hubiera alguna materia no prevista en este contrato, ambas partes podrán negociar para establecer disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este contrato.
Artículo 11: Luego del vencimiento del presente contrato, la Parte B tiene derecho a optar por renovar el contrato de arrendamiento por dos meses en las mismas condiciones.
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por la Parte A y la Parte B mediante negociación. Si la negociación fracasa, podrá presentarse al departamento de administración industrial y comercial local o al Tribunal Popular para su resolución. decisión.
Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por los representantes de ambas partes, y dejará de ser válido al finalizar el período de arrendamiento. Este contrato se redacta en dos copias originales chinas y cada parte posee una copia.
Arrendador:Arrendatario:
Dirección:Dirección:
Teléfono:Teléfono:
Adjunto:
El Se proporcionan los siguientes electrodomésticos:
_ _ aire acondicionado
nevera_ _ _set
TV color
lavadora_ _ _
_ _ _Juego de calentador de agua eléctrico
_ _ _Juego de campana extractora
Estufa de gas_ _ _
Se proporciona el siguiente mobiliario: p>
Cama_ _ _
_ _ _ _Mesa
_ _ _ _Sofá_ _
_ _ _ Una mesa de centro
_ _ _Una mesa de comedor
_ _ _Una silla de comedor
Los textos originales de los dos contratos de alquiler anteriores se descargaron del sitio web, pero sería mejor si pudieras modificarlos. condiciones que le resulten desfavorables.